Реформа законодательства и осуществление конвенции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
радикальная реформа - radical reform
протекционистская реформа - tariff reform
реформа системы уголовного правосудия - reform of the criminal justice system
Реформа неопекунский - non-custodial reform
политика и реформа регулирования - policy and regulatory reform
перестройка и реформа - restructuring and reform
Реформа ООН - reform of the united nations
реформа комиссии - reform of the commission
реформа законов - reform of the laws
обширная реформа - extensive reform
Синонимы к реформа: реформа, преобразование, исправление, улучшение
Значение реформа: Преобразование, изменение, переустройство чего-н..
аппарат представителя губернатора Санкт-Петербурга в Законодательном Собрании Санкт-Петербурга - Office of the Representative of the Governor of Saint Petersburg in the Legislative Assembly of Saint Petersburg
был приняты следующие законодательные акты: - following legislation was adopted:
законодательно предусмотрено - legislatively mandated
законодательное значение - legislative value
законодательные и бюджетные вопросы - legislative and budgetary matters
законодательные нормативно - legislative regulatory
законодательные условия - legislative conditions
законодательный приоритет - legislative priority
нет никаких конкретных законодательств - there are no specific legislations
фракция в органе законодательной власти - faction in the legislature
Синонимы к законодательства: законотворческого, правовых, нормативно правовой, парламент, закон
часто и легко - pitter-patter
печь для обжига и сушки - kiln
стать простым и приветливым - unbend
коротенький и толстый - pudgy
косить траву и сушить сено - make hay
Альфа и Омега - alpha and omega
плащ-и-кинжал - cloak-and-dagger activities
(null и) void - (null and) void
объект добычи, переработки и транспортировки нефти - oil production and transportation facility
печатание раствором целлюлозы и пигмента - cellulose imago printing
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: implementation, effectuation, exercise, realization, fruition, fulfillment, fulfilment, effect, materialization, carriage
полное осуществление - full implementation
главное управление по надзору за осуществлением стратегии борьбы с коррупцией - High Office of Oversight for the Implementation of the Anti-Corruption Strategy
осуществление прав человека и основных - enjoyment of human rights and fundamental
осуществление устройства - exercise device
осуществление последующих мер - implementation follow-up
полное осуществление настоящего - full implementation of the present
осуществление этих - the exercise of these
осуществление планирования политики - planning policy implementation
осуществление влияния - exercise of influence
осуществление соотв - exercise according
Синонимы к осуществление: реализация, осуществление, выполнение, упражнение, тренировка, задача, задание, физическая зарядка, осознание, понимание
в силу настоящей Конвенции - into force of this convention
женщин и конвенции - women and the conventions
конвенции, как только - conventions as soon as
Положения Конвенции о биологическом - provisions of the convention on biological
статьи конвенции - articles for a convention
преступления, охватываемых конвенцией - offence covered by the convention
проект конвенции не был - draft convention was not
механизм конвенции - mechanism of the convention
предоставление конвенции - provision of the convention
регулируются настоящей Конвенцией, - governed by this convention
Синонимы к конвенции: конвенция, соглашение, условность, договор
Израильское законодательство в настоящее время прямо не запрещает обход технологических мер, используемых для осуществления управления цифровыми правами. |
Israeli law does not currently expressly prohibit the circumvention of technological measures used to implement digital rights management. |
Им следует вынести рекомендации относительно путей устранения недостатков в осуществлении законодательства или имеющихся в нем пробелов. |
They should make recommendations that respond to gaps in implementation or legislation. |
На национальном уровне Сербия и Черногория осуществляет в настоящее время согласование внутреннего законодательства с международно-правовыми нормами. |
At the domestic level, the harmonisation of national laws with the framework of international law was in progress. |
В целом до сих пор еще многие государства не располагают законодательством, необходимым для осуществления положений Конвенции о доступе к правосудию. |
In general, many States still lack adequate legislation to implement the Convention's provisions on access to justice. |
Правительство Великобритании согласилось принять все рекомендации Уитли ревью и настаивать на их законодательном осуществлении. |
The UK government agreed to accept all of the Wheatley Review's recommendations and press for legislation implementing them. |
Во-вторых, формулировка статьи 40 подразумевает, что законодатели имеют в виду двусторонние договоры, когда их осуществление зависит от взаимности. |
Secondly, the phrasing of article 40 implied that the legislators had in mind bilateral treaties where implementation was dependent on reciprocity. |
Парламент осуществляет свои законодательные функции путем принятия законопроектов парламентом и их последующего утверждения главой государства. |
The power of Parliament to make laws shall be exercised through means of Bills passed by Parliament and assented to by the Head of State. |
Британская Колумбия является первой провинцией в Канаде, которая приступила к осуществлению законодательства в соответствии с UNDRIP. |
BC is the first province in Canada to start implementing legislation in accordance with the UNDRIP. |
В соответствии с новым социальным законодательством детские пособия стали частью единой системы осуществления прав на получение государственных средств. |
Pursuant to new social legislation, child allowance has become part of a uniform system of exercising rights to public funds. |
После этого Палата представителей была ликвидирована и осуществление законодательной власти было возложено только на Национальную ассамблею. |
However, on 22 January 2001, the House of Representatives was abolished, leaving legislative power in the sole hands of the National Assembly. |
Договоры ЕС, осуществленные в соответствии с законом 1972 года, были и остаются уникальными по своим законодательным и конституционным последствиям. |
The EU Treaties as implemented pursuant to the 1972 Act were and are unique in their legislative and constitutional implications. |
Фактически кантоны обязаны применять и осуществлять ратифицированные Конфедерацией договоры так же, как любые другие нормы федерального законодательства. |
That is because, just as they are required to apply and execute all federal laws, cantons are required to apply and execute treaties ratified by the Confederation. |
Опишите любые законодательные, административные или другие рамки, существующие в вашей стране и предусматривающие осуществление письменного перевода, о котором идет речь в этом разделе. |
Describe any legal, administrative or other framework in your country that provides for translation as discussed in this section. |
The legislature shall implement this section. |
|
Общий пересмотр законодательства об огнестрельном оружии был осуществлен в соответствии с законом № 288/1995 Coll. |
A general overhaul of firearms legislation took place through act No. 288/1995 Coll. |
Исполнительный совет одобрил осуществление 20 октября 2009 года, открыв путь для утверждения финансирования со стороны финансового комитета Законодательного совета. |
The Executive Council approved the implementation on 20 October 2009, paving the way for funding approval from the Finance Committee of the Legislative Council. |
Правительство также разъяснило, как национальное законодательство устанавливает разумные пределы для осуществления права на свободу слова с целью обеспечения справедливых выборов. |
The Government also explained how its legislation sets reasonable limits on the exercise of free speech to ensure just and fair elections. |
Куба сообщила о полном осуществлении статьи 25 и сослалась на свой уголовный кодекс как на применимое законодательство. |
Cuba indicated full implementation of article 25 and quoted its penal code as applicable legislation. |
То, что международные законы не могут быть автоматически включены во внутреннее законодательство Ирландии, препятствовало полному осуществлению Конвенции. |
The fact that international laws could not be automatically incorporated into Irish domestic legislation had impeded the full implementation of the Convention. |
Для того чтобы положения рамочного закона были полностью осуществимы, необходимо принять дополнительные законодательные акты. |
In order that the provisions of the framework law would be fully implementable further legislation has to be passed. |
Однако граждане обычно не могут осуществлять судебное преследование с использованием пакта, а могут делать это только в соответствии с национальным законодательством. |
However, citizens usually cannot prosecute using the Covenant, but can only do so under national law. |
Законодательство разрешало назначать комиссию общего контроля и переписки для осуществления надзора за психиатрическими лечебницами в Ирландии. |
The legislation authorised the appointment of a Commission of General Control and Correspondence to have oversight of asylums in Ireland. |
Это включает в себя ключевую потребность принятия национального законодательства по осуществлению Конвенции. |
This includes the key requirement of enacting national implementing legislation. |
Исполнительную власть осуществляет президент, а законодательную-однопалатный парламент, именуемый Великим национальным собранием Турции. |
Executive power is exercised by the President, while the legislative power is vested in the unicameral parliament, called the Grand National Assembly of Turkey. |
До Славной революции решать, кто будет регентом, в любом случае должен был сам государь, хотя это решение часто осуществлялось законодательно. |
Before the Glorious Revolution, it was up to the sovereign to decide who would be regent in any event, although this decision was often implemented by legislation. |
Некоторые ключевые области управления осуществляются королевской прерогативой, но ее использование сокращается по мере того, как функции постепенно становятся законодательными. |
Some key areas of government are carried out by the royal prerogative but its usage is falling as functions are progressively made statutory. |
После того как Совет и парламент примут соответствующее законодательство, ответственность за его осуществление возлагается на комиссию. |
Once legislation is passed by the Council and Parliament, it is the Commission's responsibility to ensure it is implemented. |
Гражданские союзы / национальные партнерства, осуществляемые в соответствии с законодательством иностранных государств, признаются лишь в нескольких странах. |
Civil unions/domestic partnerships conducted under laws in foreign countries are only recognised for a few countries. |
Оратор выражает замешательство по поводу многих инициатив, таких как инициатива по управлению преобразованиями, которые осуществляются без законодательного мандата. |
He expressed consternation at the many initiatives - such as the change management initiative - that were being implemented without a legislative mandate. |
Задача по примирению не может быть осуществлена законодательной властью. |
The task of reconciliation cannot be brought about by legislative authority. |
Антимонопольное законодательство осуществляется через публичное и частное правоприменение. |
Competition law is implemented through public and private enforcement. |
Каждый человек имеет право выбирать для себя между этими двумя принципами, и это неразумное законодательство, которое встает между ним и осуществлением этого права. |
Every man has a right to choose for himself between the two principles, and it is ill advised legislation which steps in between him and the exercise of that right. |
В тех случаях когда возможность рециркуляции или сжигания исключена, отходы следует складировать на контролируемом объекте, осуществляя надлежащий технический контроль в соответствии с национальным законодательством. |
If recycling or incineration is excluded, waste should be landfilled on a controlled site, with suitable technical control in line with national legislation. |
Законодательные полномочия осуществляют две палаты Национального собрания: Палата представителей и Сенат. |
Legislative power is vested in the two chambers of the Legislature, the House and Senate. |
Помимо принятия законодательных мер по борьбе с насилием, многие страны решают соответствующие проблемы в контексте осуществления национальных планов действий в целях улучшения положения женщин и содействия обеспечению равенства полов. |
In addition to legislation against violence, many countries deal with this issue in national action plans to improve the status of women and promoting gender equality. |
В целом имеются системы и инструменты для осуществления превентивных мер по обеспечению соблюдения законодательных положений, указанных в вопросе 2. |
Systems and instruments to implement preventive measures to ensure compliance with the legislation mentioned under question 2 are generally available. |
Финансирование государственных школ осуществляется через законодательный орган штата Алабама через целевой фонд образования. |
Public school funding is appropriated through the Alabama Legislature through the Education Trust Fund. |
В настоящее время она осуществляет надзор за соблюдением законодательства о конкуренции во Франции и является одним из ведущих национальных органов по вопросам конкуренции в Европе. |
Today it administers competition law in France, and is one of the leading national competition authorities in Europe. |
Президент осуществляет надзор за советом министров, координирует правительственные решения и выбирает политику правительства, подлежащую представлению законодательному органу. |
The President supervises the Council of Ministers, coordinates government decisions, and selects government policies to be placed before the legislature. |
В большинстве юрисдикционных систем законодательная власть для осуществления контрольных функций прибегает к практике судебного надзора. |
In most jurisdictions, legislators elect to police by judicial review. |
В силу законодательства о военной технике приобретение оружия частными лицами осуществляется на весьма жестких условиях. |
Legislation on war materiel imposes very strict conditions on the acquisition of weapons by private individuals. |
В тех случаях, когда выдача осуществляется в соответствии с законодательством, например в субнациональных юрисдикциях, это понятие может быть более широко известно как выдача. |
Where extradition is compelled by laws, such as among sub-national jurisdictions, the concept may be known more generally as rendition. |
Пересмотр вышеупомянутого Закона и других законодательных актов, затрагивающих женщин, обеспечит надежную правовую основу для осуществления политики и других мер по реформированию. |
The revision of this and other legislation affecting women will provide a firm legal foundation for the implementation of the Policy and any other reform measures. |
В своих судебных обзорах он осуществляет контроль за деятельностью законодательной и исполнительной ветвей власти в целях обеспечения соблюдения ими положений принятого законодательства. |
In its judicial reviews, it monitors the legislative and executive branches to ensure that they comply with provisions of enacted legislation. |
Законодатели грозили прекратить финансирование ООН, если организация не осуществит серию реформ и не учредит высокий пост для изобличения растрат, хищений и коррупции. |
Lawmakers threatened to withhold funding if the U.N. failed to implement a series of reforms, including creating a high-level post for exposing fraud, waste, and corruption. |
Законодательство разрешало назначать комиссию общего контроля и переписки для осуществления надзора за психиатрическими лечебницами в Ирландии. |
The area sown to genetically engineered crops in developing countries is rapidly catching up with the area sown in industrial nations. |
Положения об учреждении Совета по надзору с целью контроля осуществления этого законодательства;. |
Also provides for the establishment of an Oversight Board to monitor the implementation of this legislation. |
Главным препятствием и проблемой Временного правительства была его неспособность проводить в жизнь и осуществлять законодательную политику. |
The main obstacle and problem of the Provisional Government was its inability to enforce and administer legislative policies. |
Законодательная власть осуществляется однопалатным Национальным Собранием и высшим национальным собранием Нахчыванской Автономной Республики. |
The legislative power is held by the unicameral National Assembly and the Supreme National Assembly in the Nakhchivan Autonomous Republic. |
Если распределение в их пользу проводится, оно осуществляется, как правило, в соответствии со статусом акций, как он указан в законодательстве, регулирующем деятельность компаний, и в уставе самой компании. |
Where a distribution is made, it would generally be made in accordance with the ranking of shares specified in the company law and the corporate charter. |
Выборы в высший законодательный орган страны состоятся 12 апреля, через неделю после которых пройдут президентские выборы. |
Legislative elections will be held on April 12th, followed by the presidential election a week later. |
После необязательного референдума и последующего единогласного голосования в законодательном органе Луналило стал первым избранным королем Гавайев. |
Following a non-binding referendum and subsequent unanimous vote in the legislature, Lunalilo became the first elected king of Hawaii. |
Однако в июле 1906 года он был назначен Уильямом Кидстоном в Законодательный совет Квинсленда и оставался там до тех пор, пока совет не был упразднен в 1922 году. |
In July 1906 however, he was appointed by William Kidston to the Queensland Legislative Council and remained there until the Council was abolished in 1922. |
Если государство имеет типовую программу для учащихся средней школы, то это либо типовое Законодательное собрание, либо типовая Организация Объединенных Наций. |
If a state has a model program for middle school students it is either the Model Legislative Assembly or Model United Nations. |
Высший национальный совет Южного Вьетнама, гражданский законодательный орган, избрал своим председателем фан Кхак Сю, а премьер-министром-Тран Ван Хуунга. |
The High National Council of South Vietnam, a civilian legislative body, elected Phan Khắc Sửu as its Chairman and Tran Van Huoung as Prime Minister. |
Бунт является законодательным преступлением в Англии и Уэльсе. |
Riot is a statutory offence in England and Wales. |
В июне 2019 года контрольный Юань подготовил проект организационного акта Национальной комиссии по правам человека для представления на рассмотрение Законодательного юаня. |
In June 2019, the Control Yuan drafted the Organizational Act of the National Human Rights Commission for submission to the Legislative Yuan for review. |
Он был местным молодежным законодательным органом в деревне и поэтому руководил местными молодежными программами и проектами правительства. |
It was the local youth legislature in the village and therefore led the local youth program and projects of the government. |
Законодатели назначены в один из шести комитетов, сосредоточенных на области потребностей студентов. |
The legislators are assigned to one of six committees focused on an area of student needs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «реформа законодательства и осуществление конвенции».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «реформа законодательства и осуществление конвенции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: реформа, законодательства, и, осуществление, конвенции . Также, к фразе «реформа законодательства и осуществление конвенции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.