Сжаться от отвращения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сжаться - shrink
сжаться, услышав упрек - to squirm under a reproach
сжаться, услышав саркастическое замечание - squirm under a sarcasm
сжаться от отвращения - shrink away with loathing
сжаться от ужаса - shrink away with horror
Синонимы к сжаться: спрессоваться, сдавиться, свернуться, замереть, екнуть, сократиться, стянуться, стиснуться, скрючиться, скорчиться
Значение сжаться: То же, что съёжиться.
отступление от формы - informality
мне от этого не легче - I am none the better for it
оторваться от - break away from
оторваться от второго - come off second-best
за и от имени - for and on behalf on
время от момента выстрела до достижения цели - blind time
умереть от пьянства - die of drink
доставка бревна от пня к заводу - stocking logs
перестрахование от клеветы - defamation reinsurance
картонная заготовка, полностью освобожденный от обрезков - fully stripped blank
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
питающий отвращение - averse
испытывать отвращение в - feel revulsion at
с отвращением - with disgust
чувствующий отвращение - disgusted
явное отвращение - clear aversion
глубокое отвращение - deep aversion
вызывающее отвращение - sickening
выразить отвращение - express disgust
отвращение к риску - aversion to risk
отвращение и возмущение - disgust and indignation
Синонимы к отвращения: вызывает отвращение, внушать отвращение, быть противным
Мне очень жаль, но я испытываю полное отвращение к тебе, серость, и что я действительно не верю ни единому твоему слову в своем заключении. |
I am sorry but I totally disgree with you Greyhood and that I truly don't believe a thing you have said in your conclusion. |
Дональд Трамп сам часто использует слово отвращение. |
Donald Trump personally uses the word disgust a lot. |
Я думаю, Я изучаю отвращение много лет и много думаю об эмоциях. |
I think , I studied disgust for many years, and I think about emotions a lot. |
And I think that the opposite of disgust is actually love. |
|
Разыграл отвратительную комедию, удивление, отвращение, возмущение, благородство. |
I made a comedy for both of you, a comedy of surprise and disgust, of indignation and generosity. |
И судья, и Харрисон заметили гримасу отвращения на лице южанина. |
He and Harrison both noticed the disgust on the southerner's face. |
Впрочем, в минувшие выходные Песков стал не столько источником страха или отвращения, сколько вызвал интерес, достойный «мыльной оперы», поскольку все внимание было приковано к его часам стоимостью 600 тысяч долларов и пышной свадьбе с олимпийской чемпионкой по фигурному катанию. |
Last weekend, though, Peskov inspired more soap opera than fear or loathing, as attention focused on his $600,000 watch and lavish wedding to a champion figure skater. |
Я занят, - сказал профессор, с отвращением глядя в глазки гостя, но никакого эффекта не добился, так как глазки были неуловимы. |
I am busy, repeated the Professor, looking with loathing into the visitor's eyes, but to no avail for they were too elusive. |
Принужденный сделать то, что я сделал, хотя и чувствовал к этому отвращение, я осудил и себя, и вы скоро увидите, к чему я себя приговорил. |
As for myself, constrained as I am to do what I have done, and yet abhorring it, I have judged myself also, and you shall soon see to what I have condemned myself. |
Воспоминание о нем то распаляло его воображение и созревающую плоть, то отталкивало, вызывало отвращение. |
At one moment the memory inflamed his mind and body with pubescent fire, and the next moment nauseated him with revulsion and loathing. |
Твое отвращение к нему естественно. |
Your loathing for him is natural. |
Разочарование, сокрушение, отвращение, возмущение. |
Disappointment, frustration, disgust, outrage. |
Он с отвращением вспомнил свои мечты женитьбы на крестьянке. |
He recalled with horror his dreams of marrying a peasant girl. |
Нильс Бор, отец квантовой механики, отскочил от его стула с отвращением. |
Niels Bohr, the father of quantum mechanics, leapt from his chair in disgust. |
Sorry, I thought that was implicit in my disgust. |
|
Но Рон взирал на Петтигрю с непередаваемым отвращением. |
But Ron was staring at Pettigrew with the utmost revulsion. |
Вы не внушаете мне никакого отвращения. Наоборот, я просила предоставить мне возможность узнать вас поближе. |
I felt no disgust for you; on the contrary, I asked an opportunity to make your better acquaintance. |
There are a lot of women in here grossed out. |
|
Подобно Амелии, я испытал при этом большое облегчение: самоочевидная жестокость сельской жизни в этих широтах вызывала у меня отвращение. |
Like Amelia, I was relieved at this sight, for the all-apparent barbarities of life in the countryside had repelled me. |
Роз, гиппопотам не может вызвать такое же отвращение как неистовый матадор, убивающий эпилептического быка. |
Roz, a hippo cannot possibly be as repellent as a rabid matador killing an epileptic bull. |
Амру Сингх вспомнил о непристойных позах, вырезанных на стенах храма богини Кали, и почувствовал нарастающее отвращение. |
He thought of the positions of obscenity carved high into the walls of the temple of the goddess and felt a distaste seep through him. |
Я не священник, - сказал Седрик, с отвращением отшатываясь от нее, - я не священник, хотя и надел монашеское платье. |
I am no priest, said Cedric, turning with disgust from this miserable picture of guilt, wretchedness, and despair; I am no priest, though I wear a priest's garment. |
Not middle-class rich, but unbelievably wealthy, |
|
Джулиус нехотя поднял руку и с отвращением повторил за Горацием слова присяги. |
Julius reluctantly put up his hand and disgustedly repeated the oath. |
Ох, простите меня, - воскликнула она, заметив невольную гримасу отвращения на лице Ленайны. |
Oh, I'm so sorry, she said in response to Lenina's involuntary grimace of disgust. |
But disguise of every sort is my abhorrence. |
|
И при этом ни одной ясной, четкой эмоции... кроме жадности и отвращения. |
But not a single clear, identifiable emotion except for greed and disgust. |
Ипполит Матвеевич через несколько минут стал грязным до отвращения. |
In a few moments Ippolit Matveyevich was dirty to the point of revulsion. |
Волна отвращения буквально захлестнула меня. |
A wave of revulsion swept over me. |
As a humanist, I have an abhorrence of war. |
|
Отсюда отвращение к любой работе, вынуждающее этих людей искать легкого способа добывать деньги. |
Hence their loathing of all work, driving these creatures to have recourse to rapid ways of getting money. |
Я одновременно чувствую восхищение и отвращение. |
I am delighted and disgusted at the same time. |
Существовала же, стало быть, причина, по которой Варвара Петровна, преодолевая отвращение, решилась выслушивать такого человека. |
There must have been some reason which led Varvara Petrovna to resolve to listen to such a man in spite of her repugnance. |
He/she knows I was always impressed and opposed with that. |
|
I was the last one, the last one to have a taste. |
|
Ну, это своего рода одержимость своими шедеврами, хоть это слово и вызывает во мне отвращение. |
But...this is a problem of obsession. My masterpiece... - although this word makes me vomit |
Разве это не вызывает у тебя отвращения? |
Does that not disgust you? |
Даже всего лишь наш пот может источать злость, страх или отвращение. |
And just our sweat can give off anger, fear or disgust. |
Брюки и рубашка задубели от грязи. Он с отвращением натянул пропахшую потом одежду. |
His pants and shirt were stiff with dirt, and he hated to put them back on. |
Нет, если бы я действительно испытывала это чувство, я должна бы была испытывать отвращение к одному только его виду. |
No, had I really experienced that emotion, I should, at present, detest the very sight of him. |
Но когда он испытывает отвращение к небрежному образу жизни Леона, он возвращается в парк. |
But when he is disgusted by Leon's careless lifestyle, he returns to the Park. |
То, что Роуэн узнает во время интервью с Хари Кумаром, шокирует его, и он начинает испытывать отвращение к Рональду Меррику. |
What Rowan learns at the interview of Hari Kumar shocks him, and he develops a loathing for Ronald Merrick. |
Если бы это было связано с моими симпатиями, желаниями, отвращением или обидой, это было бы неправильно. |
If it were due to my likes, desires, aversions or resentments, it would be wrong. |
Отвращение к потерям в сочетании с близорукостью, как было показано, объясняет макроэкономические явления, такие как премиальная головоломка акций. |
Loss aversion coupled with myopia has been shown to explain macroeconomic phenomena, such as the equity premium puzzle. |
Испытывая отвращение к критике, которую она получила во время гастролей за избыточный вес, она поклялась никогда больше не выходить на сцену, если не похудеет. |
Disgusted by the criticism she received during the tour for being overweight, she vowed to never set foot on a stage again unless she slimmed down. |
Он понимал, какое отвращение вызовет этот налог в сельской местности, но считал, что облагать спиртными напитками разумнее, чем земельными налогами. |
He realized the loathing that the tax would receive in rural areas, but thought of the taxing of spirits more reasonable than land taxes. |
Необычный вкус и запах фруктов побудили многих людей выражать разнообразные и страстные взгляды, начиная от глубокой признательности и заканчивая сильным отвращением. |
The unusual flavour and odour of the fruit have prompted many people to express diverse and passionate views ranging from deep appreciation to intense disgust. |
Миллионы болельщиков поражаются, если не испытывают отвращения к спорту, который сейчас переходит от кризиса к кризису, когда все обвиняют друг друга. |
Millions of fans are amazed, if not disgusted, at a sport which now goes from crisis to crisis with everyone blaming everyone else. |
если инопланетянин прилетит на землю и услышит слово трахаться, разве он убежит с отвращением? |
if an alien came to earth and heard the word fuck would they run away in disgust? |
Напряжение вне дома ощущалось и внутри него, поскольку он редко ладил с матерью и в конце концов испытал к ней сильное отвращение. |
The tension outside his home was also felt within it, as he rarely got along with his mother, and eventually developed a strong revulsion towards her. |
Его раздражает современная Литва - он немного владеет английским языком, но использует его главным образом для выражения отвращения ко всему Западному. |
He is annoyed by modern Lithuania - he has some command of English but uses it mostly to communicate disgust with all things Western. |
Хотя она и мечтала о том, чтобы он сделал это раньше, теперь, когда это вот-вот произойдет, она вдруг испытывает отвращение и торопливо извиняется. |
Though she has dreamed about him doing this before, now that it is about to happen, she is suddenly repulsed, and excuses herself in a hurry. |
Крайности, испытываемые при выполнении простых задач, могут быть неверно истолкованы как недостаток организованности или отвращение к непривлекательной деятельности. |
The extremes experienced in performing simple tasks can be misunderstood as a lack of organization or an aversion to non-preferred activity. |
Более поздние эксперименты подтвердили депрессивный эффект ощущения отсутствия контроля над вызывающим отвращение стимулом. |
Later experiments have served to confirm the depressive effect of feeling a lack of control over an aversive stimulus. |
У него также развивается отвращение к свету и дневному свету. |
He also develops an aversion towards lights and daytime. |
Они также чернили свои зубы и испытывали отвращение к белым зубам чужеземцев, которые были подобны зубам животных. |
They also blackened their teeth and were disgusted by the white teeth of foreigners, which were likened to that of animals. |
Во время войны его подразделение вырезало деревню, и это событие вызвало у него отвращение. |
In the war, his unit massacred a village, an event which sickened him. |
Замкнутый Дронт никак не реагирует на ее провокационное поведение и испытывает отвращение к безудержной сексуальности своего отца. |
The withdrawn Dodo does not respond to her provocative behaviour and is repelled by the rampant sexuality of his father. |
Это символизирует жало их нечистой совести и отвращение к греху. |
This symbolizes the sting of their guilty conscience and the repugnance of sin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сжаться от отвращения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сжаться от отвращения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сжаться, от, отвращения . Также, к фразе «сжаться от отвращения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.