Сказываться на судьбе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
напряжение начинает сказываться на ней - strain begins to tell on her
вредно сказываться - adversely affect
сказываться на нашем экономическом положении - impact on our economic situation
пагубно сказываться - devastate
сказываться образом - affect
сказываться отрицательно - have an adverse effect
сказываться отрицательным образом - affect adversely
сказываться серьёзным образом - seriously affect
Синонимы к сказываться: влиять, воздействовать, действовать, отражаться, отзываться, оставлять след, накладывать отпечаток, обнаруживаться, притворяться, проявляться
основанный на праве давности - prescriptive
на веки вечные - forever and ever
право собственности на недра - subsurface mineral right
наведение для встречи на орбите - rendezvous guidance
нарисуйте шарик на - draw a bead on
падение на руки в упор лежа одна нога назад - swedish fall
Международная конвенция об охране человеческой жизни на море - international convention for the safety of life at sea
уже на - already
ценные бумаги, активно обращающиеся на рынке - securities that are actively traded in the market
затрата на рекламу - publicity expense
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
имя существительное: fate, destiny, fortune, lot, luck, doom, chance, kismet, weird, star
злая судьба - malevolent fate
не судьба - not on the cards
судьба складывается - fate is
судьба народов - future of nations
судьба человечества - future of mankind
великая судьба - great destiny
дальнейшая судьба - the fate of
трагическая судьба - tragic fate
судьба одного человека - the fate of one man
судьба сводит - fate brings together
Синонимы к судьба: судьба, участь, рок, доля, ловкость, мастерство, сноровка, жребий, удел, мойра
Значение судьба: Стечение обстоятельств.
Рэли публично критиковали за его явное безразличие к судьбе колонии 1587 года, особенно сэр Фрэнсис Бэкон. |
Raleigh was publicly criticized for his apparent indifference to the fate of the 1587 colony, most notably by Sir Francis Bacon. |
Тогда раздался гимн похвал Великой мудрости твоей, И воин пел, и хор звучал Сиона гордых дочерей. Нам в нашей горестной судьбе |
There rose the choral hymn of praise, And trump and timbrel answer'd keen, And Zion's daughters pour'd their lays, With priest's and warrior's voice between. |
Подобный недостаток эффективности начинает недолжным образом сказываться на правильной работе систем. |
This lack of efficiency is beginning to impair the proper operation of systems. |
Принц сел на коня, надел черный высокий шлем и отправился навстречу своей судьбе. |
So the Prince of Dragonstone mounted up and donned his tall black helm, and rode forth to his doom. |
Лишь где-то на самом донышке осталась память о его неопределенной судьбе. |
The memory of his undecided destiny had remained buried somewhere deep under all the rest. |
Некоторые из них были убиты в период содержания под стражей, в то время как о судьбе других по-прежнему ничего не известно. |
Some were killed in detention while many others are still missing. |
До сих пор не решен вопрос о судьбе имущества и других активов МООНПР. |
The disposition of UNAMIR equipment and assets remains a matter of concern. |
Однако мало-помалу мы стали отходить от этого пассивного повиновения нашей участи, нашей судьбе и прилагать усилия, чтобы стать хозяевами своего будущего. |
But gradually we drew away from this passive enslavement to our fate, our destiny, and we struggled to master the future. |
Все воспитание тела и мозга как раз и имеет целью привить людям любовь к их неизбежной социальной судьбе. |
All conditioning aims at that: making people like their unescapable social destiny. |
Госпожа, почему вы так легко покорились судьбе? |
Madam, why have you decided to resign yourself like this? |
Она сейчас одна, ей покойно. Но вот уже мысли о собственной судьбе водоворотом захватили и понесли. |
And then, being so still and alone, she seemed to bet into the current of her own proper destiny. |
В судьбе Нана бывали приливы и отливы; точно по мановению волшебной палочки, она то появлялась разряженной, как самая шикарная дама, то ходила в обносках, как последняя замарашка. |
Nana had ups and downs, perfect transformations, now tricked out like a stylish woman and now all dirt. |
Господин старший лейтенант скорбит о судьбе угнетенной Венгрии. |
Kubinyi's lamenting the fate of oppressed Hungarians again. |
He blathers on and on about art and destiny. |
|
Этим летом, после того как строительство Монаднок-Велли было закончено, ему уже не было нужды заботиться о его дальнейшей судьбе. |
That summer, with Monadnock Valley completed, he had no time to worry about its future fate. |
Хотя мы шли впереди, непрекращающийся прессинг начал сказываться на машинах. |
Although we were holding our own, the relentless pressure started to take its toll on our vehicles. |
На время, мы отчаялись о судьбе наших людей Которые заперты на севере |
For days, we've despaired about the fate of the people who are trapped in the North. |
Он должен быть в любую минуту готов услышать о судьбе своих эскизов для банка Метрополитен. |
He was to hear at any moment about his drawings for the Manhattan Bank Company. |
Некто разодевшийся, чрезмерно плохой парень появится и и злорадно поведает нам об ожидающей нас судьбе. |
Some overdressed, over-the-top bad guy floats in, gloating about whatever evil fate awaits us. |
Леди Доббин с дочерьми были в восторге от перемены в ее судьбе и явились к ней с визитом. |
Lady Dobbin and daughters were delighted at her change of fortune, and waited upon her. |
Элеонора Рузвельт лично вручила мне эту фотографию и дала мне особые инструкции выяснить все о судьбе этого человека. |
This photo is from Eleanor Roosevelt. She asked me specifically to be well informed. |
В сердце моем уже не было того тупого недовольства, какое не оставляло меня наряду с интересом к его судьбе. |
My heart was freed from that dull resentment which had existed side by side with interest in his fate. |
Утром я имел еще больше причин быть благодарным судьбе. |
Yet, in the morning, I had great reason for thankfulness. |
Вы бы лучше подумали о своей собственной судьбе... сейчас, когда ваша жизнь может подойти к концу ... если...вас по прежнему не интересует ни спасение ваших людей... ни самого себя. |
You'd best think of you own fate... now that you're about to reach the end of your days... unless...unless you're still interested in saving your own people... and yourself. |
Я, говорит, добрый, судьбе мешать не стану, только ты, Акулина Ивановна, дай мне за это полсотни рублей! |
'I have a good heart, and I shall not interfere with the workings of Fate; only, Akulina Ivanovna, you must give me fifty roubles for keeping quiet.' |
Работая над куклой, он не переставал думать о судьбе Тибула. |
While the doctor worked on the doll, his thoughts kept turning back to Tibul. |
По сиротству моему произошло это дело, так как в нашей судьбе совсем нельзя без вспомоществования. |
It was all owing to my helpless state, as in our way of life there's no doing without assistance. |
Хочется упомянуть, хотя хронологически это было позже, о судьбе стукачей. |
Let me mention those fink spies out of order. |
Но в такое мгновение каждый успевает подумать только о собственной судьбе. |
But they had reached a moment when each man has not the time to meditate on his own death. |
Душа, заключенная в каждом человеке, должна общаться с людьми... и, повсюду следуя за ними, соучаствовать в их судьбе. |
It is required of every man that the spirit within him should walk abroad among his fellow men and travel far and wide. |
А затем случилось так, что на судьбе Филипа Кэри, которая имела значение только для него самого, отразились события, захватившие всю его страну. |
And now it happened that the fortunes of Philip Carey, of no consequence to any but himself, were affected by the events through which his country was passing. |
I can't help but wonder about my fate. |
|
Не буду притворяться, что безразличен к их судьбе. |
I cannot pretend to be indifferent to their fate. |
Besides, I think it might be easier for me on the Destiny. |
|
Они сидят без дела, укуриваются и сокрушаются о своей тяжелой судьбе. |
They sit around and get stoned and talk about their hard luck. |
Прочее составляли сбережения, которые он делал в этом году, ожидая перемены в своей судьбе. |
The rest was due to savings effected during the year in view of the event. |
Но скоро это чувство уступает место тому равнодушию, с которым мы обычно относимся к судьбе незнакомых нам людей. |
The feeling soon gives place to the ordinary indifference felt for the fate of those with whom we have no acquaintance. |
Если слухи о моей горькой судьбе дошли и до вас, то вы должны знать, что я вышла замуж опрометчиво и имею все основания сожалеть об этом. |
If you have heard anything of my unhappy history you will know that I made a rash marriage and had reason to regret it. |
Её Королевское Высочество проявила... большой интерес к судьбе мистера Мэррика. |
Her Royal Highness has shown greatest interest in Mr. Merrick's fate. |
Варвара Петровна под впечатлением перемены в судьбе своей говорила больше обыкновенного. |
Under the influence of the change in her position Varvara Petrovna talked more than usual. |
Я всегда говорю, что женщине важно иметь собственные ресурсы, и благодарна судьбе, что у меня их так много и я решительно не завишу от общества. |
I always say a woman cannot have too many resources—and I feel very thankful that I have so many myself as to be quite independent of society. |
And embrace my fate. |
|
Об истинном предназначении, о судьбе. |
About fate, destiny. |
С неохотой он разоружил и распустил свои набранные на местах колониальные войска, предоставив их своей судьбе в той мере, которая возмутила как французов, так и вьетнамцев. |
With reluctance he disarmed and disbanded his locally recruited colonial troops, leaving them to their fate in a measure which angered French and Vietnamese alike. |
И в исламе, и в иудаизме говорится, что он держит свиток, посвященный судьбе смертных. |
Both in Islam and Judaism, he is said to hold a scroll concerning the fate of the mortals. |
Если я страдаю от удовольствия,то зачем мне жаловаться или горевать о своей судьбе, когда я знаю, что это напрасно? |
Since I suffer with pleasure, why should I complain,Or grieve at my Fate, when I know 'tis in vain? |
Мор имеет вдумчивый и внимательный обмен мнениями с присутствующими дворянами и своим палачом, а затем уводится за кулисы навстречу своей судьбе. |
More has thoughtful and considerate exchanges with the noblemen, who are present, and his executioner, and then is taken off-stage to his fate. |
Этот резкий конец повествует об ужасной судьбе, которая постигла бы детей, если бы в этот момент не появился офицер. |
The abrupt ending conveys the terrible fate that would have afflicted the children if the officer had not arrived at that moment. |
De Fato et Fortuna, прозаический философский трактат о судьбе и удаче, служит обзором его ранних мыслей и лежит в основе большей части его позднейшей поэзии. |
De Fato et Fortuna, a prose philosophical treatise on fate and fortune, serves as an overview of his early thought and undergirds much of his later poetry. |
Стихотворение заканчивается обращением Друза к Ливии, в котором он уверяет ее в своей судьбе в Элизиуме. |
The poem ends with an address by Drusus to Livia assuring him of his fate in Elysium. |
Это открытие оживило страну, которая десятилетиями вела поиски его самолета и размышляла о судьбе Сент-Экзюпери. |
The discovery galvanized the country, which for decades had conducted searches for his aircraft and speculated on Saint-Exupéry's fate. |
Он путешествует по другим планетам, собирает невероятную группу друзей и разгадывает тайну, которая угрожает судьбе Вселенной. |
He travels to other planets, amasses an unlikely group of friends, and unravels a mystery that threatens the fate of the universe. |
В колонии не было никаких известий о судьбе морского предприятия, его припасов, пассажиров или лидеров, которые были на его борту. |
In the Colony, there was no word of the fate of the Sea Venture, its supplies, passengers, or the leaders who had been aboard it. |
Прежде чем его увезут, Гейб рассказывает Пантере о судьбе Брайана. |
Before being taken away, Gabe reveals to the Panther Brian's fate. |
В 1879 году он переехал вместе с семьей в Сан-Себастьян, следуя профессиональной судьбе своего отца, который управлял коммерческим строительным бизнесом. |
In 1879 he moved with the family to San Sebastian following the professional lot of his father, who ran a commercial construction business. |
Тайны его прошлого хранят ключ к будущему Земли и судьбе человечества...на Земле финальный конфликт. |
The mysteries of his past hold the key to Earth's future and the fate of mankind...on Earth Final Conflict. |
Неважно, что он был подчиненным, рабом, ибо его значение заключается в его судьбе, а не в его личности. |
No matter that he was an underling, a slave, for his significance lies in his fate and not in his personality. |
Никаких записей о ее деятельности или судьбе после 1926 года не сохранилось. |
No records are available regarding her operations or fate after 1926. |
После аварии возникли вопросы о будущем завода и его дальнейшей судьбе. |
Following the accident, questions arose about the future of the plant and its eventual fate. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сказываться на судьбе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сказываться на судьбе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сказываться, на, судьбе . Также, к фразе «сказываться на судьбе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.