Снисходительны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Хотя, они бы очень снисходительны к нам. |
Although they've been very liberal with us. |
Впрочем, если вы настолько снисходительны, то я велю Сусанне сию минуту развести огонь в Розе, - это лучшее, что я могу вам предложить. |
However, as you are so condescending to take up with the best I have, do, Susan, get a fire in the Rose this minute. |
Однако те, которые сами прошли сквозь мрак до самых низин примитивной жизни, поймут меня и будут снисходительны. |
But those who have been under the shadow, who have gone down at last to elemental things, will have a wider charity. |
Будьте снисходительны к нему: отложим наш разговор до завтра. |
Be merciful to him, and let us finish our talk to-morrow. |
Казино могут разрешить несколько предупреждений, прежде чем заставить кости ударить по задней стенке, и обычно они снисходительны, если хотя бы один кубик попадает в заднюю стенку. |
Casinos may allow a few warnings before enforcing the dice to hit the back wall and are generally lenient if at least one die hits the back wall. |
Дорогой граф, вы слишком снисходительны! |
Ah, my dear count, you are far too indulgent. |
Вообще мы должны быть более снисходительны к плохой грамматике, плохой орфографии и так далее. |
In general we ought to be more forgiving of bad grammar, bad spelling, and so forth. |
Последователи Белой Розы оказались не слишком снисходительны к побежденным. |
The followers of the White Rose were not gentle victors. |
Если мы услышим снисходительны к преступникам, снисходительны к наркотикам |
We hear Soft on crime, soft on drugs ... |
Я всегда думаю, что младшему ребенку это всегда дается легче, потому что именно старшему ребенку приходится все делать первым, поэтому когда младший ребенок вырастает, родители уже привыкли, что дети уходят гулять и допоздна отсутствуют, так что к ним они более снисходительны. |
And I always think that the younger child always has it easy, because the elder child is the first to do things, so that when the younger child grows up, the parents are more used to them going out and staying out later, that they give them more leniency. |
Люди снисходительны к нему. |
Society is lenient towards him. |
Мы были очень снисходительны к вашей деятельности. |
We were quite tolerant of your activities. |
Be indulgent, it's no use scaring the whole village. |
|
Те, кто уже не любит этого человека, будут видеть коррупцию повсюду, а те, кто не любит, будут более снисходительны. |
Those who already dislike the person are going to see corruption everywhere, and those who don't are going to be more forgiving. |
Будем же снисходительны к ним. |
Let us have compassion on the chastised. |
Women are so sweet to each other, said Major Kelsey. |
|
В то время как византийские церковные чиновники придерживались жесткого подхода и не поощряли никаких кулинарных изысков для духовенства, их западные коллеги были гораздо более снисходительны. |
While Byzantine church officials took a hard-line approach, and discouraged any culinary refinement for the clergy, their Western counterparts were far more lenient. |
Однако медицинские работники могут быть менее снисходительны друг к другу. |
However, medical providers may be less forgiving of one another. |
И мне это больно, особенно потому, что во всех прочих отношениях вы всегда были так снисходительны и сделали мне столько добра, что я ввек за него не отплачу. |
The harder because you have been so considerate to me in all other respects and have done me kindnesses that I can never acknowledge. |
Сэр, мы будем очень снисходительны, и я сделаю все, что в моих силах, если вы скажете мне, прямо сейчас, где найти Алана Саммерса. |
Sir, the name of the game here is leniency, which I will do my very best to arrange if you tell me - right now - where to find allan summers. |
Хорошо же вы судите обо мне с некоторых пор, если, даже проявляя снисходительность, сомневаетесь в моих чувствах или же силе воли! |
What opinion have you of late conceived of me, when even favourably inclined, you doubt my sentiments or inclinations? |
Нет, вы можете вести себя снисходительно к людям ниже вас по карьерной лестнице. |
No, you can be condescending to the people under you at work. |
Он, казалось, снисходил до своего собеседника. |
He seemed to be condescending to his companion. |
Ну-с, - начал мистер Трэбб снисходительно-приятельским тоном, - как поживаете, чем могу служить? |
Well! said Mr. Trabb, in a hail-fellow-well-met kind of way. |
Равенство между нами было подлинным равенством, а не только результатом ее снисходительности; тем лучше - я могла чувствовать себя еще свободнее. |
The equality between her and me was real; not the mere result of condescension on her part: so much the better-my position was all the freer. |
Все равно, господин де Вильфор, - сказала Рене.- Обещайте мне, что будете снисходительны к тем, за кого я буду просить вас... |
I don't know anything about that, replied Renee; but, M. de Villefort, you have promised me-have you not?-always to show mercy to those I plead for. |
Использование -тян с именем начальника считается снисходительным и грубым. |
Using -chan with a superior's name is considered to be condescending and rude. |
Добрый, снисходительный управляющий, отвернувшись в эту минуту от своих уток, захватил нас врасплох среди изъявления нашей детской любви в объятиях друг друга. |
The good easy bailiff, looking aside at the moment from his ducks, discovered us pursuing our boy-and-girl courtship in each other's arms. |
Какая доброта, какая снисходительность! Словно на ее пути встал крылатый вестник и простер к ней руку! |
How good of him-nay, it would be almost as if a winged messenger had suddenly stood beside her path and held out his hand towards her! |
На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче любого пламени земного огня, и там души нераскаявшихся... грешников вроде вас... |
I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves... |
Эта статья очень мало касается всего, что имеет отношение к Унитарианскому Бахаизму, и те немногие ссылки, которые содержатся в статье, очень снисходительны. |
This article touches very little on anything having to do with Unitarian Baha'i and the few references which are in the article are very condescending. |
Три стиля, как вы видите ниже, включают авторитетный, авторитарный и снисходительный или разрешительный. |
The three styles as you see below, include Authoritative, Authoritarian and Indulgent or Permissive. |
Филип то и дело на нее поглядывал, а Кроншоу, окончив читать, снисходительно ему улыбнулся. |
Philip's eyes wandered to her, and Cronshaw, having finished the recitation of his verses, smiled upon him indulgently. |
Он ведь знает, что она не любила Чарльза, и не станет снисходительно-вежливо выслушивать ее приличествующие случаю притворно-скорбные излияния. |
He knew she hadn't loved Charlie and he wouldn't let her pretend to the nice polite sentiments that she should express. |
I suspect you may find his terms less amenable. |
|
Она ведет с ним нервный разговор, прежде чем входит Факир, еще один студент. Факир оказывается властным и снисходительным по отношению к мифо. |
She has a nerve-racking conversation with him before Fakir, another student, walks in. Fakir is revealed to be domineering and condescending towards Mytho. |
Я знаю по опыту, что мисс Флайт относится снисходительно к моему куренью, и если вы тоже... - и, не докончив фразы, он снова берет трубку. |
As I know by experience that it's not disagreeable to Miss Flite, and since it's equally agreeable to yourself- and finishes the sentence by putting it between his lips again. |
Великая снисходительность мисс Бриджет Олверти |
The reader's neck brought into danger by a description; his escape; and the great condescension of Miss Bridget Allworthy. |
Скарлетт поглядывала на него снисходительно-насмешливым оком, как мать на маленького хвастунишку-сына. Она знала наперед, что к вечеру он будет мертвецки пьян. |
Scarlett, looking at him with the affectionate contempt that mothers feel for small swaggering sons, knew that he would be very drunk by sundown. |
Даже благожелательная улыбка её была, в моих глазах, только снисходительной улыбкой королевы. |
Even her kind smile was, in my eyes, the condescending smile of a queen. |
Впоследствии снисходительность и доброта спасли меня, подобно тому как суровость погубила раньше. |
Later on, indulgence and kindness saved me, as severity had ruined me. |
Из всех дам одна лишь жена майора поздоровалась с мустангером приветливо, но это было сделано свысока и в тоне ее звучала снисходительность. |
Of the ladies, the major's wife alone addressed him in a familiar way; but that was in a tone that told of superior position, coupled with condescension. |
Соглашение об иммунитете и его снисходительное отношение были предметом продолжающегося публичного спора. |
The immunity agreement and his lenient treatment were the subject of ongoing public dispute. |
И мы должны быть снисходительны без желания исправлять других. |
And this forgiveness we must bestow, without desire of amendment. |
Он был снисходителен к долгу Оуэна. |
He was forgiving Owen's debt. |
Очень снисходительно, но спасибо. |
Very condescending but thank you. |
Она покачала головой и снисходительно прибавила: - Мужчины ведь совсем как дети. |
She shook her head. 'Men are such children,' she said indulgently. |
Уж точно уверена, что это не очередная лекция о снисходительности. |
I'm pretty sure it doesn't involve another condescending lecture. |
Я согласен, что на вентиляцию после блока следует смотреть снисходительно, но не на общую невежливость, так что не знаю, где расписаться. |
I agree that venting after a block should be looked on leniently, but not general incivility, so don't know where to sign. |
Абра снисходительно улыбнулась кончиками рта. |
Abra's mouth turned up at the corners with a condescending wisdom. |
В некоторых контекстах они могут быть снисходительными или ироничными. |
In some contexts, they may be condescending or ironic. |
Император не настолько снисходителен, как я. |
The emperor is not as forgiving as I am. |
Да, я осмеливаюсь - будьте снисходительнее. Разве нам не надо получше понять друг друга, капитан Ахав? |
Shall we not understand each other better than hitherto, Captain Ahab? |
Многие из святых вели постыдную жизнь... и только когда им становилось совсем в тягость, на них снисходила благодать и поворачивала их жизни вспять. |
Many of the saints lived scandalous lives... ..it was only when they were most burdened that they found the grace to turn their lives around. |
That and answering patronizing questions. |
|
Стэн расскажет, что ему нужно и он снисходительнее, чем другие пациенты. |
stan will tell you what he needs,and he's more forgiving than most patients. |
- будьте снисходительны - be lenient
- излишне снисходительны - unduly lenient
- снисходительны политики - lenient policy
- снисходительны судья - lenient judge