Продолжать функционировать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: continue, extend, go on, proceed, go along, keep on, go ahead, pursue, prosecute, carry
продолжает ухудшаться - continues to get worse
просто продолжайте - just carry on
продолжается до - continues until
ансамбль продолжает - ensemble continue
если вы продолжаете делать - if you keep doing
также продолжает - has also continued
продолжает показывать - keeps showing
продолжает служить - continues to serve as
продолжалась около часа - lasted about an hour
Обсуждение продолжается - discussion is ongoing
Синонимы к продолжать: продолжать, устранить, уезжать, отправляться
Значение продолжать: Вести начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая.
функциональности - functionality
функциональная диаграмма - actions chart
его функциональные комиссии - its functional commissions
заявка на расширение (функциональных возможностей программного обеспечения) - enhancement request
комплексный функционал - complex functional
конкретные функциональные потребности - specific functional needs
торговая функциональность - trading functionality
нажмите на функциональных поверхностях - tap on the function surfaces
необходимо для функциональности - need for a functionality
функциональные счета - functional accounts
Синонимы к функционировать: функционировать, работать, действовать, выполнять функции, держать, сохранять, хранить, иметь, иметь в распоряжении
Значение функционировать: Действовать, быть в действии, работать.
После убийства Фосси в декабре 1985 года лагерь продолжал функционировать под эгидой Международного фонда горилл Диан Фосси. |
After Fossey's murder in December 1985, the camp continued to function under the auspices of the Dian Fossey Gorilla Fund International. |
В 2009 году он был назначен Церковью-служителем и продолжает функционировать как центр религиозных гражданских мероприятий для города и как оживленная евангелическая церковь. |
It was designated as a Minster Church in 2009 and it continues to operate as the focus for religious civic events for the city and as a bustling evangelical church. |
В 1972 году на Виктория-роуд была построена новая церковь, которая и по сей день продолжает функционировать. |
In 1972, a new church was built on Victoria Road, where it still continues to function. |
В городах восточной части США многие бывшие ливрейные конюшни с лифтами для экипажей продолжают сегодня функционировать как гаражи. |
In cities of the Eastern US, many former livery stables, with lifts for carriages, continue to operate as garages today. |
В результате отключения электричества отключились уличные фонари и охранная сигнализация, но видеонаблюдение продолжало функционировать. |
The resulting power outage disabled streetlights and security alarms, but CCTV continued to function. |
Он продолжал функционировать до конца 1999 года. |
It remained in operation until the end of 1999. |
Однако многие из старых и убыточных электростанций и промышленных объектов продолжали функционировать. |
However, many of the old and wasteful power plants and industries continued to operate. |
Тем не менее, многие ручные отраслевые биржи продолжали функционировать во второй половине 20-го века на многих предприятиях. |
Nevertheless, many manual branch exchanges remained operational into the second half of the 20th century in many enterprises. |
Кроме того, системы, испытывающие проблемы с производительностью, часто считаются частично или полностью недоступными пользователями, даже если они продолжают функционировать. |
Also, systems experiencing performance problems are often deemed partially or entirely unavailable by users, even when the systems are continuing to function. |
Ферменты, которые гидролизуют поперечные связи пептидогликанов, продолжают функционировать, даже если те, которые образуют такие поперечные связи, этого не делают. |
The enzymes that hydrolyze the peptidoglycan cross-links continue to function, even while those that form such cross-links do not. |
Венерианцы ушли, но их машины продолжают функционировать, включая радиационно-бомбардировочную машину, предназначенную для Земли. |
The Venusians are gone, but their machines remain functioning, including the radiation-bombardment machine intended for Earth. |
Часть храма была превращена в музей, но остальная часть все еще продолжает функционировать как религиозное сооружение. |
Part of the temple was converted to a museum, but the rest still continues to function as a religious building. |
З. Если проводят функциональную проверку и выявляется, что клапан не перекрывает систему, то безопасность продолжает обеспечиваться ограничительным устройством. |
If the functional check is used and detects a valve which does not close the system, the excess flow device continues to protect. |
Отель будет продолжать функционировать в рамках проекта расширения, который, как ожидается, займет от 24 до 30 месяцев. |
The hotel would continue operations during the expansion project, which was expected to take 24 to 30 months. |
Государственная компания Антонов продолжает функционировать как предприятие. |
Antonov State Company continues to function as an enterprise. |
Пострадавшие организации будут продолжать функционировать в Южном Судане на основании регистрации в Комиссии по оказанию помощи и восстановлению Южного Судана. |
The affected organizations will continue operating in Southern Sudan under a registration with the Southern Sudan Relief and Recovery Commission. |
Однако приют продолжает функционировать на законных основаниях. |
The shelter, however, continues to operate legally. |
Они не поощряют использование сильных опиоидов и рекомендуют использовать их только тогда, когда они продолжают обеспечивать улучшение боли и функционирования. |
They discourage the use of strong opioids and only recommend using them while they continue to provide improved pain and functioning. |
Кредитный элемент Фонда, созданный в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи, продолжает функционировать в качестве особого и отдельно управляемого оборотного фонда. |
The Fund's loan element, created pursuant to General Assembly resolution 46/182, continues to operate as a distinct and separately managed revolving fund. |
Однако 54 курорта продолжают полностью функционировать, и мы делаем все возможное для того, чтобы не допустить аннулирования предварительных заказов. |
However, 54 resorts are in full operation, and we are trying hard to prevent cancellations. |
Как и многие другие города империи, колония уменьшилась в размерах в IV веке, но продолжала функционировать как важный город. |
As with many towns in the Empire, the colonia shrunk in size in the 4th century but continued to function as an important town. |
Мы пытаемся сделать так, чтобы всё продолжало функционировать. |
We're trying to keep everything working. |
Мало того, что организация продолжает функционировать, - она тут же начинает ремонтировать свою структуру. |
Organization not only keeps functioning but starts repairing self at once. |
Функциональное программирование продолжает использоваться в коммерческих условиях. |
Functional programming continues to be used in commercial settings. |
Солфорд-Солфорд продолжал функционировать, но это была борьба. |
Salford - Salford had continued to function, but it was a struggle. |
В кабесерасе испанцы создали городские советы Иберийского типа, или Кабильдо, которые обычно продолжали функционировать как элитная правящая группа в эпоху до завоевания. |
In cabeceras, the Spanish created Iberian-style town councils, or cabildos, which usually continued to function as the elite ruling group had in the pre-conquest era. |
Как известно, - продолжал гость, - поначалу программное обеспечение не функционировало как следует. |
If you remember, the man said. The onboard software did not function properly at first. |
В 20 веке строительство в средневековом стиле продолжалось, но в урезанном, чисто функциональном виде, часто в кирпичном. |
In the 20th century, building in the Medieval style continued, but in a stripped-down, cleanly functional form, often in brick. |
Тюрьма продолжала функционировать и после освобождения американских заключенных. |
The prison continued to be in use after the release of the American prisoners. |
Коллективная защита позволяет продолжать функционирование групп людей в зданиях или убежищах, которые могут быть стационарными, мобильными или импровизированными. |
Collective protection allows continued functioning of groups of people in buildings or shelters, the latter which may be fixed, mobile, or improvised. |
Концепция медведя может функционировать как идентичность, принадлежность и идеал, которому нужно соответствовать. В медвежьих сообществах продолжается дискуссия о том, что представляет собой медведь. |
The bear concept can function as an identity, an affiliation, and an ideal to live up to. There is ongoing debate in bear communities about what constitutes a bear. |
БМК в Джибути продолжал функционировать до 2003 года. |
The BMC in Djibouti was still operating until 2003. |
Очевидно, сказалась разница в уровне местного управления перехватом, так как весьма сомнительно, чтобы центральный штаб на горе Шайенн еще продолжал функционировать. |
Perhaps difference lay in local control of interception, for it seemed unlikely that command post in Cheyenne Mountain was still effective. |
После пожара был предпринят ряд мероприятий, с тем чтобы имущество могло продолжать функционировать в качестве послушничества и юниората. |
Following the fire, a series of developments were undertaken so that the property could continue as a novitiate and juniorate. |
Если скорость продолжает снижаться, то после этого функционирует лишь система пневматического торможения. |
If the speed falls still further, only the pneumatic braking system remains operational. |
По мере того как клетки мозга умирают, ткань мозга продолжает ухудшаться, что может повлиять на функционирование Арас. |
As brain cells die, brain tissue continues to deteriorate, which may affect the functioning of the ARAS. |
Монастырь продолжал функционировать вплоть до периода гуситов, когда он был атакован и разграблен жителями Праги в 1420 году. |
The monastery continued functioning until the period of the Hussites, when it was attacked and plundered by the citizens of Prague in 1420. |
Во время войны только один член МВА смог продолжать функционировать в качестве революционного союза-САК в Швеции. |
During the war, only one member of the IWA was able to continue to function as a revolutionary union, the SAC in Sweden. |
Лишь немногие такие места продолжают функционировать сегодня из-за религиозной маргинализации, урбанизации и уничтожения популяций стервятников. |
Few such places remain operational today due to religious marginalisation, urbanisation and the decimation of vulture populations. |
В сделках с продуктом гарантии обещают, что продукт будет продолжать функционировать в течение определенного периода времени. |
In product transactions, warranties promise that the product will continue to function for a certain period of time. |
В то время как инвазивная вентиляция продлевает выживаемость, прогрессирование заболевания и функциональное снижение продолжаются. |
While invasive ventilation prolongs survival, disease progression and functional decline continue. |
Палата и образованное ею временное Правительство продолжат функционировать в качестве единственных носителей законодательной и исполнительной власти в Ливии. |
The House and the interim Government that it has formed will continue to function as the sole legislative and executive authorities in Libya. |
Международная система контроля над наркотиками продолжала функционировать удовлетворительно, главным образом благодаря системе исчислений. |
The international drug control system for narcotic drugs continued to function satisfactorily, primarily because of the system of estimates. |
Более того, эти структуры продолжают функционировать и в военное время, не обращая особого внимания на ту линию, которая отделяет подконтрольные Киеву территории от сепаратистов. |
Moreover, these networks have continued to function since the war, taking little notice of the line separating government-controlled and separatist territory. |
После их развода Болл выкупил долю Арназа в студии, и она продолжала функционировать как очень активный руководитель студии. |
After their divorce, Ball bought out Arnaz's share of the studio, and she proceeded to function as a very active studio head. |
Мозг потеряет то, что было разрушено, но будет продолжать функционировать. |
He loses what was destroyed but goes on functioning. |
Коммерческие бордели продолжали функционировать, но проститутки больше не были связаны гарантированными государством контрактами. |
Commercial brothels continued to operate, but prostitutes were no longer bound by state-guaranteed contracts. |
По состоянию на октябрь 2016 года сайт продолжает функционировать как архив. |
As of October 2016, the site continues to function as an archive. |
Я обязан следить за тем, чтобы этот объект продолжал функционировать в нормальном режиме. |
My responsibility is to make sure this facility continues to operate. |
Исторический театр Форда, место убийства президента Авраама Линкольна, продолжает функционировать как театральное пространство, так и музей. |
The historic Ford's Theatre, site of the assassination of President Abraham Lincoln, continues to operate as a functioning performance space as well as a museum. |
Владелец фирмы продолжает семейную традицию, унаследовав от отца бизнес по производству люстр. |
The current owner continues the family tradition and carries on his father's chandelier producing heritage. |
Так было со мной - я представлял собой какой-то организм из жил, настойчиво продолжавший жить. |
In fact, that was what I became-a sort of string-like organism that persisted in living. |
Значения этих интегралов не зависят от этих изменений подынтегральных чисел на этом μ-нулевом множестве N, поэтому теорема продолжает выполняться. |
The values of these integrals are not influenced by these changes to the integrands on this μ-null set N, so the theorem continues to hold. |
Финансирование новой техники в последние годы значительно возросло, и российская оборонная промышленность продолжает разрабатывать новые системы вооружения для Сухопутных войск. |
Funding for new equipment has greatly risen in recent years, and the Russian defence industry continues to develop new weapons systems for the Ground Forces. |
Первый функциональный гирокомпас была запатентована в 1904 году немецкий изобретатель Герман компания Anschütz-Kaempfe. |
The first functional gyrocompass was patented in 1904 by German inventor Hermann Anschütz-Kaempfe. |
Стандарт был разработан IEEE 802.1, рабочей группой Комитета по стандартам IEEE 802, и продолжает активно пересматриваться. |
The standard was developed by IEEE 802.1, a working group of the IEEE 802 standards committee, and continues to be actively revised. |
См. Clojure и Lisp в качестве примеров языков функционального программирования. |
See Clojure and Lisp as examples of function programming languages. |
Исследования, проведенные среди мальчиков, подвергшихся насилию, показали, что примерно каждый пятый в дальнейшей жизни продолжает приставать к самим детям. |
Studies on abused boys have shown that around one in five continue in later life to molest children themselves. |
Районы Бангкока часто не совсем точно отражают функциональное деление его районов или землепользование. |
Bangkok's districts often do not accurately represent the functional divisions of its neighbourhoods or land usage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «продолжать функционировать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «продолжать функционировать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: продолжать, функционировать . Также, к фразе «продолжать функционировать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.