Слоняться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- слоняться гл
- loiter
- mike
- loaf
- hang about
- prowl
- muck about
- mosey
- mooch
-
глагол | |||
hang around | бродить вокруг, шляться, надвигаться, слоняться, околачиваться, быть поблизости | ||
loaf | слоняться, бездельничать, лодырничать, зря терять время, шататься, болтаться без дела | ||
lounge | бездельничать, сидеть развалясь, развалиться, слоняться, лениво бродить, стоять, опираясь | ||
mooch | слоняться, воровать, прогуливать уроки, лентяйничать, жить на чужой счет, попрошайничать | ||
muck about | слоняться | ||
hang about | слоняться, околачиваться, болтаться без дела, валандаться, шляться, быть близким | ||
slouch about | слоняться | ||
mouch | слоняться, лентяйничать, прогуливать, жить на чужой счет, попрошайничать, воровать | ||
mosey | сматываться, слоняться, шататься | ||
gad | шататься, слоняться | ||
gallivant | флиртовать, бродить, шляться, шататься, слоняться, ухаживать | ||
mike | бездельничать, отлынивать от работы, слоняться | ||
hover about | слоняться, парить | ||
dangle around | болтаться, слоняться | ||
lop about | слоняться, шататься |
ошиваться, околачиваться, бродить, разгуливать, бродить по, зависнуть, блуждать, скитаться, побродить, погулять, торчать, ходить, гулять, пройтись, прогуляться, расхаживать
Слоняться Ходить взад и вперёд, бродить без дела.
Он мог только слоняться близ замка в надежде на случайную встречу. |
The most he could do was to prowl about roads near the castle in the hope of an accidental meeting. |
Люди скажут, что я плохая жена, если буду постоянно слоняться по Лиссабону и загорать! |
People will think me a bad wife to be always gallivanting off and sunning myself in Lisbon! |
У тебя есть выбор — присоединиться к нам и испить сладкий напиток победы, или слоняться по пустому дому всю неделю, как ничтожество. |
You have a choice: Join us in tasting the sweet nectar of victory or mope around an empty house all week like a bitch. |
Но предупреждаю, без дела не слоняться, и не сбегать в город играть в бинго. |
But I warn you, there's no mucking about, no running off into town to play bingo. |
Мы не только пропустим спектакль, но ещё и должны слоняться рядом до антракта, чтобы они нас не раскусили. |
Not only are we missing the play, but we have to hang around until intermission so they won't catch on to us. |
Кларк, слоняться по ночам по крышам - разглядывая жизнь, которую ты бросил, тоже не лучшим образом влияет на твои отметки. |
Clark, lurking around building edges at midnight pining after the life you gave up isn't exactly amping your hero performance either. |
For this reason the young boy loved to hang about the Columbus House. |
|
Well, you can't just mope around. |
|
But you had no choice, so loiter you did. |
|
Я думал, что быть с мужчиной означает, что мне не придётся слоняться в ожидании, как сейчас. |
I thought that being with a man meant that I wouldn't have to wait around like this. |
Я подвез тебя, потому что не хотел оставить тебя слоняться вокруг моего дома. |
I gave you a ride because I didn't want to leave you hanging around my house. |
у вас бы не было возможности слоняться без дела на улице в течении такого подозрительно долгого периода времени. |
you wouldn't have had to loiter on the street... for such a suspiciously long period of time. |
Тебе приходилось слоняться в ожидании, постоянно гримироваться, они не давали тебе твои пончики... |
You had to wait around, wear makeup, they didn't give you your donuts... |
Это лучше, чем слоняться по дому, вокруг моей порезанной кровати. |
Yeah, it beats lying around at home in my sliced-open bed. |
You know, I don't think you' supposed to loiter out here. |
|
Трудно представить себе кого-то настолько тупого, чтобы сначала убить сына главаря мафии, а потом слоняться поблизости, чтобы пострелять в полицейских. |
It's just hard to imagine somebody'd be stupid enough to kill the son of a mafia don and then stick around to shoot at the police. |
Вы знаете, что мне уже скоро тридцать. В эти годы человеку надоедает слоняться по свету. |
I'm now close upon thirty-as you know; and at that time a man begins to get tired of running about the world. |
How long do you expect us to stay out here? |
|
Мы должны слоняться весь день без дела, пока эти придурки... |
We get to laze about all day while those suckers... |
Ненавижу слоняться в ожидании. |
I hate to wait around like this. |
And he loved puttering around in the yard. |
|
Был ливень, но всем было плевать и люди просто продолжали слоняться вокруг. |
Pouring rain, nobody seemed to care. And people just kept wandering around. |
Но ответьте, лейтенант, что заставило вас слоняться в ночной рубахе? |
But tell me, Lieutenant, what possessed you to wander about in your shirttails? |
Ты знаешь, если захочешь по слоняться поблизости в течение нескольких дней, |
You know, if you stick around for a few days, |
Странно, что вам нужна защита по дороге сюда, чтобы потом слоняться по городу в одиночестве. |
Seems odd you need protecting all the way here only to hoof it about alone in the city. |
But it wouldn't be running around in goblin form... |
|
Я не буду слоняться поблизости, и смотреть как она убивает себя. |
I'm not sticking around here to watch her kill herself. |
Они часто не могут слоняться на медленных экономичных скоростях, что значительно сокращает потенциальное время слоняться, даже когда ракета имеет некоторые возможности слоняться. |
They are often unable to loiter at slow fuel-efficient speeds which significantly reduces potential loiter time even when the missile has some loiter capabilities. |
Поэтому я думаю, что единственный способ сохранить твою репутацию хорошего мальчика - это слоняться поблизости. |
So I think that the only way your reputation of a good guy can survive this is if you stick around. |
You can't hang about, y'see, not when you get to our age. |
|
Впрочем, во двор не ходите, собаки спущены; а в доме держит стражу Юнона, так что... вы можете только слоняться по лестнице да по коридорам. |
Keep out of the yard, though, the dogs are unchained; and the house-Juno mounts sentinel there, and-nay, you can only ramble about the steps and passages. |
Нет сил слоняться по дому и пустословить. |
Its not been any too easy loafing about the house and making conversation. |
Это преступление-постоянно слоняться или приставать на улице или в общественном месте с целью предложить свои услуги в качестве проститутки. |
It is an offence to loiter or solicit persistently in a street or public place for the purpose of offering one's services as a prostitute. |
Я не могу слоняться здесь поблизости. |
I can't stick around here. |
Ни один игрок не имеет права слоняться между мячом и воротами противника. |
No player is allowed to loiter between the ball and the adversaries' goal. |
Другие добрались до Банкер-Хилла, но потом, не зная, куда идти дальше, стали слоняться вокруг. |
Others reached Bunker Hill, but then, uncertain about where to go from there, milled around. |
Дядя с Иваном Ивановичем пошли заниматься на террасу, предоставив Юре слоняться без цели вокруг дома. |
His uncle and Ivan Ivanovich went to work on the terrace, leaving Yura to loiter aimlessly about the house. |
- слоняться без дела - hang about
- слоняться поблизости - stick around
- слоняться без всякого дела - loaf about
- бесцельно слоняться по комнате - putter about the room
- так слоняться поблизости - so stick around
- слоняться по палубе - bum around the deck
- целый день слоняться без дела - hang about all day