Промок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пьяный, мокрый, сырой, промокнуть, замочить, хоть выжимай, намокнуть, замокнуть, вымокнуть
Я насквозь промок. |
I'm completely soaked. |
Я не решался вернуться к себе на квартиру; что-то гнало меня вперед, хотя я насквозь промок от дожди, лившего с мрачного черного неба. |
I did not dare return to the apartment which I inhabited, but felt impelled to hurry on, although drenched by the rain which poured from a black and comfortless sky. |
I got caught in the rain and got all wet. |
|
Я насквозь промок... |
I am soaking wet... |
He was all soaking wet from top to toe. |
|
He was without a greatcoat and soaked to the skin. |
|
Во время одной из таких экспедиций он промок до нитки и простудился, что переросло в воспаление легких. |
On one of these expeditions he became soaked and caught a chill that developed into pneumonia. |
Очень скоро я почувствовал, что промок и что мне холодно. На ковре у моих ног набралась целая лужа. |
After a time I discovered that I was cold and wet, and with little pools of water about me on the stair carpet. |
В среду Рабби промок-это тайна, роман, написанный Гарри Kemelman в 1976 году, один из раввина малых серий. |
Wednesday the Rabbi Got Wet is a mystery novel written by Harry Kemelman in 1976, one of the Rabbi Small series. |
Ты промок до нитки. |
You're soaked through to the skin. |
Ну, хотя бы это не было одной из тех промок, где у них все актёры шутливо толкаются друг с другом, словно они большие друзья. |
Well, at least it wasn't one of those promos where they've got the whole cast shoving each other playfully like they're all good pals. |
Телефон насквозь промок, и когда он пытается ответить, они слышат голоса некоторых доброжелателей, но не могут ответить. |
The phone is soaking, and as he tries to answer it, they hear the voices of some well wishers, but are unable to respond. |
Промок, немного устал, пропитался водой. |
Wet, a little tired, kind of waterlogged. |
I was soaked with hail above and puddle water below. |
|
I ate nothing and I'm soaking wet for some reason. |
|
Прости, я немного промок. |
Excuse me, I'm a little damp. |
I got pretty soaking wet, especially my neck and my pants. |
|
Я промок от пота. |
I'm soaked with sweat. |
Не как с младенцем, а как с мужчиной, который озяб и промок. |
As a man who is cold and wet. |
Никому не понять, какие муки я претерпел в ту ночь; я провел ее под открытым небом, я промок и озяб. |
No one can conceive the anguish I suffered during the remainder of the night, which I spent, cold and wet, in the open air. |
Да, когда промокнешь до мозга костей, трудновато быть разумным, это верно. |
Yes, when a fellow's soaked through, it's hard to be sensible, that's a fact. |
Однажды мартовским вечером Купо вернулся, промокнув до костей. |
In the month of March Coupeau returned home one evening soaked through. |
Пол в кладовой уже промок, там все заплесневеет, Фрэнк! |
It soaked the pantry floor, and we're gonna get that black mold, Frank! |
Он приехал, промокнув насквозь, и посмеивался при мысли о том, что его угораздило отправиться в гости на реку в такую погоду. |
He arrived drenched to the skin, chuckling hugely at the idea of having come down on a visit to a houseboat in such weather. |
за 5 минут все, что у меня было, промокло... огонька не найдется? |
In five minutes, everything I own is gonna be wet... so could you lighten up? |
Друзья и враги одинаково промокали рукава слезами и говорили:. |
Friends and foes alike wet their sleeves with tears and said,. |
Your Japanese fur is too precious to spoil |
|
Поешьте, или будете прозрачная, как промокашка. |
Eat, or they'll be picking you up on a blotter. |
Вечером, промокнув насквозь и чувствуя сильный голод, он стал мяукать у двери. |
In the evening, soaked to the skin, and feeling pretty hungry, he went mewing to their door. |
Вы промокли, и вид у вас утомленный. |
You are wet, and you look weary. |
Мастер Драммонд промокнул лоб своим собственным кипенно-белым полотенцем. |
Master Drummond wiped his forehead with his own white towel. |
Позднее они посчитали, что промокнули около двух литров воды. |
They estimated later that they mopped up a quart and a half of water. |
Она насквозь промокла. |
She's completely soaked. |
Они шли с Морландской набережной, без галстуков, без шляп, запыхавшиеся, промокшие под дождем, с горящими глазами. |
They reached the Quai Morland. Cravatless, hatless, breathless, soaked by the rain, with lightning in their eyes. |
Она приезжает вместе с девочкой лет трех; они промокли после путешествия под дождем в открытом экипаже. |
She arrives, with a girl aged about three; they are wet after the journey in the rain in an open carriage. |
Промокшая одежда тянула вниз, а окоченевшие пальцы беспомощно царапали ледяные стенки полыньи. |
His soggy clothing pulled him downward as his numb fingers scratched the sides of the pit. |
Кэлен промокнула лоб сестры влажным полотенцем, и Цирилла схватила ее за руку. |
Cyrilla clutched Kahlan's arm as Kahlan wiped the cool cloth over her brow. |
Ночью полил такой сильный дождь, что все мы промокли насквозь. |
That night it poured with rain and we all got wet to the skin. |
Хорошо ещё, что они вовремя заметили приближение грозы. Конечно, им нисколько не улыбалось снова промокнуть до костей. |
Luckily, they noticed the approaching storm in time; the prospect of getting drenched to the bone again did not appeal to them in the least. |
И, кажется, при этом изрядно промокли, - сказал Холмс, дотрагиваясь до рукава куртки. |
And very wet it seems to have made you, said Holmes laying his hand upon the arm of the pea-jacket. |
Промокли в реке, но всё ещё узнаваемы... |
Sodden by the river, but still recognisably... |
Вера Корнильевна легко наклонилась, белыми пальцами взяла его промокший нечистый вещмешок и подала ему. |
Vera Kornilyevna bent down easily. With her white fingers she picked up the dirty, soaking-wet kit-bag and gave it to him. |
В 1855 году он первым заметил явление колец Лизеганга, наблюдая их в ходе экспериментов по осаждению реагентов в промокательной бумаге. |
In 1855, he was the first to notice the phenomenon of Liesegang rings, observing them in the course of experiments on the precipitation of reagents in blotting paper. |
Промокшие трупы вытаскивали один за другим с помощью веревок, привязанных к их искалеченным конечностям, и укладывали под брезент. |
The sodden corpses were hauled out one by one using ropes tied to their mangled limbs and laid under a tarpaulin. |
Одной страницей пользовались особенно активно, но на промокашке остались только бессмысленные каракули, а чернила выглядели старыми. |
One page of it was very much used - a meaningless jumble, and the ink looked to both men old. |
Вода с головы лилась за шиворот, весь галстук промок, весь воротник, но мне было наплевать. |
About a gallon of water was dripping down my neck, getting all over my collar and tie and all, but I didn't give a damn. |
Her left side sported a wet, hasty bandage. |
|
He was soaked to the skin of course and shaking like a jelly. |
|
I started sweating like a bastard-my whole shirt and underwear and everything. |
|
Если верить этому насквозь промокшему бумажнику. наша жертва Залман Дрэйк владелец магазина. |
According to his water-soaked wallet, the victim's Zalman Drake, the shop owner. |
Волосы сразу прилипли ко лбу, а одежда и сапоги промокли насквозь. |
Strands of wet hair clung to his forehead, and his boots squelched. |
В пустом и еще темном переулке стояло перестукиванье капающих с деревьев капель вперемежку с настойчивым чириканьем промокших воробьев. |
In the deserted and still-dark lane they could hear the sound of drops dripping from the trees, alternating with the insistent chirping of drenched sparrows. |
But a man with two umbrellas cannot get wet. |
|
Всё тщательно продумал человек по имени... — Так толстяки промокают? |
It's all been thought through by a man called... So, fat people get wet? |
Одежда моя промокла до нитки от выпавшей ночью росы, а рукав пиджака был насквозь пропитан кровью. |
My clothes were all sodden with dew, and my coat-sleeve was drenched with blood from my wounded thumb. |
- промокнуть до костей - soaked to the bone
- промокнуть до нитки - get sousing
- промокните кожу - pat the skin
- я не хочу, чтобы промокнуть - i don't want to get wet
- промокнуть в грозу - get a souse in a thunderstorm
- хотят, чтобы промокнуть - want to get wet
- промокнуть воду тряпкой - sop up water with a cloth
- промокните сухой - pat it dry
- промокнуть лоб полотенцем - to dab (at) one's forehead with a towel