Соловьев - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Соловьев - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
nightingales
Translate
соловьев -


В 1959 году Василий Соловьев-Седой получил за эту песню Ленинскую премию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1959, Vasili Solovyov-Sedoy received the Lenin Prize for this song.

Соловьев Д-30, который питает МиГ-31 Микояна, Ил-76 Ильюшина, Ил-62М Ильюшина, Сиань Н-6К, Сиань и-20.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soloviev D-30 which powers the Mikoyan MiG-31, Ilyushin Il-76, Ilyushin Il-62M, Xian H-6K, Xian Y-20.

Шираз известен как город поэтов, садов, вина, Соловьев и цветов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shiraz is known as the city of poets, gardens, wine, nightingales and flowers.

И то, что князь и Соловьев идут ему навстречу, тоже очень хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that the prince and Soloviev are going to meet him half-way is also very good.

Я зарезервировал целую пачку билетов специально для Соловьёв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reserved a whole block of tickets just for the Warblers.

Разве ты не должен быть на репетиции Соловьев?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shouldn't you be at Warbler practice?

Соловьев постоял немного, слегка пошатываясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soloviev stood a little while, slightly swaying.

Соловьев, милочка, а он кто был, этот сочинитель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soloviev, dearie, who was he- this author?

Все это смешивается с песнями Соловьев и ароматом роз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All this mingles with the songs of nightingales and the fragrance of roses.

Больше всех говорил Лихонин, Соловьев и Нижерадзе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lichonin, Soloviev, and Nijeradze talked most of all.

Он любил птиц, больше всего, соловьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He loved birds, and amongst them was the nightingale.

И еще скажу, что я очень за тебя рад, дружище Лихонин, - продолжал Соловьев, поставив стакан и облизывая усы. - Рад и кланяюсь тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll also say, that I rejoice over you, friend Lichonin, continued Soloviev, setting down his glass and licking his moustache. Rejoice, and bow before you.

Осенью 2006 года Соловьев переехал жить к Оксане Гурьевой, которая работала тренером по акробатике и имела двух маленьких дочерей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the fall of 2006, Solovyov moved to live with Oksana Gurieva, who worked as an acrobatics trainer and had two little daughters.

Соловьев также обвинил демонстрантов в нарушении дорожного движения и блокировании скорой помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solovyov also blamed demonstrators on 'disrupting road traffic' and 'blocking ambulance'.

Точно не дальний предок соловьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clearly no ancestor of the nightingale.

Давайте поприветствуем Певчих Соловьев из Академии Далтон!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's hear it forthe Dalton Academy Warblers!

Как это ни покажется неправдоподобным, но Соловьев в критические минуты отдавал на хранение татарам некоторые книги и брошюры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how improbable it may seem, still, Soloviev at critical moments gave away for safe-keeping certain books and brochures to the Tartars.

Поэтому он даже обрадовался, когда в дверь постучали и на его окрик войдите вошли два студента: Соловьев и ночевавший у него Нижерадзе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was why he was even glad when some one knocked on the door, and to his answer, Come in!, two students entered: Soloviev, and Nijeradze, who had slept that night at his place.

Места гнездования Соловьев с капюшоном - это широколиственные леса с густым подлеском.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hooded warblers' breeding habitats are broadleaved woodlands with dense undergrowth.

Все равно! - возразил Соловьев. - Может быть, и витиевато, но все равно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That makes no difference! retorted Soloviev. It may be even grandiloquent, but still that makes no difference!

Эксперты высказывали мнение, что здоровье Соловьева было основательно ослаблено экспериментами с ядами, многие из которых он испытывал на себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experts expressed the opinion that Solovyov's health was weakened thoroughly by experimenting with poisons, many of which he tested on himself.

Ах, тварь! - вдруг взвизгнула Любка и быстро, крепко, по-мужски ударила Соловьева по щеке ладонью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you creature! suddenly squealed out Liubka, and quickly, hard, peasant-like, hit Soloviev on the cheek with her palm.

Это визитная карточка Соловьев, и нам нужно их в этом разгромить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the Warbler's calling card, and we need to blow them out of the water.

Я здесь же, по этому коридору, у Соловьева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right here, in this corridor, at Soloviev's.

Соловьев взял на себя обучить девушку грамматике и письму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soloviev took upon himself to teach the girl grammar and writing.

Грузный Соловьев Торопливо, искренно и крепко обнял и помял Лихонина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ponderous Soloviev hurriedly, sincerely, and powerfully embraced and rumpled Lichonin.

Первые две жены его сына, Евдокия Сабурова и Феодосия Соловьева, были отправлены царем в монастыри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Tsar had his son's first two wives, Eudoxia Saburova and Feodosiya Solovaya, sent away to convents.

Еще одной заметной русской лесбийской парой были писательницы Поликсена Соловьева и Наталья Манасеина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another notable Russian lesbian couple were author Polyxena Soloviova and Natalia Manaseina.

Больше всего удовольствия доставляли эти занятия Соловьеву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These studies afforded the most pleasure of all to Soloviev.

Был очередной урок Соловьева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the turn of Soloviev's lesson.

Полиция также пришла с обысками к Александру Соловьеву и Николаю Баландину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police also came with searches to Alexander Solovyov and Nikolai Balandin.

Соловьев также находил молодых женщин, готовых выдавать себя за одну из великих княгинь, чтобы помочь обмануть обманутые им семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soloviev also found young women willing to masquerade as one of the grand duchesses to assist in deceiving the families he had defrauded.

Экономический атташе в Украине-Елизавета Соловьева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The economic attaché in Ukraine is Elizabeth Solovyov.

Далее пресса поддержала апокалипсис желтой опасности цитатами из Синофобских стихотворений философа Владимира Соловьева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The press further supported the Yellow Peril apocalypse with quotations from the Sinophobic poems of the philosopher Vladimir Solovyov.

22 июля ФБК сообщил, что провластный журналист Владимир Соловьев имеет постоянное место жительства в Италии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On July 22, the FBK revealed that pro-government journalist Vladimir Solovyov has an Italian permanent residency.

Соловьев, в свою очередь, обвинил Навального в судебной некомпетентности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solovyov, in turn, accused Navalny in 'judicial incompetence'.

В ответ Соловьев сказал: «Мы взяли Алеппо довольно быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response, Solovyov said: “We took Aleppo rather quickly.

Противопоставляя, Соловьев и Кофман принимают как «факт», что вооруженные силы Украины не будут бороться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast, Solovyov and Kofman take it as a “fact” that Ukraine’s armed forces would not fight.

Соловьев внезапно закрыл лицо ладонями, круто повернулся и пошел назад, без дороги, нетвердыми шагами, точно пьяный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soloviev unexpectedly covered his face with his palms and went back, without knowing his way, with uncertain steps, like one drunk.

Если же по некоторым причинам нельзя было к ним прибегнуть, то и тут Соловьев оставался на высоте своей находчивости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if for certain reasons he could not resort to them, then even here Soloviev remained at the height of his resourcefulness.

Первой жертвой Соловьев избрал свою жену Ольгу, с которой он был еще со школьной скамьи и прожил вместе 14 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solovyov chose his wife Olga as his first victim, with whom he had been since school and had lived together for 14 years.

Развитые территории вокруг центра для посетителей и музея привлекают западных танагров, Соловьев-отшельников, домашних зябликов и других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Developed areas around the visitor center and museum attract western tanagers, hermit warblers, house finches, and others.

Оба поняли и оценили запоздалую грубоватую деликатность Соловьева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both understood and appreciated the belated, somewhat coarse delicacy of Soloviev.

Затем Соловьев попытался отравить свою сестру Оксану и ее семью-он вылил яд в банку, в которой они перегоняли питьевую воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solovyov then tried to poison his sister Oksana and her family - he poured poison into the jar, in which they distilled drinking water.

Чтение для них обоих было лакомством, и опять-таки выбором произведений руководил вкус Любки, а Соловьев шел только по его течению и изгибам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reading was a delectation for both of them, and here again the choice of works was directed by the taste of Liubka, while Soloviev only followed its current and its sinuosities.

Таков был матерой студент Соловьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such was the generously built student Soloviev.



0You have only looked at
% of the information