Слоняться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Слоняться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
loiter
Translate
слоняться -

  • слоняться гл
    1. loiter
    2. mike
    3. loaf
    4. hang about
    5. prowl
    6. muck about
    7. mosey
    8. mooch

глагол
hang aroundбродить вокруг, шляться, надвигаться, слоняться, околачиваться, быть поблизости
loafслоняться, бездельничать, лодырничать, зря терять время, шататься, болтаться без дела
loungeбездельничать, сидеть развалясь, развалиться, слоняться, лениво бродить, стоять, опираясь
moochслоняться, воровать, прогуливать уроки, лентяйничать, жить на чужой счет, попрошайничать
muck aboutслоняться
hang aboutслоняться, околачиваться, болтаться без дела, валандаться, шляться, быть близким
slouch aboutслоняться
mouchслоняться, лентяйничать, прогуливать, жить на чужой счет, попрошайничать, воровать
moseyсматываться, слоняться, шататься
gadшататься, слоняться
gallivantфлиртовать, бродить, шляться, шататься, слоняться, ухаживать
mikeбездельничать, отлынивать от работы, слоняться
hover aboutслоняться, парить
dangle aroundболтаться, слоняться
lop aboutслоняться, шататься

ошиваться, околачиваться, бродить, разгуливать, бродить по, зависнуть, блуждать, скитаться, побродить, погулять, торчать, ходить, гулять, пройтись, прогуляться, расхаживать

Слоняться Ходить взад и вперёд, бродить без дела.



Он мог только слоняться близ замка в надежде на случайную встречу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most he could do was to prowl about roads near the castle in the hope of an accidental meeting.

Люди скажут, что я плохая жена, если буду постоянно слоняться по Лиссабону и загорать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People will think me a bad wife to be always gallivanting off and sunning myself in Lisbon!

У тебя есть выборприсоединиться к нам и испить сладкий напиток победы, или слоняться по пустому дому всю неделю, как ничтожество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have a choice: Join us in tasting the sweet nectar of victory or mope around an empty house all week like a bitch.

Но предупреждаю, без дела не слоняться, и не сбегать в город играть в бинго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I warn you, there's no mucking about, no running off into town to play bingo.

Мы не только пропустим спектакль, но ещё и должны слоняться рядом до антракта, чтобы они нас не раскусили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only are we missing the play, but we have to hang around until intermission so they won't catch on to us.

Кларк, слоняться по ночам по крышам - разглядывая жизнь, которую ты бросил, тоже не лучшим образом влияет на твои отметки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clark, lurking around building edges at midnight pining after the life you gave up isn't exactly amping your hero performance either.

Вот почему Басс любил слоняться у Колумбус-Хауса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For this reason the young boy loved to hang about the Columbus House.

Ну, ты же не можешь просто слоняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you can't just mope around.

Но у вас не было выбора, кроме как слоняться без дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you had no choice, so loiter you did.

Я думал, что быть с мужчиной означает, что мне не придётся слоняться в ожидании, как сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought that being with a man meant that I wouldn't have to wait around like this.

Я подвез тебя, потому что не хотел оставить тебя слоняться вокруг моего дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave you a ride because I didn't want to leave you hanging around my house.

у вас бы не было возможности слоняться без дела на улице в течении такого подозрительно долгого периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you wouldn't have had to loiter on the street... for such a suspiciously long period of time.

Тебе приходилось слоняться в ожидании, постоянно гримироваться, они не давали тебе твои пончики...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had to wait around, wear makeup, they didn't give you your donuts...

Это лучше, чем слоняться по дому, вокруг моей порезанной кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, it beats lying around at home in my sliced-open bed.

Знаешь, по-моему, тебе не следует здесь слоняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I don't think you' supposed to loiter out here.

Трудно представить себе кого-то настолько тупого, чтобы сначала убить сына главаря мафии, а потом слоняться поблизости, чтобы пострелять в полицейских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just hard to imagine somebody'd be stupid enough to kill the son of a mafia don and then stick around to shoot at the police.

Вы знаете, что мне уже скоро тридцать. В эти годы человеку надоедает слоняться по свету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm now close upon thirty-as you know; and at that time a man begins to get tired of running about the world.

Сколько времени мы будем здесь слоняться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How long do you expect us to stay out here?

Мы должны слоняться весь день без дела, пока эти придурки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We get to laze about all day while those suckers...

Ненавижу слоняться в ожидании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hate to wait around like this.

И он любил слоняться по двору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he loved puttering around in the yard.

Был ливень, но всем было плевать и люди просто продолжали слоняться вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pouring rain, nobody seemed to care. And people just kept wandering around.

Но ответьте, лейтенант, что заставило вас слоняться в ночной рубахе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But tell me, Lieutenant, what possessed you to wander about in your shirttails?

Ты знаешь, если захочешь по слоняться поблизости в течение нескольких дней,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if you stick around for a few days,

Странно, что вам нужна защита по дороге сюда, чтобы потом слоняться по городу в одиночестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seems odd you need protecting all the way here only to hoof it about alone in the city.

Но он вряд ли бы стал слоняться в обличие чудовища...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it wouldn't be running around in goblin form...

Я не буду слоняться поблизости, и смотреть как она убивает себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sticking around here to watch her kill herself.

Они часто не могут слоняться на медленных экономичных скоростях, что значительно сокращает потенциальное время слоняться, даже когда ракета имеет некоторые возможности слоняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are often unable to loiter at slow fuel-efficient speeds which significantly reduces potential loiter time even when the missile has some loiter capabilities.

Поэтому я думаю, что единственный способ сохранить твою репутацию хорошего мальчика - это слоняться поблизости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I think that the only way your reputation of a good guy can survive this is if you stick around.

В нашем возрасте нельзя слоняться без дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't hang about, y'see, not when you get to our age.

Впрочем, во двор не ходите, собаки спущены; а в доме держит стражу Юнона, так что... вы можете только слоняться по лестнице да по коридорам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep out of the yard, though, the dogs are unchained; and the house-Juno mounts sentinel there, and-nay, you can only ramble about the steps and passages.

Нет сил слоняться по дому и пустословить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its not been any too easy loafing about the house and making conversation.

Это преступление-постоянно слоняться или приставать на улице или в общественном месте с целью предложить свои услуги в качестве проститутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an offence to loiter or solicit persistently in a street or public place for the purpose of offering one's services as a prostitute.

Я не могу слоняться здесь поблизости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't stick around here.

Ни один игрок не имеет права слоняться между мячом и воротами противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No player is allowed to loiter between the ball and the adversaries' goal.

Другие добрались до Банкер-Хилла, но потом, не зная, куда идти дальше, стали слоняться вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others reached Bunker Hill, but then, uncertain about where to go from there, milled around.

Дядя с Иваном Ивановичем пошли заниматься на террасу, предоставив Юре слоняться без цели вокруг дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His uncle and Ivan Ivanovich went to work on the terrace, leaving Yura to loiter aimlessly about the house.


0You have only looked at
% of the information