Необходимо для функциональности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
необходимая принадлежность - necessary accessory
необходимо активизировать - needs to be activated
необходимо выделять - needs to be highlighted
больше внимания необходимо - more attention needed
вещи, которые необходимо рассмотреть перед - things to consider before
в противном случае необходимо - otherwise needed
в случае, если это необходимо - in case it is needed
ли необходимо - whether necessary
необходимо обратить внимание - it is necessary to pay attention
это, безусловно, необходимо - is surely necessary
Синонимы к необходимо: надо, надобно, надлежит, нужно, потребно, должен, должно, желательно, насущно, неизбежно
щепотка чая для заварки - drawing
зерно для помола - grain for grinding
овощи, годные для варки - vegetables suitable for cooking
передача дела для решения - relegation
пригодный для жилья - livable
инструмент для расшивки швов - jointer
аппарат для ручной маркировки мяса - hand meat brander
ошибка для - mistake for
для некоторых - for certain
обеспечить пропитание для - provide sustenance for
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
наследуемая функциональность - inherited functionality
функциональная косметика - functional cosmetics
функциональный командный центр - functional command center
Внешний вид и функциональность - appearance and functionality
кросс функциональный опыт - cross functional experience
нейтральный функциональный - neutral functional
функциональное выравнивание - functional alignment
функциональный путь - functional way
функциональная полиция - functional police
многолучевые функциональные полимеры - multi-armed functional polymers
После того как спринт был доставлен, невыполненная работа по продукту анализируется и при необходимости переориентируется, а для следующего спринта выбирается следующий набор функциональных возможностей. |
Once a sprint has been delivered, the product backlog is analyzed and reprioritized if necessary, and the next set of functionality is selected for the next sprint. |
Некоторые считают, что для нормального функционирования общества необходимы универсальные моральные нормы. |
Some believe that universal moral standards are required for the proper functioning of society. |
Во-первых, это касается времени, поскольку функциональная фиксированность заставляет людей использовать больше времени, чем необходимо для решения любой данной проблемы. |
The first is with regards to time, as functional fixedness causes people to use more time than necessary to solve any given problem. |
Поэтому функциональный Энос необходим для здоровой сердечно-сосудистой системы. |
Therefore, a functional eNOS is essential for a healthy cardiovascular system. |
Она воздает должное американскому рабочему движению и силе коллективных действий трудящихся, которые необходимы для функционирования общества. |
It honors the American labor movement and the power of collective action by laborers, who are essential for the workings of society. |
Перекрестное опыление необходимо, так как пыльник отсутствует в большинстве функционально женских цветков. |
Cross-pollination is a necessity because the anther is absent in most functionally female flowers. |
Чтобы ЮНМОВИК стала функционировать, крайне необходимо, чтобы Ирак начал сотрудничать с Комиссией. |
In order for UNMOVIC to become operational, it is essential for Iraq to start cooperating with the Commission. |
Кровеносные сосуды необходимы для поддержания жизни, потому что все ткани организма зависят от их функциональности. |
Blood vessels are needed to sustain life, because all of the body's tissues rely on their functionality. |
Витамины и минералы необходимы для правильного функционирования и поддержания человеческого организма. |
Vitamins and minerals are essential to the proper functioning and maintenance of the human body. |
Необходимо сдать анализы крови, особенно печеночно-функциональный ряд, который даст хорошее представление о широкой метаболической картине пациента. |
Blood tests should be done, importantly liver-function series, which will give a good impression of the patient's broad metabolic picture. |
Крошечное государство Персидского залива не имеет футбольной инфраструктуры, о которой вообще можно было бы говорить, — ему необходимо построить девять стадионов из требуемых двенадцати. А США предложили 18 полностью функционирующих стадионов. |
While the tiny Gulf state had no soccer infrastructure to speak of — it would need to build nine stadiums of the required 12 — the U.S. had offered 18 fully functional stadiums. |
Для более глубокого понимания того, какие механизмы реально функционируют и эффективны на практике, необходимо провести гораздо больше исследований. |
Much more research is necessary to provide a better understanding of which mechanisms actually operate and are effective in practice. |
Тиреоидный гормон необходим для нормального функционирования многочисленных тканей организма. |
Thyroid hormone is required for the normal functioning of numerous tissues in the body. |
У них есть вентиляционные системы и обогреватели, которые функционируют по мере необходимости. |
They have ventilation systems and heaters that function as needed. |
Гены функционируют как высокосвязанная сеть; чтобы изучить влияние гена на фенотип, необходимо также рассмотреть взаимодействие генов. |
Genes function as a highly linked network; in order to study a gene's impact on phenotype, gene interactions must also be considered. |
Как и в случае со многими новыми технологиями, функциональность пейджера сместилась от необходимого профессионального использования к социальному инструменту, интегрированному в личную жизнь. |
As is the case with many new technologies, the functionality of the pager shifted from necessary professional use to a social tool integrated in one's personal life. |
Они часто воспринимаются другими как хаотичные, с тенденцией к необходимости высокой стимуляции, чтобы быть менее отвлеченными и эффективно функционировать. |
They are often perceived by others as chaotic, with a tendency to need high stimulation to be less distracted and function effectively. |
Возможно, многим не так легко понять, как тяжело сохранять это равновесие и поддерживать демократические условия, необходимые для функционирования государственных институтов. |
It might not be very easy for many people to understand how difficult it is to keep this balance, to keep institutions working in a democratic environment. |
Каким бы ни был объем сельскохозяйственного производства, его необходимо транспортировать на рынки, а это означает, что транспортная система должна хорошо функционировать. |
What agricultural output there is must be transported to markets, and that means the transport system must function well. |
Все они необходимы для выживания и все должны функционировать должным образом, чтобы здоровье было хорошим. |
All are needed for survival, and all must function well for vigorous health. |
В ожидании того, что все три судебные камеры будут функционировать одновременно, необходимо будет обеспечивать каждую камеру отдельной группой устных переводчиков. |
In anticipation that the three Trial Chambers will operate simultaneously, it would be necessary to assign each Trial Chamber a complete team of interpreters. |
Адаптивное поведение включает в себя соответствующие возрасту формы поведения, необходимые для того, чтобы люди могли жить независимо и безопасно функционировать в повседневной жизни. |
Adaptive behavior includes the age-appropriate behaviors necessary for people to live independently and to function safely and appropriately in daily life. |
Энергия необходима мозгу для правильного функционирования и использования его нейромедиаторов. |
Energy is required by the brain for proper functioning and use of its neurotransmitters. |
Витамин В12 функционирует как кофермент, А это означает, что его присутствие необходимо для реакций, катализируемых ферментами. |
Vitamin B12 functions as a coenzyme, meaning that its presence is required for enzyme-catalyzed reactions. |
Чтобы решить, правильно ли функционирует ячейка, ее необходимо сравнить с ожидаемым результатом. |
In order to decide whether a cell is functioning correctly, it must be compared with an expected output. |
Для возобновления экономической деятельности, в том числе функционирования сборочных предприятий и легкой промышленности, крайне необходимо электроснабжение. |
The availability of electricity is essential to the resumption of economic activity, including assembly and light manufacturing industry. |
Как правило, человек может нормально жить только с одной почкой, поскольку у него больше функционирующей почечной ткани, чем необходимо для выживания. |
Generally, humans can live normally with just one kidney, as one has more functioning renal tissue than is needed to survive. |
Дэвид Марин в 1907 году доказал, что йод необходим для функционирования щитовидной железы. |
David Marine in 1907 proved that iodine is necessary for thyroid function. |
Разработчики постарались внедрить весь необходимый для отладки функционал, знакомый всем, кто писал программы в современных средах разработки. |
Developers tried to implement all of the functional, required for debugging, which is familiar to all who developed programs in the modern development environments. |
Фундаменталисты правильно понимают, что для нормального функционирования общества необходимы универсальные моральные нормы. |
Fundamentalists correctly perceive that universal moral standards are required for the proper functioning of society. |
Это современная рекомендация для осуществления ампутаций в военной травматологии и которая необходима для функционального оборудования. |
It is a current recommendation for the realization of amputations in war traumatology and which is necessary for a functional equipment. |
Для того чтобы иметь функционирующую систему, необходимо создать схему, состоящую из двух передач в обоих направлениях. |
In order to have a functioning system, a circuit has to be set up consisting of two transmissions in both directions. |
Механистические детали упаковки ДНК необходимы для ее функционирования в процессе регуляции генов в живых системах. |
Mechanistic details of DNA packing are essential for its functioning in the process of gene regulation in living systems. |
Это указывает на то, что альтернативное подтверждение функциональной релевантности является необходимым шагом в любом эксперименте Чип-Чип. |
This indicates that alternate confirmation of functional relevancy is a necessary step in any ChIP-chip experiment. |
Мы не можем использовать Организацию Объединенных Наций и отказываться предоставлять необходимые ресурсы для ее эффективного функционирования. |
We cannot simply use the United Nations and then withhold from it the resources needed for its effective functioning. |
Г-н Хан подчеркнул необходимость интеграции в обсуждение надлежащего функционирования государственного сектора экономических аспектов и необходимости развития. |
Mr. Hao stressed the need to include economic issues and the necessity of development in the discussion of good performance in the public sector. |
Таким образом, большинство старых машин, которые все еще хорошо функционируют в наши дни, должны быть обязательно построены на уровне качества, необходимом для выживания. |
Therefore, most of the old machinery still seen functioning well in the present day must necessarily have been built to a standard of quality necessary to survive. |
Однако Суду все же необходимо то, что является существенно важным для функционирования всякого судебного органа. |
But the Court does need that which is essential for every judicial body to function. |
Язык программирования Elm является чисто функциональным, как и Haskell, что делает все его структуры данных постоянными по необходимости. |
The Elm programming language is purely functional like Haskell, which makes all of its data structures persistent by necessity. |
Мы храним данные столько времени, сколько это необходимо, чтобы обеспечить функционирование продуктов и сервисов, в том числе описанных выше, для вас и других пользователей. |
We store data for as long as it is necessary to provide products and services to you and others, including those described above. |
Это чертовски безупречно, каждый выпуск, каждая сцена, функциональная, необходимая часть целого. |
It's damn-near flawless, every issue, every scene, a functional, necessary part of the whole. |
Организации Объединенных Наций следует разработать декларацию о ценностях и добродетелях, которые необходимы для должного функционирования рыночной экономики. |
The United Nations should elaborate a declaration on the values and virtues that are necessary to the good functioning of market economies. |
Эта организация между формой и материей необходима для того, чтобы любая деятельность, или функциональность, была возможна в естественном существе. |
This organization between form and matter is necessary for any activity, or functionality, to be possible in a natural being. |
Минералы необходимы для поддержания и функционирования скелета, нервов и мышц. |
Minerals are required for maintenance and function of the skeleton, nerves, and muscles. |
Йод в пище поглощается организмом и преимущественно концентрируется в щитовидной железе, где он необходим для функционирования этой железы. |
Iodine in food is absorbed by the body and preferentially concentrated in the thyroid where it is needed for the functioning of that gland. |
Некоторые предметы, купленные импульсивно, не считаются функциональными или необходимыми в жизни потребителей. |
Some items bought on impulse are not considered functional or necessary in the consumers' lives. |
Этот переход был обусловлен тем, что функциональные и технические возможности Р/З были необходимы для удовлетворения различных потребностей СФУ. |
This migration was necessary because the functional and technical features of R/3 were necessary to meet the various FMS requirements. |
Другие устройства потребляют резервную мощность, необходимую для нормального функционирования, которая не может быть сохранена путем отключения, когда она не используется. |
Other devices consume standby power which is required for normal functioning that cannot be saved by switching off when not in use. |
Для этого уровни Шины и устройства включают необходимые ресурсы для использования функциональным уровнем. |
For this, the bus and device layers incorporate the necessary resources for use by the function layer. |
Все косовские министерства располагают в настоящее время функционирующими группами по вопросам прав человека, однако общую координацию их деятельности необходимо улучшить. |
All Kosovo ministries now have functioning human rights units but their overall coordination needs to improve. |
Помимо этого, для обеспечения действенности этого документа необходимо, чтобы он был оставлен в виде типовых норм. |
Moreover, to be applicable, the text should remain in the form of model rules. |
Необходимо внедрить механизмы подтверждения целевого использования в гуманитарных нуждах всего финансирования и строительных материалов. |
Mechanisms must be put in place to certify that all funding and construction materials reached their intended humanitarian destination. |
В любом случае, для этого необходимо заручиться согласием женщины. |
The consent of the woman was always required. |
Для выполнения федерального законодательства необходимо оснастить основное производство дополнительным технологическим оборудованием. |
To implement this federal law it is necessary to equip main manufacture with supplementary production machinery. |
При использовании языков, которые считаются многословными, программист должен написать много кода, чтобы выполнить только незначительную функциональность. |
When using languages that are considered verbose, the programmer must write a lot of code to accomplish only minor functionality. |
Проект GNU анонсировал в ноябре 2012 года первый выпуск GNU Guix, функционального менеджера пакетов на основе Nix, который предоставляет, среди прочего, API-интерфейсы Guile Scheme. |
The GNU Project announced in November 2012 the first release of GNU Guix, a functional package manager based on Nix that provides, among other things, Guile Scheme APIs. |
Этот тип теперь функционально идентичен глазу большинства позвоночных, включая человека. |
This type is now functionally identical to the eye of most vertebrates, including humans. |
Активация TRPV4 ЛПС была необходима и достаточна для индуцирования продукции оксида азота с бактерицидным эффектом. |
TRPV4 activation by LPS was necessary and sufficient to induce nitric oxide production with a bactericidal effect. |
То, что считается “функциональным”, зависит от конкретного продукта или вещи, которые должны быть защищены. |
What is considered “functional” depends upon the specific product or thing sought to be protected. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «необходимо для функциональности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «необходимо для функциональности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: необходимо, для, функциональности . Также, к фразе «необходимо для функциональности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.