Скажите мне, что это ты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
скажите разницу между - tell the difference between
вы скажите мне правду - you tell me the truth
скажите мне, что вы собираетесь - tell me you were going
скажите мне, где вы получили - tell me where you got
скажите мне остальное - tell me the rest
скажите мне, где вы собираетесь - tell me where you are going
скажите мне, что я имею в виду - tell me what i am thinking
скажите, пожалуйста, что это такое - please tell me what this is
скажите ему, что вы извините - tell him you are sorry
скажите мне, что это такое, что вы - tell me what it is that you
принеси мне стул - bring me a chair
по мне - As for me
уделишь мне минутку - will you give me a minute
должен мне - owes me
ваша мать сказала мне - your mother told me
дорог мне - dear to me
всегда напоминает мне - always reminds me
дерзить мне - talk back to me
говорит мне что-то - tells me something
говоря мне, что я - telling me what i
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
что-либо замечательное - anything remarkable
так что - so that
что-либо восстанавливающее силы - refreshment
что-либо, напоминающее клюв - beak-like
было сказано, что - having said that
делить что-л. поровну - divide smth. equally
не все то золото, что блестит - all is not gold that glitters
ну и что - so what
проходить через что-л. - that pass through l.
то что было - what it was
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
это все - this is all
Сколько это будет стоить? - How much is it?
Это место где - This is the place where
это имеет - it has
может это делать - can do it
это странно - this is weird
единственный способ сделать это - the only way to do this
остановить это - stop this
нашел вот это - found this
обожаю это место - love this place
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
ты мог бы сказать - you could say
где ты это взял - where did you take it
давно ты здесь - how long have you been here
вчера ты сказала - yesterday you said
ты шутишь - are you kidding
где ты прятался - where have you been hiding
как ты двигаешься - the way you move
как ты собираешься - how are you gonna
если ты любишь - if you love
если ты не со мной - if you are not with me
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
Now, what is the harvest fortnight to be? |
|
Скажите-ка, бэби, все время лежать в такую жару - это вам не действует на нервы? |
Tell me, baby, when you lie here all the time in the hot weather don't you get excited? |
Скажите ему, что он найдет меня в старых римских банях, когда начнет смеркаться. |
Tell him he will find me at the old Roman baths at dusk. |
Скажите мне последовательность чисел, которые нужно ввести в этот прибор. |
Tell me the sequence of numbers to enter in this device. |
Please tell me what the Aryans put into that box. |
|
Просто скажите, что еще вам может понадобиться. |
Just let me know what else you might need. |
Пожалуйста, племяннику скажите: Принц Уэльский так же, как и целый свет, поклонник Гарри Перси. |
Tell your nephew the Prince of Wales doth join with all the world in praise of Henry Percy. |
Скажите, можете ли вы сравнить Прайда с его легендарным отцом? |
Miss Dalrymple, how does Trenton's Pride compare with his legendary father? |
Tell me that's OK, we're going forward. |
|
Tell me, this lieutenant here, is he a invert? |
|
Скажите одно слово, - возразил я, - и у вас и вашей дочери будут домашний кров и светлая будущность. |
Say the word, I replied, and you and your child have a home and a future before you. |
Скажите ему, что семьсот человек придут утром на фабрику Мальборо после того, как он даст пять процентов, и помогут ему выполнить его заказы вовремя. |
Tell him, there's seven hundred'll come marching into Marlborough Mills, the morning after he gives the five per cent, and will help him through his contract in no time. |
Это всё очень смешно, Роберт Тимминс, но скажите это своим детям, когда вся другая малышня отправится на концерт. |
That's all very humorous, Robert Timmins, but tell that to your children when all the other little'uns are setting out to the concert. |
Скажите, что это уведомление о выселении. |
Tell me that's an eviction notice. |
Скажите, на Дефаенте вам не показалось, что во время сражения Ворфом овладел инстинкт хищника? |
Now, when Worf was on the Defiant engaged in combat, don't you think his predatory instinct took over? |
Скажите, племянница, разве я не старалась, напротив, внушить вам отчетливое представление о разнообразных отношениях человека к обществу. |
On the contrary, niece, have I not endeavoured to inspire you with a true idea of the several relations in which a human creature stands in society? |
Скажите тем, кто нам ответит, что мы пойдем ко дну носовой частью вперед. Мы нуждаемся в незамедлительной помощи. |
Tell whoever responds that we're going down by the head and need immediate assistance. |
Ну кто, скажите мне, не прыгает от счастья, когда получает новую машину? |
Who the hell doesn't jump up and down when they get a new car? |
Помогите мне, скажите, что мне делать. Увы! Я не обладаю ни добродетелями пастыря, ни ловкостью мошенника. |
Help me; tell me what I am to do; I have, alas! neither the virtues of a priest nor the dexterity of a rogue. |
Скажите, чтобы начинал шпаклевать лицо для инаугурационных речей. |
You tell him to start spackling his face - for his inauguration speeches. |
Okay, so what sounds better- wide receiver or spy? |
|
Скажите, чего ради вам вдруг понадобился этот парень? |
But you're so pleased sometimes with your damned ingenuity. |
Скажите, вас никогда не мучала совесть, что вы дурачите бедную, безмозглую миссис Кэтледж, верящую, что она общается с её покойным супругом? |
Tell me, doesn't it ever trouble your conscience to fool that poor, empty-headed Mrs. Catledge into believing she's communicating with her departed spouse? |
Ладно, пожалуйста скажите мне что это будет последний перерыв. |
Okay, please tell me that that is gonna be the last interruption. |
Скажите спасибо анти-интоксикантам, которые мы приняли, они до сих пор действуют. |
Just be thankful the anti-intoxicant we took is still working. |
If you want a ringside table, just say you're a pallbearer. |
|
Let me ask you. What's your prediction for the rest of this game? |
|
Ну, так скажите еще раз и повторяйте до тех пор, пока он не наведет порядок, - сказал старик. |
The old man said: 'Well, speak to him again and go on speaking till he has it put right. |
Скажите, а вам никогда не снился какой-нибудь генерал-губернатор или... даже министр? |
Tell me, have you ever dreamt of a Governor General or . . . maybe even an imperial minister? |
Хорошо, скажите ему это Марси... |
Well, please tell him this is Marcy... |
Толстяки - те знают, зачем... но скажите мне, для чего, собственно, существует наш брат? |
The big bugs, they know of course-but tell me, mister, the likes of us what do we have to live for, I want to know? |
Свяжитесь с вещательной компанией Фокс, скажите им, что я направляюсь в Нью-Йорк. |
Get a hold of Fox, tell them I'm heading for New York. |
Tell him I shall go to him soon: I am ready to promise. |
|
You will let me know when I can see him. |
|
Просто скажите мне, что вы не собираетесь делать этого. |
You will only tell me that you are not going to do this and that. |
Скажите, что после случая в Денеморе, вы все наглухо закрыли. |
Tell me that after Dannemora, you sealed everything up. |
Скажите, что Вы заинтересованы в активной полевой службе? |
Tell me, are you interested in active field duty? |
Да, скажите, что 5-0 используют все возможные ресурсы для расследования этого дела и что арест неизбежен. |
Yeah, you tell 'em Five-O is bringing every resource to bear on this case and that an arrest is imminent. |
Встретите вашего французского полковника, - скажите, нас втрое больше, чем их. |
If you meet up with your French colonel, tell him we are three times their number. |
Go to the hospital and tell them you're sick, sir. |
|
Tell everyone the memorial service will be tomorrow. |
|
У настоящего художника есть замысел, так скажите мне что вы пытались сказать этим. |
A true artist has intention, so tell me what you are trying to say with this piece. |
Пожалуйста, скажите мне, что вы специалист по аудио-видеоаппаратуре. |
Please tell me you're the AV guy. |
Это не обязательно. Посмотрите на звезду и скажите свою молитву. |
It's not required, and you look at a star and say your prayers. |
Скажите ему, что у меня сейчас очень важный телефонный разговор. |
Yes, tell him I'm in the middle of an important phone call. |
Скажите, пожалуйста, мисс Элиза, военные все еще в Меритоне? |
Pray, Miss Eliza, are the Militia still quartered at Meryton? |
Скажите мне раз и навсегда ваша сестра и мистер Уиллоби действительно женятся? |
Tell me once and for all: Is everything resolved between your sister and Mr. Willoughby? |
Доктор Ходженс, прошу скажите, что вы получили на это разрешение а не украли где-нибудь на выставке. |
Dr. Hodgins, please tell me you put in a proper requisition for this and didn't steal it from the exhibit. |
Скажите, где они, и шерстяное одеяло и обжигающе горячий чай в керамической чашке будут ждать ваших посиневших рук. |
Tell us where they are and you'll have a wool blanket with tea piping hot in a ceramic bowl waiting for your purple pruned hands. |
Сначала скажите, сколько вы заплатили, потом мы вместе посмеемся и начнем их съевреивать. |
First you folks tell me what you paid for it. Then we'll have a good laugh about it and we'll start jewing them down. |
Скажите ему, что когда я беру интервью, я сижу там, где хочу! |
Well, you tell him that when I conduct an interview, I sit anywhere I damn please. |
Скажите.., есть... есть ли новые сведения относительно смерти хозяина? |
Does - does anyone know anything more about the master's death, sir? |
You tell me, said Piggy anxiously. Is there a signal? |
|
Скажите мне кое-что... как Малврэй и ваш отец продали водный департамент? |
Tell me something, uh... did you get married before or after Mulwray and your father sold the water department? |
Я бы ровнял их по предпочтениям дамы и буду рад и благодарен, если вы ей это скажите. |
I would shape those to the lady's preferences, and be pleased and grateful if you told her. |
Скажите, кто эти четверо? |
Who are those four people there? |
Оскорбите меня! Скажите мне, что я внушаю вам ужас! |
Insult me, tell me that I horrify you. |
Скажите, когда вы были маленькая, вы... - он умолк, стараясь найти подходящие слова. - У вас не было такого чувства, будто вам чего-то не хватает? |
He said, When you were little, did you-he paused to get the thought straight-did you ever have the feeling like you were missing something? |
Я выложу несколько мягких блоков, которые я сделал, которые казались призывами к осуждению ... пожалуйста, скажите мне, если бы вы решили иначе. |
I'll post some softerblocks I've done that seemed like judgment calls ... please tell me if you would have decided it differently. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «скажите мне, что это ты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «скажите мне, что это ты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: скажите, мне,, что, это, ты . Также, к фразе «скажите мне, что это ты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.