Сказываться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сказываться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
affect
Translate
сказываться -

  • сказываться гл
    1. tell
      (рассказывать)
    2. affect
      (влиять)
    3. manifest
      (проявляться)
  • сказывать гл
    1. affect
      (влиять)

глагол
tellсказать, рассказывать, говорить, сообщать, указывать, сказываться
tell the truthговорить правду, сказываться

  • сказываться гл
    • влиять · отражаться · оказывать влияние · воздействовать · оказывать действие · действовать
    • проявляться · обнаруживаться
  • сказывать гл
    • повествовать · рассказывать · говорить · произносить · утверждать

влиять, воздействовать, действовать, отражаться, отзываться, оставлять след, накладывать отпечаток, обнаруживаться, притворяться, проявляться, произноситься, рассказываться, оставлять отпечаток, накладывать след, называться


Употребление героина начала сказываться на группы Фигу обслуживания тур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His heroin use began to affect the band's Nevermind supporting tour.

В окрестных городах теперь регулярно устраивались большие базары, и это начало серьезно сказываться на торговле, которая шла здесь из века в век.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new periodical great markets of neighbouring towns were beginning to interfere seriously with the trade carried on here for centuries.

Они согласны в том, что более тесное экономическое сотрудничество будет благоприятно сказываться на рыночных преобразованиях, проводимых в экономике России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both agree that closer economic cooperation will have a beneficial effect on bolstering the continued market transformation of Russia's economy.

Теоретически потеря среды обитания должна сказываться на плодоядных больше, чем на фолиевых, поскольку листья более широко доступны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In theory, habitat loss should affect frugivores more than folivores, since leaves are more widely available.

Двусмысленность ее положения, постоянная неуверенность в Каупервуде начинали сказываться на ее нервах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole business of uncertainty in the matter of his affections was telling on her nerves.

По состоянию на 2012 год высокий уровень изнасилований продолжал сказываться на женщинах коренных американцев и коренных жительницах Аляски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 2012, a high incidence of rape continued to impact Native American women and Alaskan native women.

У нас вызывает озабоченность то, что недостаточный доступ к продовольствию и воде может отрицательно сказываться на благополучии наших народов и стабильности наших государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are concerned with the fact that insufficient access to food and water can affect the well-being of our peoples and the stability of our States.

Обострившаяся напряженность между правительством Каунды и планом начала сказываться на ЗНДФ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heightened tension between Kaunda's government and PLAN began to have repercussions in the ZNDF.

В начале 1960-х годов ее пригласили выступить в обществе Mattachine, но строгое неодобрение ее деятельности со стороны мужа начало сказываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was invited to speak to the Mattachine Society in the early 1960s, but her husband's stern disapproval of her activities began to take its toll.

По мнению Галеотти, Москве не хватает времени, и в дальнейшем экономические затруднения начнут сказываться на темпе военных реформ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galeotti said Moscow is now facing a race against time before economic pressures impair the pace of military reform.

Определение критериев неизбежно предполагает вынесение оценочных суждений, что может существенно сказываться на масштабах влияния экомаркировки на торговлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The determination of criteria inevitably involves value judgements and may have a significant influence on the trade effects of eco-labelling.

Напряжение этих двух лет начинало сказываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strain from those two years was beginning to show.

Тяжёлые условия в джунглях и беспрестанные бои начали сказываться на физическом и психологическом состоянии морпехов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the marines the conditions in the jungle and the unrelenting warfare took a physical and psychological toll.

Мы не знаем, что делать, что уже начинает сказываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're running out of ideas, and it's beginning to take its toll.

Отсутствие спроса, перерасход средств и неблагоприятные обменные курсы начали сказываться на движении денежных средств DMC в конце 1981 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The lack of demand, cost overruns, and unfavorable exchange rates began to take their toll on DMC's cash flow in late 1981.

Ваше игнорирование указа начинает плохо сказываться на мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your lack of compliance reflects poorly on me.

Очевидно мой новый график не должен сказываться на нашей дружбе вне встреч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, my new regimen should not affect our friendship outside of the meetings.

К концу июля жара и отсутствие дождей начали сказываться на сельском хозяйстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, domesticated animals including farm, laboratory, and pet animals are prone to disorders.

И я понимаю бремя той роли, которую ты сейчас играешь должна негативно сказываться, что ты сам того не осознаёшь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I understand the burden of playing the role you currently play must be taking a toll even you cannot fully comprehend.

Их изоляция может негативно сказываться на их психическом здоровье, приводя к депрессии и самоуничижению и даже толкая на самоубийство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their isolation may affect their mental health, resulting in depression, low self-esteem and even suicide.

Голод все чаще начинает иногда сказываться даже на американцах среднего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hunger has increasingly begun to sometimes affect even middle class Americans.

Стали сказываться итоги косвенные, плоды плодов, последствия последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The indirect results began to tell, the fruits of the fruits, the consequences of the consequences.

Возраст начинает сказываться на нём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His age is beginning to tell on him.

Ее отвращение начинает сказываться на ее отношениях с Джесси, так как она не может заставить себя прикоснуться к нему или быть тронутой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her disgust begins to affect her relationship with Jesse, as she can not bring herself to touch him or be touched.

Я сегодня весь день путешествовал, а все эти поездки в мои шестьдесят с лишним начинают на мне сказываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been a journey to-day, and journeys begin to tell upon my sixty and odd years.'

Я не могу позволить моей новой уверенности сказываться на нём.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't let my new confidence erode his.

Вместе с тем последствия их деятельности могут негативно сказываться на основополагающем принципе суверенитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the impact of their activities might impinge on the fundamental principle of sovereignty.

Подобный недостаток эффективности начинает недолжным образом сказываться на правильной работе систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This lack of efficiency is beginning to impair the proper operation of systems.

Воздействие будет по-разному сказываться на конкурирующих между собой видах, с соответствующим каскадом воздействий на другие, зависимые виды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Species that compete will be affected differently with cascading impacts on other dependent species.

Хотя мы шли впереди, непрекращающийся прессинг начал сказываться на машинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although we were holding our own, the relentless pressure started to take its toll on our vehicles.

После необычно долгого запаздывания резкое повышение курса фунта к другим основным валютам стало сказываться как на экспорте, так и на импорте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After an unusually long delay, the sharp appreciation of the pound against other major currencies has begun to affect both exports and imports.

Последствия затянувшихся конфликтов продолжали отрицательно сказываться на положении и в других странах региона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other countries of the region continued to suffer from the consequences of protracted conflicts.

Это начинает сказываться на его браке, но Итан отчаянно ищет помощи в своем затруднительном положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This begins to take a toll on his marriage, but Ethan desperately seeks help with his predicament.

Гаремы также могут негативно сказываться на женщинах, если внутри гарема существует конкуренция между женщинами за ресурсы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harems can also negatively affect females if there is intra-harem competition among females for resources.

Не поймите меня неверно, Михаил, я по достоинству оценил вашу предпринимательскую изобретательность но прием ставок имеет тенденцию негативно сказываться на компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't get me wrong, Mikhail. I appreciate your entrepreneurial ingenuity, but importing Bookies tends to reflect poorly on a company.

Этот тип визга не должен отрицательно сказываться на эффективности торможения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This type of squeal should not negatively affect brake stopping performance.

После Восьмой симфонии его тяжелое пьянство, возможно, начало сказываться и на его творчестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After his Eighth Symphony, his heavy drinking may have started taking a toll on his creativity, as well.

К концу июля жара и отсутствие дождей начали сказываться на сельском хозяйстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the end of July, the heat and lack of rain had begun to affect agriculture.

К лету 1988 года массовый исход руководителей начал сказываться на производстве, и многие фильмы были отменены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By summer 1988, the mass exodus of executives started to affect productions, with many film cancellations.

Давняя болезнь почек начала сказываться на его здоровье за год до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A long-standing kidney ailment began to affect his health a year before his death.

Холден безуспешно пытался возобновить роман с женатым Хепберном, и его алкоголизм начал сказываться на работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holden unsuccessfully tried to rekindle a romance with the now-married Hepburn, and his alcoholism was beginning to affect his work.

К 1953 году экономическая напряженность, вызванная британским эмбарго и политическими беспорядками, начала серьезно сказываться на популярности и политической власти Мосаддыка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1953, economic tensions caused by the British embargo and political turmoil began to take a major toll on Mosaddegh's popularity and political power.

Да, но я боюсь, что в то время как каждый конкретный болевой эффект не опасен для жизни, совокупное влияние начинает сказываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but while each individual pain stimulus isn't in any way life-threatening, the cumulative effect is now starting to take its toll.

Серьезной проблемой остается зависимость от доноров, которая будет продолжать негативно сказываться на возможностях Африканского союза создавать миссии по поддержанию мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dependence on donor support remains a major challenge that will continue to undermine the African Union's capacity to mount peacekeeping missions.

Подкисление океана будет, скорее всего, отрицательно сказываться на коралловых рифах, что может приводить к изменению среды обитания рифовых рыб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ocean acidification impacts are likely to have negative effects on coral reefs, which may lead to altered reef fish habitat.

Но годы уже начали серьезно сказываться на Мамушке, и ревматизм сделал ее медлительной и неповоротливой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Mammy was showing her age and rheumatism was slowing her lumbering tread.

После примерно 30 лет путешествий и работы над сжатыми сроками эта работа начала сказываться на Кросби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After some 30 years of travelling and working to press deadlines, the work began to take its toll on Crosby.



0You have only looked at
% of the information