Промок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Промок - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wet
Translate
промок -

пьяный, мокрый, сырой, промокнуть, замочить, хоть выжимай, намокнуть, замокнуть, вымокнуть


Я насквозь промок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm completely soaked.

Я не решался вернуться к себе на квартиру; что-то гнало меня вперед, хотя я насквозь промок от дожди, лившего с мрачного черного неба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did not dare return to the apartment which I inhabited, but felt impelled to hurry on, although drenched by the rain which poured from a black and comfortless sky.

Я попал под дождь и промок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got caught in the rain and got all wet.

Я насквозь промок...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am soaking wet...

Он промок весь до последней нитки и с головы до пят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was all soaking wet from top to toe.

Он был без пальто и промок насквозь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was without a greatcoat and soaked to the skin.

Во время одной из таких экспедиций он промок до нитки и простудился, что переросло в воспаление легких.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On one of these expeditions he became soaked and caught a chill that developed into pneumonia.

Очень скоро я почувствовал, что промок и что мне холодно. На ковре у моих ног набралась целая лужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a time I discovered that I was cold and wet, and with little pools of water about me on the stair carpet.

В среду Рабби промок-это тайна, роман, написанный Гарри Kemelman в 1976 году, один из раввина малых серий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wednesday the Rabbi Got Wet is a mystery novel written by Harry Kemelman in 1976, one of the Rabbi Small series.

Ты промок до нитки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're soaked through to the skin.

Ну, хотя бы это не было одной из тех промок, где у них все актёры шутливо толкаются друг с другом, словно они большие друзья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, at least it wasn't one of those promos where they've got the whole cast shoving each other playfully like they're all good pals.

Телефон насквозь промок, и когда он пытается ответить, они слышат голоса некоторых доброжелателей, но не могут ответить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The phone is soaking, and as he tries to answer it, they hear the voices of some well wishers, but are unable to respond.

Промок, немного устал, пропитался водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wet, a little tired, kind of waterlogged.

Я промок до нитки, сверху - град, снизу - лужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was soaked with hail above and puddle water below.

Ничего не съел, но почему-то насквозь промок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I ate nothing and I'm soaking wet for some reason.

Прости, я немного промок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me, I'm a little damp.

Ужасно промок, особенно воротник и брюки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got pretty soaking wet, especially my neck and my pants.

Я промок от пота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm soaked with sweat.

Не как с младенцем, а как с мужчиной, который озяб и промок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a man who is cold and wet.

Никому не понять, какие муки я претерпел в ту ночь; я провел ее под открытым небом, я промок и озяб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one can conceive the anguish I suffered during the remainder of the night, which I spent, cold and wet, in the open air.

Да, когда промокнешь до мозга костей, трудновато быть разумным, это верно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, when a fellow's soaked through, it's hard to be sensible, that's a fact.

Однажды мартовским вечером Купо вернулся, промокнув до костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the month of March Coupeau returned home one evening soaked through.

Пол в кладовой уже промок, там все заплесневеет, Фрэнк!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It soaked the pantry floor, and we're gonna get that black mold, Frank!

Он приехал, промокнув насквозь, и посмеивался при мысли о том, что его угораздило отправиться в гости на реку в такую погоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He arrived drenched to the skin, chuckling hugely at the idea of having come down on a visit to a houseboat in such weather.

за 5 минут все, что у меня было, промокло... огонька не найдется?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In five minutes, everything I own is gonna be wet... so could you lighten up?

Друзья и враги одинаково промокали рукава слезами и говорили:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Friends and foes alike wet their sleeves with tears and said,.

Ваша японская шерстка слишком драгоценна, чтоб промокнуть

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Japanese fur is too precious to spoil

Поешьте, или будете прозрачная, как промокашка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eat, or they'll be picking you up on a blotter.

Вечером, промокнув насквозь и чувствуя сильный голод, он стал мяукать у двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the evening, soaked to the skin, and feeling pretty hungry, he went mewing to their door.

Вы промокли, и вид у вас утомленный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are wet, and you look weary.

Мастер Драммонд промокнул лоб своим собственным кипенно-белым полотенцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Master Drummond wiped his forehead with his own white towel.

Позднее они посчитали, что промокнули около двух литров воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They estimated later that they mopped up a quart and a half of water.

Она насквозь промокла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's completely soaked.

Они шли с Морландской набережной, без галстуков, без шляп, запыхавшиеся, промокшие под дождем, с горящими глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They reached the Quai Morland. Cravatless, hatless, breathless, soaked by the rain, with lightning in their eyes.

Она приезжает вместе с девочкой лет трех; они промокли после путешествия под дождем в открытом экипаже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She arrives, with a girl aged about three; they are wet after the journey in the rain in an open carriage.

Промокшая одежда тянула вниз, а окоченевшие пальцы беспомощно царапали ледяные стенки полыньи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His soggy clothing pulled him downward as his numb fingers scratched the sides of the pit.

Кэлен промокнула лоб сестры влажным полотенцем, и Цирилла схватила ее за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cyrilla clutched Kahlan's arm as Kahlan wiped the cool cloth over her brow.

Ночью полил такой сильный дождь, что все мы промокли насквозь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That night it poured with rain and we all got wet to the skin.

Хорошо ещё, что они вовремя заметили приближение грозы. Конечно, им нисколько не улыбалось снова промокнуть до костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Luckily, they noticed the approaching storm in time; the prospect of getting drenched to the bone again did not appeal to them in the least.

И, кажется, при этом изрядно промокли, - сказал Холмс, дотрагиваясь до рукава куртки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And very wet it seems to have made you, said Holmes laying his hand upon the arm of the pea-jacket.

Промокли в реке, но всё ещё узнаваемы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sodden by the river, but still recognisably...

Вера Корнильевна легко наклонилась, белыми пальцами взяла его промокший нечистый вещмешок и подала ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vera Kornilyevna bent down easily. With her white fingers she picked up the dirty, soaking-wet kit-bag and gave it to him.

В 1855 году он первым заметил явление колец Лизеганга, наблюдая их в ходе экспериментов по осаждению реагентов в промокательной бумаге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1855, he was the first to notice the phenomenon of Liesegang rings, observing them in the course of experiments on the precipitation of reagents in blotting paper.

Промокшие трупы вытаскивали один за другим с помощью веревок, привязанных к их искалеченным конечностям, и укладывали под брезент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sodden corpses were hauled out one by one using ropes tied to their mangled limbs and laid under a tarpaulin.

Одной страницей пользовались особенно активно, но на промокашке остались только бессмысленные каракули, а чернила выглядели старыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One page of it was very much used - a meaningless jumble, and the ink looked to both men old.

Вода с головы лилась за шиворот, весь галстук промок, весь воротник, но мне было наплевать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About a gallon of water was dripping down my neck, getting all over my collar and tie and all, but I didn't give a damn.

На левый бок была наспех наложена уже промокшая повязка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her left side sported a wet, hasty bandage.

Промок до нитки, конечно, и дрожал как осиновый лист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was soaked to the skin of course and shaking like a jelly.

Я весь вспотел, вся рубаха и белье, все промокло насквозь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started sweating like a bastard-my whole shirt and underwear and everything.

Если верить этому насквозь промокшему бумажнику. наша жертва Залман Дрэйк владелец магазина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to his water-soaked wallet, the victim's Zalman Drake, the shop owner.

Волосы сразу прилипли ко лбу, а одежда и сапоги промокли насквозь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strands of wet hair clung to his forehead, and his boots squelched.

В пустом и еще темном переулке стояло перестукиванье капающих с деревьев капель вперемежку с настойчивым чириканьем промокших воробьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the deserted and still-dark lane they could hear the sound of drops dripping from the trees, alternating with the insistent chirping of drenched sparrows.

Но мужчина с двумя зонтами не может промокнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a man with two umbrellas cannot get wet.

Всё тщательно продумал человек по имени... — Так толстяки промокают?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all been thought through by a man called... So, fat people get wet?

Одежда моя промокла до нитки от выпавшей ночью росы, а рукав пиджака был насквозь пропитан кровью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My clothes were all sodden with dew, and my coat-sleeve was drenched with blood from my wounded thumb.



0You have only looked at
% of the information