Решение с целью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: decision, determination, solution, resolution, answer, resolve, award, decree, vote, arbitrament
решение присяжных заседателей - the decision of jurors
веб-решение - web-based solution
точное аналитическое решение - exact analytical solution
аннулировала оспариваемое решение - annulled the contested decision
Ассамблея примет решение принять - assembly decide to adopt
интегрированное решение - seamless solution
решение по существу дела - substantive judgement
дело, по которому уже вынесено судебное решение - chose jug
значимое решение - meaningful decision
вынес решение - has rendered a decision
Синонимы к решение: решение, постановление, приговор, развязка, финиш, альтернатива, распоряжение, разрешение, разгадка, расторжение
Значение решение: Постановление, приговор.
с общенациональной точки зрения - from the national point of view
двигающийся с места на место - ambulatory
с брюшком - with belly
с жаром набрасываться - assail
горное ущелье с потоком - flume
с юмором - with humor
не считаться с желанием - disoblige
с вашего позволения - with your permission
прыжки с шестом - pole vaulting
анализатор с ручной разверткой - manual sweep analyzer
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
отчуждение имущества с целью обмана кредитора - fraudulent conveyance
единственной целью - sole purpose
замечания, имеющие целью задеть или обидеть кого-л. - personal remarks
с целью позволяя - with a view to allowing
с целью подачи - for the purpose of filing
Целью этого анализа является - the purpose of this analysis is
что единственной целью - that the sole purpose
целью достижения - the aim of reaching
Целью этого является документ в - this document aims at
Совет с целью - council with a view
Предлагается поправка, имеющая целью уравнять минимальный возраст вступления в брак и возраст совершеннолетия. |
The proposed amendment seeks to equate the minimum age of marriage to the legal age of majority. |
Решение относится к способам формирования определенной порции сахара для высыпания из сахарниц с дозатором. |
The invention relates to methods for forming a specific serving of sugar for delivery from a sugar bowl having a measuring dispenser. |
Это дело, которое уменьшит ежегодные миллиарды тонн одноразовой пластиковой упаковки, загрязняющие наши земли, реки и океаны, — проблемное наследие, решение которого мы оставляем нашим правнукам, моим правнукам. |
A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve - our grandchildren, my grandchildren. |
Ваше решение уйти из ее величества Правительству и уйти из общественной жизни. |
Your decision to retire from Her Majesty's Government and retire from public life. |
Let's go on a mission to make them both obsolete. |
|
Следующей их целью было угнать машину, на которой они добрались до захваченного самолёта. |
Their next task was to steal a car, which they used to reach a hijacked airliner. |
Подготовка информационных материалов на комплексной основе является конечной целью Службы новостей Организации Объединенных Наций, которую мы надеемся ввести в действие в конце текущего года. |
The integrated output will be the ultimate goal of the United Nations News Service, which we hope to launch later this year. |
В соглашении должно быть признано, что решение проблемы изменения климата нельзя отделить от борьбы за искоренение нищеты. |
The agreement must recognize that solving the climate change problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. |
Второй цикл представления и рассмотрения национальных сообщений, таким образом, должен быть завершен в 2000 году, когда предстоит принять решение о будущем процессе рассмотрения. |
The second cycle of national communications and the reviews would thus be finished in 2000, when a decision would have to be taken on the future review process. |
И все же правители Китая правы в том, чтобы отсрочить решение о переводе своей валюты на плавающий курс. |
Yet China's rulers are right to postpone the decision to float. |
Качественная продукция - это лучшее решение на длительное время. |
Quality products - the better solution in the long run. |
Оно предусматривает расходы на организацию формальной профессиональной подготовки с целью приобретения навыков, а также на содействие неформальному обмену уже имеющимися знаниями и навыками. |
It encompasses investment in formal training for the acquisition of skills as well as facilitation of informally sharing already existing skills. |
Поэтому важно, чтобы любое окончательное решение по этому вопросу основывалось на положениях статьи 108, касающихся внесения поправок в Устав. |
It is therefore important that any final decision on this matter lend itself to the provisions of Article 108 regarding amendments to the Charter. |
После длительного обсуждения Комитет принял решение не рекомендовать включение в предлагаемый факультативный протокол межгосударственной процедуры представления жалоб. |
After a lengthy discussion, the Committee decided not to recommend the inclusion of an inter-State complaints procedure in the proposed optional protocol. |
В законе указываются методы, которые следует использовать с целью определения уровня арендной платы. |
The Act stipulates the method to be used to determine rent. |
Кроме того, автор не смог обеспечить юридическое представительство в Ямайке с целью обоснования этого ходатайства на бесплатной основе. |
Furthermore, the author has been unable to secure legal representation in Jamaica to argue such a motion on a pro bono basis. |
Целью обсуждения этой темы является нахождение путей решения выявленных проблем в интересах повышения качества статистики миграции. |
The aim of the discussion is to find a way to resolve the identified problems in order to improve the quality of migration statistics. |
I have no desire to provide a target for Dr. Johnson's epigrams. |
|
И значит, с той же целью вы публично отмежевались от Арловой? |
And your public disavowal of your secretary Arlova, had that the same object? |
Maybe we can pull a solution out of our collective hats. |
|
Но на тренировке в Академии я бы приняла точно такое же решение и действовала бы так же. |
But if I was in the Academy in the simulator, I would have done the same exact thing in the same exact way. |
В прошлую войну он сумел подсунуть это решение временному правительству, которое перед тем на скорую руку сформировали. |
In the last war they could always put up a new provisional government slapped together for that purpose. |
После тщательного рассмотрения всех имеющихся в наличие доказательств, нами принято решение, что данный мутант ,безусловно, представляет угрозу. |
After considerable deliberation of the evidence at hand, it is our decision that this mute-o does, indeed, constitute a threat. |
Это ваше гениальное решение? |
That's your brilliant solution? |
Может, это было бы не самое конструктивное решение |
That probably wouldn't have been the most constructive solution. |
Трибунал вынес решение, что ему необоснованно отказали в адвокате при допросе. |
Military court of appeals ruled that he was improperly denied a lawyer when he was initially questioned. |
Их целью является получение военной тренировки в Северной Корее с целью военного переворота осенью. |
Their goal is to receive military training in North Korea for an armed insurrection in the fall. |
Это было как решение простенькой арифметической задачки, а арифметика была единственной наукой, которая еще в школьные годы давалась Скарлетт без труда. |
It was like a mathematical formula and no more difficult, for mathematics was the one subject that had come easy to Scarlett in her schooldays. |
Ваше решение объявить войну было основано исключительно на методичной и разумной оценкой этой угрозы и было подкреплено ценной оперативной информацией. |
Your decision to go to war was based solely on a methodical and reasonable assessment of that threat and was supported by actionable intelligence. |
Доктору жить оставалось пару часов, и поскольку в настоящий момент мы не располагаем дополнительным спецподразделением в том регионе, мне пришлось принять тяжелое решение. |
I had a kidnapped doctor on deathwatch, and because we don't currently possess additional special operations teams in that region, I had to make a very difficult decision. |
Спать в ней неудобно и... ну, именно поэтому я подумал, что ты не захочешь ехать.. там же песок, разные твари морские и я говорил уже, решение было принято спонтанно. |
sleeping bad, and... well, actually, I didn't think you'd want to come, what with the sand, sea creatures, and... like I said, it was more or less a spur of the moment decision. |
Но, похоже, вам не по душе наше решение? |
You seem... ill at ease with our decision. |
И если вы что-то скрываете, то самое время пересмотреть ваше решение. |
So, if there's something you're holding back, now would be a good time to reevaluate that decision. |
I'm surprised those Fifth Column nut jobs didn't kill you. |
|
Она-то и была целью ее путешествия. |
It was the goal of her journey. |
И если кто-то и спровоцировал это решение, то это ты, Кларк. |
And if there's anybody who set that ball in motion, it's you. |
Необходимо срочно принять решение. Она знает, с кем ей нужно поговорить и посоветоваться. |
She had a decision to make, and she knew exactly to whom she needed to talk. |
Please, let's find a solution to all of this. |
|
Я всё ещё не понимаю с какой целью мистер Аноним собрал нас всех здесь. |
You know, I'm still not clear as to Mr. Unknown's purpose in bringing us all together here. |
К сожалению, небольшое число людей было заражено в течении первых 48 часов, и мы приняли решение о продлении карантина. |
Unfortunately, a small number of people were exposed within the original 48-hour window, and we made the decision to extend the quarantine. |
Есть разряд героев, решение которых принять бой или уклониться от него определяется, по-видимому, характером и поведением нападающего. |
There are a sort of heroes who are supposed to be determined in their chusing or avoiding a conflict by the character and behaviour of the person whom they are to engage. |
Мистер Дламини взял этот предмет из королевского стойла, с целью совершения заклинания в интересах всей страны и Его Величества лично. Ну, так он говорил в своё оправдание. |
Mr Dlamini took the item from the royal kraal to help him perform a magic spell to benefit the whole country and His Majesty in person, or so he alleged in his defence. |
В частности, тот период, когда Эйлеру удалось найти первое официальное математическое решение проблемы семи мостов Кенигсберга. |
Specifically, the period where Euler had succeeded to give the first formal mathematical resolution to the problem of the seven bridges of Konigsberg, yes. |
Это твое решение относительно нехватки свободного места? |
This is your solution to my space problem? |
Но я не могу так сразу отклонить принятое им либо его агентом или посредником решение. |
I wouldn't subsequently and immediately cancel him back out of. Or his agent or intermediary. |
Он проигнорировал парня, продающего наркоту, и единственной целью был парень, покупающий её. |
He completely skipped over the guy selling the drugs, and only targeted the guy buying the drugs. |
Словом, Джордж принял великое решение: он собирался жениться. |
In a word, George had thrown the great cast. He was going to be married. |
Прижимаюсь к земле. Не могу стронуться с места. Принимаю решение лежать здесь. |
I press myself down on the earth, I cannot go forward, I make up my mind to stay lying there. |
We've all slept tight and you've had time to make up your mind. |
|
You don't need me to make up your mind. |
|
Целью Финка было использовать компьютер для чётких предсказаний, каковы возможные риски любой сделки или инвестиции. |
Fink's aim was to use the computer to predict, with certainty, what the risk of any deal or investment was going to be. |
Тяжелобольным и раненым не разрешается с целью соборования перемещаться в тыл. |
Those who are seriously ill and wounded arc forbidden to go back to the base for extreme unction. |
Вам будет задана серия вопросов с целью выяснить, сможете ли вы судить объективно. |
We're gonna ask you a series of questions to determine whether or not you can be impartial jurors. |
Did a deuce on cocaine charges, possession with intent. |
|
Anything that would make the hospital a target for revenge. |
|
What was the object of coming to such a miserable country? |
|
Большая часть бомб была сброшена над целью, но шесть британских самолетов были сбиты и три немецких самолета были захвачены. |
Most of the bombs were dropped over the target but six British aircraft were shot down and three German aircraft were claimed. |
Этот выбор дизайна сделал случайный доступ к флэш-памяти NAND невозможным, но целью NAND flash была замена механических жестких дисков, а не ПЗУ. |
This design choice made random-access of NAND flash memory impossible, but the goal of NAND flash was to replace mechanical hard disks, not to replace ROMs. |
Целью исследования было определить минимальную эффективную дозу каждого препарата, необходимую для выведения из строя 50 процентов любой данной популяции. |
The goal of the study was to determine the minimum effective dose of each drug needed to disable 50 percent of any given population. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «решение с целью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «решение с целью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: решение, с, целью . Также, к фразе «решение с целью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.