Собранию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
A low murmur went through the assembly. |
|
Гуру Гобинд Сингх обратился к собранию сикхов, которые были готовы умереть за Бога. |
Guru Gobind Singh asked a gathering of Sikhs who was prepared to die for God. |
Законодательная власть принадлежит как правительству, так и Законодательному Собранию. |
Legislative power is vested in both the government and the Legislative Assembly. |
Подготовка к десятилетнему собранию проходит без задержек. |
Preparations for the Ten Year Gathering are proceeding without delay. |
Спустя несколько недель после закрытия выставки о Рюриковичах Путин выступил со своим ежегодным посланием к Федеральному Собранию, в котором даже для него содержалось слишком много истории. |
A few weeks after Rurikids closed, he delivered his annual Presidential Address to the Federal Assembly, heavy on history even for him. |
То, что нужно Общему собранию, - это полдюжины платных штатных редакторов / администраторов. |
Access control also uses authentication to verify the identity of consumers. |
Из Skype для бизнеса. Коснитесь элемента Собрания, выберите собрание, к которому хотите присоединиться, а затем нажмите кнопку Присоединиться к собранию. |
From Skype for Business: Tap meetings, tap the meeting you want to join, then tap the Join Meeting button. |
Законодательная власть принадлежит как правительству, так и Национальному собранию. |
Legislative power is vested in both the Government and the National Assembly. |
Он эвакуировался на гору Пурей в Монтальбане, Рисаль, и призвал к собранию патриотов в июне 1897 года. |
He evacuated to Mount Puray in Montalban, Rizal and called for an assembly of patriots in June 1897. |
Он скептически относился к Франкфуртскому Собранию и продолжал нападать на короля Пруссии. |
He was sceptical about the Frankfurt Assembly and continued to attack the King of Prussia. |
Примером такого законодательства служит проект закона о статусе беженцев, который вскоре будет представлен Законодательному собранию на рассмотрение. |
An example of such legislation was the draft law on the status of refugees, soon to be transmitted to the Legislative Assembly for consideration. |
В настоящее время обсуждается проект закона о железных дорогах, который будет представлен Национальному собранию Республики Армении. |
The draft of Railway Law is under discussion at present and will be represented to National Assembly of RA. |
Лав присоединилась к Черному Собранию Конгресса после того, как заняла свое место. |
Love joined the Congressional Black Caucus after taking her seat. |
Мистер Норман, - улыбнулся я, - будьте любезны, зачитайте собранию список ликвидного имущества и вкладов, оформленных как на ваше имя, так и на имя вашей жены. |
I smiled. Mr. Norman, would you like me to read to the board a list of your liquid assets and holdings, both in your name and your wife's? |
В статье в Politico сообщалось, что многие активисты чаепития скептически относились к собранию, рассматривая его как попытку Республиканской партии захватить движение. |
An article in Politico reported that many Tea Party activists were skeptical of the caucus, seeing it as an effort by the Republican Party to hijack the movement. |
Ему удалось навязать свой выбор и решения Собранию, которое вновь стало консервативным после июньского восстания 1848 года. |
He succeeded in imposing his choices and decisions on the Assemblée, which had once again become conservative in the aftermath of the June Days Uprising in 1848. |
Законодательный орган не мог действовать в одиночку, а монарх не мог навязать свою волю Собранию. |
The legislature could not operate alone and the monarch could not force his will upon the Assembly. |
Государственная прокуратура не зависит от исполнительной власти, а Главный государственный прокурор подотчетен лишь Государственному собранию. |
The Public Prosecutor's Office was independent of the executive authorities; the Chief Public Prosecutor was accountable to Parliament. |
Затем они были помазаны миропомазанием, получили возложение рук, облачились в белое и были приведены, чтобы присоединиться к собранию в праздновании Пасхи. |
They were then anointed with chrism, received the laying on of hands, clothed in white, and led to join the congregation in the Easter celebration. |
Президент уполномочен формировать кабинет министров-коллективный исполнительный орган, подотчетный как президенту, так и Национальному собранию. |
The president is authorized to form the Cabinet, a collective executive body, accountable to both the President and the National Assembly. |
Поэтому Слово аллилуйя, встречающееся в Псалмах, - это просьба к собранию присоединиться к хвале Богу. |
The word hallelujah occurring in the Psalms is therefore a request for a congregation to join in praise toward God. |
Уважаемые депутаты, уважаемые сенаторы,... ..я очень взволнован, обращаясь к вам,... ..к присутствующему собранию, которое представляет весь итальянский народ. |
Parliamentarians and senators, it's with great excitement that I speak to you in this assembly which all Italians identify with. |
Затем они были помазаны миропомазанием, получили возложение рук, облачились в белое и были приведены, чтобы присоединиться к собранию в праздновании Пасхи. |
They were then anointed with chrism, received the laying on of hands, clothed in white, and led to join the congregation in the Easter celebration. |
Поэтому Слово аллилуйя, встречающееся в Псалмах, - это просьба к собранию присоединиться к хвале Богу. |
This phenomenon illustrates how different solvents interact differently with the same solute. |
Комиссия, которой поручено было поверить суммы, доложила собранию, что суммы были все в целости. |
The committee who had been deputed to verify the accounts reported to the meeting that all was in order. |
Он передал копии документов Национальному собранию Франции. |
He gave copies of the files to the National French Assembly. |
Именно благодаря его духу все кланы были объединены в одно целое, и это придавало смысл Собранию, на которое они отправились так далеко. |
It was through his spirit that all clans were united into one and meaning was given to the Gathering they had traveled so far to attend. |
Законодательная власть принадлежит Азгайыну Жохову или Национальному собранию, которое является однопалатным парламентом. |
Legislative power is vested in the Azgayin Zhoghov or National Assembly, which is an unicameral parliament. |
Этот материал, как и конкордат 1801 года, должен быть перенесен в подраздел, относящийся к Наполеону, а не к Национальному собранию. . |
That stuff, like the Concordat of 1801, should be relocated to the subsection relating to Napoleon, not the National Assembly. . |
Законодательная власть принадлежит как правительству, так и Национальному собранию. |
Legislative power is vested in both the government and the National Assembly. |
Она была предложена законодательному собранию, и оно отказалось ее ратифицировать. |
It was submitted to the legislature and they refused to ratify it. |
Законодательная власть принадлежит как правительству, так и Законодательному Собранию. |
Legislative power is vested in both the government and the Legislative Assembly. |
Прежде чем окончательное предложение о преобразовании организации будет представлено Общему собранию в 2013 году, будут проведены консультации с входящими в ее состав церквями и комиссиями. |
Before a final proposal for renewal is brought to its Assembly in 2013, a consultation with its member churches and commissions will be undertaken. |
Чтобы создать общие заметки, нажмите кнопку Заметки к собранию. |
For shared notes, select the Meeting Notes button. |
Солнце обращается к собранию богов за советом о выборе партнера для брака, и они отвергают такой союз. |
The Sun asks the assembly of gods for advice on taking a marriage partner and they disallow such a union. |
Все предложения, одобренные FSGs, должны быть представлены на рассмотрение, самое позднее, к Майскому собранию ASC, в рамках заседания, предшествующего введению … |
All proposals approved by FSGs must be submitted, at the latest, to the May meeting of ASC in the session preceding the introduction of the.. |
Они оставались безучастными к собранию, затронутым на нем вопросам, ходу прений, не говорили и не улыбались. |
They remained indifferent to the meeting, the questions touched upon at it, the course of the debate, did not speak, and did not smile. |
Король обратился к собранию и получил восторженные аплодисменты от членов и зрителей. |
The King addressed the Assembly and received enthusiastic applause from members and spectators. |
Well, get ready for the complete works of Jackie Chan. |
|
Законодательная власть принадлежит как правительству, так и Национальному собранию. |
Legislative power is vested in both the government and the National Assembly. |
Омбудсмен представляет Национальному собранию ежегодный доклад о своей работе и выводах, а также другие специальные доклады. |
The Ombudsman provides the National Assembly with an annual report on his work and findings as well as with other special reports. |
Законодательная власть принадлежит как правительству, так и Законодательному Собранию. |
Legislative power is vested in both the government and the Legislative Assembly. |
Пока не известно, когда этот законопроект может быть представлен Национальному собранию. |
It is not known when the draft law may be submitted to the National Assembly. |
Он вернулся и обратился к собранию, возражая против такого курса действий. |
He came back and addressed the assembly, opposing this course of action. |
Итак, я предлагаю немедленное голосование по анатомическому акту в качестве альтернативы сегодняшнему собранию. |
To which end, I propose an immediate vote on the Anatomy Act as an alternative motion for this House today. |
По собранию пробежал шепот одобрения; в эту минуту, Альбер, не случись ничего неожиданного, честь вашего отца была бы спасена. |
A murmur of approbation ran through the assembly; and at this moment, Albert, had nothing more transpired, your father's cause had been gained. |
8 Марта 1758 года группа, исполнявшая завещание Чарльза Винера, сообщила Собранию, что Винер рекомендовал создать кафедру английского права с окладом в 200 фунтов стерлингов. |
On 8 March 1758, the group executing Charles Viner's will reported to Convocation that Viner recommended creating a Chair of English Law, with a £200 salary. |
Когда 30 сентября 1799 года он представил эти предложения по реформе представительному Собранию, они встретили массированное сопротивление. |
When he put these reform proposals to the Representative Assembly on 30 September 1799, they met with massive resistance. |
Гул, прошедший по всему собранию после странного ответа Буагильбера, дал время Ревекке не только незаметно прочесть, но и уничтожить записку. |
The murmuring commentary which ran through the assembly at the strange reply of Bois-Guilbert, gave Rebecca leisure to examine and instantly to destroy the scroll unobserved. |
- Выводы к общему собранию - findings to the general assembly
- докладывает общему собранию - reports to the general assembly
- Комитет по общему собранию - committee to the general assembly
- рекомендует собранию - recommends to the assembly
- предлагает к общему собранию - proposes to the general assembly
- обратиться с речью к собранию - address the meeting
- предложил общему собранию - proposed that the general assembly
- обратился к собранию - addressed to the assembly
- рекомендовать общему собранию - recommend to the general assembly
- обратился к общему собранию - addressed to the general assembly