Продолжает характеризоваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
восстановление продолжается - recovery continues
продолжается в направлении - continued towards
продолжается этническая - continuing ethnic
подготовка продолжается - preparations are ongoing
продолжается зависимость - ongoing reliance
продолжает требовать - continues to require
продолжает адрес - continues to address
продолжалась по крайней мере, - lasted at least
продолжается воздействие отрицательного - ongoing negative impact
продолжал в этом - went on in this
Синонимы к продолжает: останки, остается, по-прежнему, попрежнему, сохраняется, остатки
(плохой) характер - a (bad) temper
травянистый характер - herbaceous character
необратимый характер - irreversible
ускоренный характер - expedited nature
гибкий характер - flexible nature
иллюстративный характер - illustrative character
горный характер - mountainous character
исключительный характер - of an exceptional nature
характер художника - character artist
характер информации - nature of information
Синонимы к характеризоваться: быть отмеченным, обрисовываться, квалифицироваться, обладать, отличаться, рекомендоваться, не быть лишенным, быть наделенным, иметь отличительной чертой, не страдать отсутствием
Значение характеризоваться: Обладать какими-н. характерными чертами.
Мы будем продолжать совершенствовать характеристики продукта и технологическую поддержку, чтобы обеспечить лучший пользовательский опыт. |
We will continue to improve the product features and technological support to provide a better user experience. |
За исключением первого случая, все выступления были относительно немногочисленными, носили локальный характер и продолжались один - два дня. |
With the qualified exception of the first, all riots were local, relatively minor, and lasted barely a day or two. |
Интерпретации квантовой механики в настоящее время носят как детерминистский, так и индетерминистский характер и ограничены продолжающимися экспериментами. |
Interpretations of quantum mechanics at present are both deterministic and indeterministic, and are being constrained by ongoing experimentation. |
Процесс, часто характеризуемый как суд века, начался 5 ноября 2018 года и продолжался до 12 февраля 2019 года, когда присяжные признали его виновным по всем пунктам обвинения. |
The trial, often characterized as a trial of the century, began on November 5, 2018, and lasted until February 12, 2019, when the jury found him guilty of all counts. |
Она характеризуется повторяющимися, разнообразными попытками, которые продолжаются до тех пор, пока практикующий не прекратит свои попытки. |
It is characterized by repeated, varied attempts which are continued until success, or until the practicer stops trying. |
Продолжающиеся исследования альтернативных смесей и компонентов выявили потенциальные смеси, которые обещают радикально отличающиеся свойства и характеристики. |
On-going research into alternative mixtures and constituents has identified potential mixtures that promise radically different properties and characteristics. |
Впрочем, невзирая на такое его суждение, семейный раскол продолжался недолго и прекратился при обстоятельствах, весьма характерных для всех причастных к делу лиц. |
But this opinion of his did not cause a lasting alienation; and the way in which the family was made whole again was characteristic of all concerned. |
Несмотря на неожиданный и неспровоцированный характер нападения, он, как сообщается, не пострадал и продолжал общаться с болельщиками. |
Despite the surprise and unprovoked nature of the attack, he reportedly suffered no injuries and continued to interact with fans. |
Компания Тоуо выпустила очередную новинку - шины Proxes 4, созданные из высококачественного каучука специально для рынка тюнинг-автомобилей, где особенно важны характеристики шин на сухой дороге. Proxes 4 разработаны для спортивных машин и продолжают линию высококачественных шин Proxes Toyo. |
Reacting to the growing Indian tire market, both Groupe Michelin and Bridgestone Corp. are looking to expand tire production capacity there. |
Композиция опирается на базовую четырехбарную структуру, которая продолжается во времени, что характерно для поп-музыки. |
The composition relies on a basic four-bar structure that goes on in time, which is typical of pop music. |
ЮНМОВИК продолжала проводить учебные курсы общего характера продолжительностью в один месяц для потенциальных инспекторов и более специализированные курсы меньшей продолжительности по конкретной тематике. |
UNMOVIC has continued to conduct both month-long general training courses for potential inspectors and more specialized, shorter-term courses focusing on specific disciplines. |
Характер и степень ответственности корпораций и ее связь с прибыльностью и добросовестным гражданским поведением корпораций продолжают обсуждаться. |
The nature and extent of corporate responsibility and its relation to profitability and good corporate citizenship continues to be debated. |
Светлая кожа и прямые волосы продолжали оставаться важными характеристиками этой группы. |
Light skin and straight hair continued to be important characteristics of this group. |
Хотя свинец является известным ядом, механические и химические характеристики металла продолжают удерживать свинец в качестве важного компонента во многих продуктах. |
Although lead is a known poison, the mechanical and chemical characteristics of the metal continue to keep lead as an important component in many products. |
Продолжая спускаться вниз, он сосредоточился на этом PHI. И начал понимать, что подсказки Соньера носят более последовательный характер, чем могло показаться сначала. |
Still descending, Langdon refocused on PHI. He was starting to realize that Sauniere's clues were even more consistent than he had first imagined. |
Я мог бы продолжать. Дело в том, что эти категории не очень систематичны и иногда носят круговой характер. |
I could go on. The point is that the categories are not very systematic and are at times circular. |
Мы будем продолжать совершенствовать характеристики продукта и технологическую поддержку, чтобы обеспечить лучший пользовательский опыт. |
For the second time, I have replaced text for an entire section of Audie Murphy, and explained it on the article's talk page. |
Таким образом, характерная радиально-кольцевая планировка продолжает определять дальнейшее развитие Москвы. |
Hence, the characteristic radial-circle planning continues to define Moscow's further development. |
Как будет объяснено ниже, шахматные теоретики в последние десятилетия продолжали спорить о размере и характере преимущества белых, если таковое имеется. |
As explained below, chess theorists in recent decades have continued to debate the size and nature of White's advantage, if any. |
Бейли продолжает, что доктор Галлей справедливо характеризует его как самого медитативного пуританина Ланкашира. |
Bailey continues that Dr. Halley justly characterises him as the most meditative puritan of Lancashire. |
Сегодня уцелевшие ИКФИ продолжают характеризовать свою политику как ортодоксальный троцкизм. |
Today, the surviving ICFI continue to characterise their politics as orthodox Trotskyism. |
Хотя воды отступили, острова продолжают поддерживать характерные формы жизни, которые больше нигде не встречаются. |
Although the waters have receded, the islands continue to support distinctive life forms found nowhere else. |
Она продолжала нападать на характер своего мужа в течение нескольких лет. |
She continued attacking her husband's character for several years. |
Ксавия продолжала читать: - Хотя количество никеля не соответствует средним величинам, характерным для метеоритов, оно удивительно близко к ним. |
Xavia continued reading. 'Although the quantity of nickel does not fall within the normally acceptable midrange window for meteoritic origin, it is surprisingly close.' |
Характеристика структуры и метаболического разнообразия микробных сообществ в таких экстремальных условиях продолжается. |
Characterization of the structure and metabolic diversity of microbial communities in such extreme environments is ongoing. |
Аптекарь продолжал высказывать суждения общего характера и толковать о своих личных вкусах, пока за ним не пришел Жюстен и не сказал, что пора делать гоголь-моголь. |
And thus he went on, expounding his opinions generally and his personal likings, until Justin came to fetch him for a mulled egg that was wanted. |
Тем не менее, в то время как каждый из этих эпизодов характеризовался макроэкономическими искажениями, вызванными дисбалансом, они продолжались в течение многих лет или даже десятилетий. |
But, while each of these episodes was characterized by macroeconomic distortions caused by the imbalances, they lasted for years, or even decades. |
Верховный комиссар выражает сожаление по поводу продолжающихся нарушений процессуального характера, которые сказываются на обеспечении справедливого судебного разбирательства. |
The High Commissioner regrets the continued occurrence of procedural irregularities which have weakened the guarantees of due process. |
Подумав немного, он продолжал: - Обо мне говорили, что характер у меня женственный. |
He was silent for a time, thinking. Then he resumed: 'They used to say I had too much of the woman in me. |
Распределение ресурсов, как правило, носит гендерный характер в рамках домашних хозяйств и продолжается на более высоком уровне в отношении государственных учреждений. |
Resource allocation is typically gender-biased within households, and continue on a higher level regarding state institutions. |
Я пытаюсь проявить британскую твердость характера, но как мне сохранять хладнокровие и продолжать, пока эти двое здесь? |
I am trying to maintain a stiff British upper lip, but how can I keep calm and carry on with those two here? |
Политический юмор, основанный на стиле и характерах Гилберта и Салливана, продолжает писаться. |
Political humour based on Gilbert and Sullivan's style and characters continues to be written. |
Россия во многих областях продолжает оставаться нереформированным государством, она выбрала для себя довольно странную версию государственного капитализма и закрывает глаза на масштабное проблемы клептоматического характера. |
Since then Russia is a country in many areas still unreformed, it follows a peculiar version of state capitalism and it turns a blind eye to hugely kleptocratic behavior. |
Ее воинственный характер продолжал поляризовать тех, кто знал ее; несчастный случай 1933 года, который она пережила, позже был признан результатом саботажа. |
Her combative nature continued to polarize those who knew her; a 1933 accident she survived was later ruled to have been the result of sabotage. |
Продолжалась дискуссия о характере возможных изменений на этапе Хиллари. |
There was a continued discussion about the nature of possible changes to the Hillary Step. |
Религиозная скульптура была сведена к спорадической образности, в то время как светская скульптура продолжалась в портретах и монументальном искусстве гражданского характера. |
The religious sculpture was reduced to a sporadic imagery, while the secular sculpture continued in portraits and monumental art of a civic nature. |
Изображения продолжаются по часовой стрелке, отмечая события жизни, но без привязки к какому-либо конкретному событию или конкретному характеру романа. |
The images continue clockwise, marking events of a life, but with no reference to any specific event or specific character of the novel. |
Такая ситуация с наймом была в основном характерна для больниц; дома престарелых продолжали нанимать и нанимать медсестер в большом количестве. |
This hiring situation was mostly found in hospitals; nursing homes continued to hire and recruit nurses in strong numbers. |
Административное лишение свободы должно продолжаться лишь столько, сколько необходимо для того, чтобы приобрела действительный характер депортация/ высылка. |
Administrative deprivation of liberty should last only for the time necessary for the deportation/expulsion to become effective. |
Сообщения об инцидентах расистского характера, спектр которых простирается от дискриминации до крайних форм насилия, продолжают в большом количестве поступать из конкретных районов мира. |
Reports of racist incidents, ranging from discrimination to extreme forms of violence, continue to pour in from rather specific parts of the world. |
Разработка общей концепции продолжалась в НАСА в 1950-х и 60-х годах, что привело к созданию упрощенных систем с аналогичными характеристиками. |
Development of the general concept continued at NASA in the 1950s and 60s, leading to simplified systems with similar performance. |
Факты, возникшие в результате этого, продолжают вызывать предположения относительно характера и обстоятельств его смерти. |
Facts that arose as a result continue to raise speculation as to the nature of and circumstances surrounding his death. |
Поиски характеристик или черт лидеров продолжались на протяжении столетий. |
The search for the characteristics or traits of leaders has continued for centuries. |
Гончарное производство продолжалось и при их правлении, но их собственные художественные традиции до некоторой степени слились с китайскими, породив характерные новые стили. |
Pottery production continued under their rule, but their own artistic traditions merged to some extent with the Chinese, producing characteristic new styles. |
Дизайн и технические характеристики английского пенни не изменились в Союзе, и он продолжал чеканиться в серебре после 1707 года. |
The design and specifications of the English penny were unchanged by the Union, and it continued to be minted in silver after 1707. |
Лес продолжает придавать парку более естественный характер, чем большинство других городских парков, что заставляет многих называть его городским оазисом. |
The forest continues to give the park a more natural character than most other urban parks, leading many to call it an urban oasis. |
Люди продолжают предполагать, что проблема носит ментальный характер, но как это может быть с реальными свидетелями? |
People keep suggesting that the problem is mental, but how could this be with actual witnesses? |
Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, вопросы, связанные с правами собственности, продолжают носить приоритетный характер для всех торговых палат и предпринимательских организаций, с представителями которой мы говорили. |
Despite such progress, issues connected to property rights continue to be a top priority for all of the chambers and associations that we interviewed. |
Исследователи продолжали характеризовать этот сигнал и работали над определением того, какие человеческие предрасположенности он выявил. |
The researchers went on to characterize the signal and worked to determine what human disposition it revealed. |
Эти характерные свистки развиваются в течение первого года жизни дельфина; он продолжает поддерживать один и тот же звук на протяжении всей своей жизни. |
These signature whistles are developed during a dolphin's first year; it continues to maintain the same sound throughout its lifetime. |
Вскоре власти обратили внимание на подозрительный характер её смерти. |
Authorities soon focused on the suspicious nature of her death. |
Хотя главным образом эпидемия затрагивает группы риска, она постепенно приобретает всеобщий характер. |
Though concentrated among high-risk groups, the epidemic is becoming generalized. |
Кое-кто считает, что маломощные нестратегические ядерные вооружения носят менее разрушительный характер и тем самым пригодны к применению и оправданы . |
Low-yield non-strategic nuclear weapons are by some considered less destructive, and thus usable and justified . |
Сокращение поездок также может иметь долгосрочный характер, и многие в автомобильной индустрии воспринимают это не как случайность, а как глобальный переход на понижающую передачу. |
The decline of driving may also have staying power; many in the auto industry are treating it not as a fluke, but as a global downshift. |
Но он лежит на том же месте и продолжает целиться; на время он опускает винтовку, потом прикладывается снова; наконец слышится треск выстрела. |
Still he lies and aims again; - once he shifts and again takes aim; at last the rifle cracks. |
Я принес записи, и могу беседовать о медицине, но она продолжает задавать мне личные вопросы, и у меня кончились карточки. |
I brought notes so I can keep the conversation about medicine, but she keeps asking me all these personal questions, and I'm running out of cards. |
30 сентября 1985 года театр был включен в список II класса за его Викторианский характер, как внутри, так и снаружи. |
On 30 September 1985, the Theatre was Grade II Listed, for its Victorian character, both inside and out. |
Некоторые авторитетные источники сообщают, что случаи тяжелого инфицирования, скорее всего, носят симптоматический характер. |
Some authorities report that heavily infected cases are more likely to be symptomatic. |
Характер Гормалы также имел реальное вдохновение; в 1901 году, находясь в отпуске, Стокер был на берегу моря и встретил странную старую женщину. |
The character of Gormala also had a real-life inspiration; in 1901, while on holiday, Stoker was at the seaside and met a strange old woman. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продолжает характеризоваться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продолжает характеризоваться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продолжает, характеризоваться . Также, к фразе «продолжает характеризоваться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.