Расписать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разрисовать, разукрасить
Его трудно классифицировать или расписать как памятник и он расположен на частной земле. |
It is difficult to classify or schedule as a monument and is situated on private land. |
Если бы у меня была колонка для моей базальной температуры тела, тогда я бы смогла расписать максимальную овуляцию. |
If I had a column for my basal body temperature, then I could schedule around peak ovulation. |
В Киеве поэт встретился с М. Максимовичем, и ему было поручено расписать исторические места. |
In Kiev, the poet met with M. Maksymovich, and was commissioned to paint historical sites. |
Не могли бы вы расписать это для нас? |
Would you mind writing that out for us? |
Эти карты изготавливаются непосредственно на изображения, импортированные в программу расписать? |
These maps are made directly on the images imported into your Paint software? |
Собираемся подобрать парочку потенциальных сценариев и расписать аналитику по каждому из них. |
Gonna be chunking out some potential narrative scenarios, and then doing a side-by-side analytical model. |
We've had to put two on each part. |
|
Расписать весь путь, который собирался проработать. |
Write down the whole path and trail that I was trying to work out. |
Знаете, я мог бы расписать весь дом, бы была возможность, но, повзрослев, я понял: быть художником мне не светит. |
You know, I could paint the whole house if I had a chance, but when I grew up, I knew being an artist was not an option, |
Я расписывал гитары, расписывал стены, я расписывал всё, что мог расписать, и это всё становилось моим холстом. |
I painted on guitars, I started doing murals, anything I could find my hand on I painted, and everything became my canvas. |
Иди за муллой и скажи ему, что мне нужно немедленно расписаться. |
Go fetch the mullah and tell him I need to get married immediately. |
I put stickers, so you know where to sign. |
|
They are equally at fault and they both should sign. |
|
Лоис, разреши набраться наглости и пристать к тебе с просьбой... расписаться на своей открытке. |
Lois, could I be a son of a bitch and impose on you... to sign one of your flyers for me. |
Не могли бы вы расписаться за нее? |
Do you mind signing for her? |
Я согласен, что на вентиляцию после блока следует смотреть снисходительно, но не на общую невежливость, так что не знаю, где расписаться. |
I agree that venting after a block should be looked on leniently, but not general incivility, so don't know where to sign. |
Would you like to sign the guest book? |
|
Многие хорошие люди были изгнаны из своих домов ... отвезли в штаб-квартиру и велели расписаться. |
Many good people were marched from their homes ... taken to headquarters, and told to sign. |
Он достал из-под прилавка некий конверт и попросил ее расписаться в ведомости из бухгалтерии. |
He reached under the desk for an envelope, and offered her a clipboard with a document from Central Accounting to sign. |
Нам надо где-нибудь расписаться? |
Is there stuff to sign? |
Я хотела сама расписаться, но почтальон сказал, что это можешь сделать только ты. |
I offered to sign but the postman insisted on getting your signature. |
Oh, you need to sign here and there, too. |
|
Но ты не можешь. Потому что это как расписаться в собственной несостоятельности. |
But you can't, because that would be admitting defeat to her. |
Мне пришлось расписаться у охранников. |
I had to sign an autograph going through security. |
You don't ask anybody else to check and sign off. |
|
Vanya has a package you need to sign for. |
|
То есть, если вы не избегаете прохождения через пропускной пункт, вы действительно обязаны расписаться там, да? |
Well, unless you were eluding the checkpoint in some way, you would really have to sign in, wouldn't you? |
Некоторые говорят , что он мог бы расписаться как Сервет в гостинице. |
Some say he could have signed as Servetus , in the Inn. |
To allow this would be a sign of weakness. |
|
Unless you want to sign for his personal effects. |
|
Надо было только расписаться на проходной по пути на работу и убедиться, что меня заметили. |
I signed in at work and made sure I was seen. |
Я выплачивал им заработок, за который они должны были расписаться в получении. |
I paid them their due, for which they must sign in receipt. |
А джентльменам расписаться на описи имущества. |
And if you gentlemen would like to sign for your possessions. |
В общем, мы, ээээ, обсуждали возможность проведения церемонии в церкви, но хотим еще и зарегистрировать наш брак официально расписаться в ратуше. |
And so we were just... discussing the possibility of... absolutely still having a church ceremony, but whether we should consider doing the actual marriage... legal bit in a register office. |
Точно, как только они попытаются расписаться, все полетит к черту. |
Yeah, once they try to sign that license, all hell will break loose. |
Немного спустя туда снова были приглашены мистер Чоппер и мистер Берч, второй клерк, которым было предложено расписаться в качестве свидетелей на представленном им документе. |
A short time afterwards Mr. Chopper and Mr. Birch, the next clerk, were summoned, and requested to witness a paper. |
Получить разрешение, расписаться в мэрии и отправиться в машине в Венецию или куда тебе будет угодно. |
Over a desk, with a licence, and then off in the car to Venice or anywhere you fancy.' |
Hey, can I sign your cast? |
|
Он рассказал, что стоял однажды после дневного спектакля у служебного входа, и, когда она вышла, попросил ее расписаться в его книге автографов. |
He told her that once when he was fourteen he had stood outside the stage door after a matinee and when she came out had asked her to sign her name in his autograph-book. |
You'll need to sign for that trigger unit, ma'am. |
|
А когда отпустил, не заставил вас расписаться на каком-нибудь пергаменте огненного цвета, что вы отдаете ему свою душу, как Исав первородство? |
Or, having delivered you, make you sign a flaming parchment, surrendering your soul to him as Esau did his birth-right? |
Нужен мой дружище Марк, городской планировщик, расписаться на планах. |
Need my buddy mark, the city planner, To sign off on the plans. |
Понимаю, что облегчаю вам процедуру ухаживания, но где расписаться? |
I hate to make the wooing too easy for you, but where do I sign? |
На мнужно пойти расписаться, чтобы они нам наши полномочия выдали. |
We're gonna have to sign in for our credentials. |
Все списки оборудования готовы, но в них должен расписаться мой главврач. |
My equipment lists are up to date, but I need my Director of Medicine to sign off on them. |
Привет, ты нашёл время расписаться на том буклете, что я тебе дала? |
Hey, did you get a chance to sign off on that booklet I gave you? |
Можете расписаться, миссис Лич? |
Can you sign this off, Mrs Leach? |
You'll have to sign the receipt. |
- расписаться на счете - receipt a bill
- расписаться в получении телеграммы - sign for a telegram
- расписаться в книге посетителей - inscribe name in a visitor's book