Суешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Суешь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shove
Translate
суешь -


Ты просто суёшь свой нос в дела других людей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just poke your nose into other people's business!

Смотри, куда суёшь нос, мальчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want to watch where you stick your beak, boy.

Давайте поговорим о том, почему люди видели, как ты суешь нос в дело, на которое тебя не утверждали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's talk about why you've been spotted nosing around a case that you're not approved to investigate.

Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your hand gets stuck in the box because you shove it in like an animal.

Когда кто-то сталкивается с проблемой, ты не суешь нос в его дела, не пялишься на него, а просто позволяешь ему идти на дно с достоинством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a guy's going through something, you don't poke your nose in, you avert your gaze and let him go down the drain with dignity.

А как ты еще веселишься? - Суешь палец в дверные щели?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What else do you do for amusement, slam your fingers in car doors?

В Колумбии, если ты суешь свой нос туда, куда не надо, можешь остаться без носа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Colombia, if you snoop around the wrong box, you might end up inside that box.

Ты входишь в кабинку, суешь деньги в щель, танцовщица с той стороны берет их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man goes into the booth, puts the money through the slot... the dancer gets it on the other side.

Я имею в виду, это может быть ужасным если она поймет как ты суешь нос не в свое дело

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, it would be terrible if she saw you as an interloper.

Видишь, ты снова суешь свой нос не в свои проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, you just put your creepy little finger right on the problem.

Если дурно пахнет, зачем суешь свой нос?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If something smells bad, why put your nose in it?

Зачем ты суешь мне в лицо этого уловителя воров, человек?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What art thou thrusting that thief-catcher into my face for, man?

Мы устали от того, что ты постоянно суёшь свой нос в наши дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're getting awfully tired of you perpetually sticking your face into our affairs

Кусок меха ты суешь мне в лицо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you stick this furry thing in my face!

Но зачем ты добровольно суешь голову в львиную пасть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But why did you willingly thrust your head into the lion's mouth?

Суешь ей доллар в зубы и беседа завязывается сама собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just stick a dollar bill in your mouth, and the conversation starts itself.

А вместо того ты суешь осколки в конверт и прячешь их на дно ящика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of which you scrape up the remains in an envelope and hide 'em at the back of a drawer.

Значит, только один бездельник там знает, что ты здесь суешь свой нос куда не следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So only one deadbeat back there knows you're here sticking your nose where it don't belong.

Суешь в него монетки, он их сортирует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You put the coins in, it sorts 'em.

Ты просто суёшь свой нос в дела других людей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just poke your nose into other people's business!

Ты опять в мои дела суешься. Мало тебе того что было прошлым летом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're meddling in my business again didn't you get enough of that last summer

И напрасно, - послышался голос с лестницы. -Чего ты суешься не в свое дело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you are a fool for having said anything about it, said a voice from the top of the stairs. Why should you meddle with what does not concern you?

Что ты суешься? - заревел Джон Кенти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Canty roared out- Thou'lt meddle, wilt thou?

Ты чего суешься? - закричал сквайр. - Если еще скажешь хоть слово, я тебя тут же плетью хвачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What, dost thee open upon me? cries the squire: if thee dost begin to babble, I shall whip thee in presently.

Ты суешься не в свое дело! - заявила сестра; ее обычно безмятежное лицо и голос дышали яростью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're just meddling! his sister said, her serene face, her voice, furious.

Ты суешь им планшеты и смотришь спорт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You hand them tablets, and then you watch sports.

А ты назойливая и суешь свой нос в чужие дела, мама-вертолет, нюхачка Нелли, и Бог знает, кто ещё!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you are a meddler, a busybody, a helicopter mama, a nosy Nellie, a buttinsky!

Ты сам себя суешь в кипяток, Франко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're gonna get yourself into hot water, Franko.

Получим, - сказал сухо Обмани-Смерть. - Чего ты вечно суешься не в свое дело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall have it, said Trompe-la-Mort. Don't meddle in what does not concern you.

Я дарю тебе светоч знания, а ты суешь его коту под хвост!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I give you a gift of knowledge and you fuck it away!



0You have only looked at
% of the information