Снижая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
При работе с более мягкими породами древесины необходимо часто менять клейкую ткань, так как пыль от отшлифованной древесины быстро засоряет волокна ткани, снижая производительность. |
Tack cloth must be changed frequently when working with softer woods as the dust from the sanded wood tends to clog the cloth fibers quickly, reducing performance. |
Эффективно изолированный бак может сохранять накопленное тепло в течение нескольких дней, снижая затраты на топливо. |
An efficiently insulated tank can retain stored heat for days, reducing fuel costs. |
Большое количество стресса будет тогда оказываться на нынешних семьях со средним и низким доходом, поскольку экономика сокращается из-за сокращения избыточных фондов, снижая уровень занятости. |
A high amount of stress would then be put on current middle to low income families as economies contract from the decline in excess funds, decreasing employment rates. |
Снижая мощность динамика, аттенюатор мощности уменьшает громкость без изменения чрезмерно напряженного качества тона. |
By reducing the power to the speaker, a power attenuator reduces the volume without altering the overdriven quality of the tone. |
Эти бактерии вырабатывают молочную кислоту в Молочной культуре, снижая ее рН и вызывая застывание. |
These bacteria produce lactic acid in the milk culture, decreasing its pH and causing it to congeal. |
Густая растительность имеет тенденцию поглощать осадки, снижая скорость стока и высвобождая его в течение более длительных периодов времени. |
Dense vegetation tends to absorb rainfall reducing the speed of runoff and releasing it over longer periods of time. |
И это отличная техника, которую мы применяем по всей стране, снижая период реагирования. |
And this is a great technology we use all over the country and reduce the response time. |
Функциональные возможности терморегуляторной системы изменяются с возрастом, снижая устойчивость пожилых людей к экстремальным температурам. |
The functional capacity of the thermoregulatory system alters with aging, reducing the resistance of elderly people to extreme temperatures. |
Наконец, выщелачивание NO3 из Кислых источников может увеличить потерю кальция и других питательных веществ почвы, тем самым снижая продуктивность экосистемы. |
Finally, leaching of NO3 from acidic sources can increase the loss of calcium and other soil nutrients, thereby reducing an ecosystem's productivity. |
Это увеличивает сухую массу автомобиля, снижая его эксплуатационные характеристики. |
This increases the vehicle's dry mass, reducing performance. |
Это влияет на время работы М4 и увеличивает количество напряжений и тепла на критических компонентах, тем самым снижая надежность. |
This affects the M4's timing and increases the amount of stress and heat on the critical components, thereby reducing reliability. |
Любые неидеальные эффекты будут отвлекать энергию, имеющуюся в поступающей жидкости, снижая общую эффективность. |
Any non-ideal effects would detract from the energy available in the incoming fluid, lowering the overall efficiency. |
После победы в наполеоновских войнах Великобритания стала поощрять свободную торговлю, в одностороннем порядке снижая свои торговые тарифы. |
After victory in the Napoleonic wars Great Britain began promoting free trade, unilaterally reducing her trade tariffs. |
Другой тип дефектов образуется от колебаний в потоке расплава, вызывая мелкие волнообразные узоры на поверхности расплава и снижая оптическую прозрачность. |
The other type of defect forms from oscillations in the melt flow, causing small wavelike patterns on the surface of the melt and reducing optical transparency. |
OPV заменяет серебро углеродом в качестве электродного материала, снижая себестоимость производства и делая их более экологичными. |
OPV replaces silver with carbon as an electrode material lowering manufacturing cost and making them more environmentally friendly. |
Эстрогены оказывают гипертрофическое и пролиферативное действие на слизистую оболочку, снижая десквамирующее действие на поверхностные слои. |
Estrogens have a hypertrophic and proliferative effect on mucosa by reducing the desquamating effect on the superficial layers. |
Инсулин усиливает поглощение глюкозы и метаболизм в клетках, тем самым снижая уровень сахара в крови. |
Insulin enhances glucose uptake and metabolism in the cells, thereby reducing blood sugar level. |
Крупные компании розничной торговли могут также осуществлять продажу по ценам ниже издержек и применять практику хищнического ценообразования, резко снижая свои цены и заставляя конкурентов продавать себе в убыток. |
Large retailers may also engage in selling below cost and predatory pricing whereby prices are cut aggressively to force competitors to sell at a loss. |
Добавление слабых оснований помогает нейтрализовать эти кислые вещества, значительно снижая их опасность. |
The addition of weak bases helps to neutralize these acidic materials, greatly reducing their danger. |
В целом, прохладный воздух проходит через здание, снижая общую температуру конструкции. |
On the whole, the cool air flows through the building, decreasing the structure's overall temperature. |
По мере приближения сезона муссонов реактивный поток смещается на север, тем самым снижая среднюю скорость ветра высоко в горах. |
As the monsoon season approaches, the jet stream shifts northward, thereby reducing the average wind speeds high on the mountain. |
Ряд биохимических реакций, вызывающих эмоциональный каскад, снижая производительность. |
A series of biochemical responses that trigger an emotional cascade, impairing normal functioning. |
Когда краткосрочная процентная ставка достигает нуля, Центральный банк больше не может смягчать политику, снижая свою обычную целевую процентную ставку. |
When the short-term interest rate hits zero, the central bank can no longer ease policy by lowering its usual interest-rate target. |
Не снижая скорости, продержимся до рассвета может, сумеем выбраться. |
We keep this up, make it through till dawn we might get out of here. |
Обладая подавляющей огневой мощью и снижая моральный дух иранцев, англичане захватили этот город, рассеяв оставшихся защитников. |
With overwhelming firepower and decreasing Iranian morale, the British captured that town, scattering the remaining defenders. |
Тем не менее, электронные сигареты могут иметь широкий негативный эффект для населения, расширяя инициацию и снижая отказ от курения. |
However, e-cigarettes could have a broad adverse effect for a population by expanding initiation and lowering cessation of smoking. |
Он будет вырабатывать 4950 МВтч электроэнергии, снижая зависимость от ископаемого топлива. |
It will generate 4,950 MWh of electricity, reducing the dependence on fossil fuels. |
Гербициды обеспечивали отличный контроль, одновременно снижая разрушение почвы из-за меньшей потребности в пахоте. |
Herbicides provided excellent control, while reducing soil disrupting because of less need to plough. |
причем не передним,это всякий может сделать, а задним при этом не снижая скорости. |
Not with the front tire, any fool can do that. He'll snatch them up with the back one and not lose speed. |
Это позволяет нырять во всем привычном рекреационном диапазоне, одновременно снижая декомпрессионные и наркотические эффекты по сравнению с воздухом. |
This allows diving throughout the usual recreational range, while decreasing decompression obligation and narcotic effects compared to air. |
В домашних хозяйствах женщины часто выступают в роли амортизаторов, увеличивая свою рабочую нагрузку и снижая потребление. |
Within households women often act as shock-absorbers increasing their work load and decreasing their consumption. |
Консервативная обработка почвы также приносит пользу фермерам, снижая расход топлива и уплотняя почву. |
Conservation tillage also benefits farmers by reducing fuel consumption and soil compaction. |
Это означает, что в противном случае можно использовать выброшенные процессоры, снижая затраты и отходы. |
This means that otherwise discarded processors can be used, reducing costs and waste. |
Он производит продукты, которые используются в других клеточных процессах, одновременно снижая NADP до NADPH. |
It produces products that are used in other cell processes, while reducing NADP to NADPH. |
Keep going straight. Keep your speed steady. |
|
Знание приложения используется для выбора информации для отбрасывания, тем самым снижая ее пропускную способность. |
Knowledge of the application is used to choose information to discard, thereby lowering its bandwidth. |
Ежедневное пренатальное употребление железа существенно улучшает вес при рождении, потенциально снижая риск низкого веса при рождении. |
Daily prenatal use of iron substantially improves birth weight, potentially reducing the risk of Low birth weight. |
В 1926 году Генри Форд стандартизировал пятидневную рабочую неделю вместо обычных шести дней, не снижая зарплату сотрудников. |
In 1926, Henry Ford standardized on a five-day workweek, instead of the prevalent six days, without reducing employees' pay. |
Например, власти, стремящиеся привлечь инвестиции, могут приравнять экономические интересы к потребностям жителей, тем самым, снижая экологические стандарты или налоговое бремя для бизнеса. |
For example, a government seeking to attract investment might equate economic interests with residents’ needs, and thus lower environmental standards or tax burdens for businesses. |
Карбамазепин действует путем ингибирования напряженно-стробированных натриевых каналов, тем самым снижая возбудимость нервных мембран. |
Carbamazepine acts by inhibiting voltage-gated sodium channels, thereby reducing the excitability of neural membranes. |
Они действительно могут вызвать потерю веса, снижая количество метаболизируемого сахара. |
They do have the potential to cause weight loss by lowering the amount of sugar metabolized. |
Экспериментальные танки с беспилотными турелями размещают членов экипажа в тяжелобронированном корпусе, повышая живучесть и снижая проходимость машины' |
Experimental tanks with unmanned turrets locate crew members in the heavily armoured hull, improving survivability and reducing the vehicle' |
Некоторые провайдеры изначально взимали дополнительную плату за текстовые сообщения, снижая их привлекательность. |
Some providers originally charged extra for texting, reducing its appeal. |
Он имеет активный контроль пограничного слоя на хвостовых поверхностях, снижая лобовое сопротивление. |
It features active boundary-layer control on the tail surfaces, reducing drag. |
Также можно добавлять материал в резонатор вручную,тем самым снижая резонансную частоту. |
It is also possible to add material to the resonator by hand, thus reducing the resonance frequency. |
Титановые поршни экономят массу,а также обладают низкой теплопроводностью, снижая тепловой поток в тормозную жидкость. |
Titanium pistons save weight, and also have a low thermal conductivity, reducing the heat flow into the brake fluid. |
Дефекты кристаллической структуры обычно расширяют параметры решетки, снижая общую плотность кристалла. |
Defects in the crystal structure generally expand the lattice parameters, reducing the overall density of the crystal. |
Когда мяч вращается, воздух проходит быстрее с одной стороны мяча, снижая давление воздуха. |
When it spins, air passes faster over one side of the ball, reducing air pressure. |
Колхицин мешает способности сердечной мышцы сокращаться и качать кровь, снижая твое давление. |
The colchicine interferes with the ability of the heart muscle to contract pumping blood, lowering your blood pressure. |
Однако своей основной мишенью эта машина избрала не Уэйбридж - она тоже продолжала путь, пока не достигла реки, которую и перешла вброд, не снижая скорости. |
Weybridge itself, though, was not the machine's chosen target, for it too continued until it reached the river, and waded in at a furious speed. |
В результате мужчины имеют меньшие яички, снижая количество тестостерона и производство спермы. |
Resulting in males having smaller testes, reducing the amount of testosterone and sperm production. |
Многие из них выполняют различные функции, улучшая внутренние условия, а также снижая потребление энергии, например, повышенное использование естественного света. |
Many serve various functions improving the indoor conditions as well as reducing energy use, such as increased use of natural light. |
В прошлом эту роль выполняли развивающиеся страны, осуществляя торговлю и снижая финансовый дефицит. |
In the past, developing countries filled this role, running trade and fiscal deficits. |
- активно снижая - actively reducing
- в то время снижая затраты на - while reducing your costs
- значительно снижая - vastly reducing
- снижая его воздействие - reducing its exposure
- тем самым снижая риск - thereby reducing the risk
- снижая уязвимость бедных - reducing the vulnerability of the poor
- снижая общее - reducing the overall
- постоянно снижая - constantly reducing
- снижая нагрузку - reducing the burden
- снижая риск сердечно-сосудистых заболеваний - reducing the risk of heart disease
- снижая вероятность - reducing the likelihood
- потенциально снижая - potentially lowering
- тем самым снижая затраты - thereby reducing costs
- снижая риск, что - reducing the risk that
- снижая напряженность - reducing the tensions