Супруг визы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: spouse, partner, mate, husband, consort, lord, yokefellow, helpmate
супруга пэра - peeress
супруга вице-короля - vicereine
выбор супруга - wife selection
супругам - spouses
ближайшие родственники (супруг - immediate family (spouse
изменить супругу - chippy on somebody
заявление о раздельном жительстве супругов - petition for judicial separation
супруги, имеющие двоих детей - two-parity couple
предыдущая супруга - previous spouse
потерпевший (от прелюбодеяния) супруг - offended spouse
Синонимы к супруг: супруг, муж
Значение супруг: То же, что муж (в 1 знач.; устар. и офиц. ).
4-й уровень визы - tier 4 visa
в выдаче визы - to grant a visa
визы мошенничества - visa fraud
визы необходимы для - visas are required for
Заявка на получение визы в целях защиты - application for a protection visa
выдавать визы - to issue a visa
до J-1 визы - prior j-1 visa
конференции визы - conference visa
туризм визы - tourism visa
номер визы - visa number
Синонимы к визы: разрешения, компы, индоссаменты, пропуски
Пусть, если варчебная ошибка имеет место, то пациент или его супруг соглашаются на урегулирование справедливой компенсацией, назначенной арбитражным судом, вместо обращения в высший суд. |
If a medical error occurs, the patient or spouse agrees to a settlement for fair compensation by arbitration instead of going to court. |
Откройте—даже на мгновение-страницу, на которой перечислены признаки того, что ваш супруг может обманывать, и приготовьтесь к тому, что вас будут преследовать объявления о тестировании ДНК на отцовство. |
Open—even for an instant—a page listing signs that your spouse may be cheating and prepare to be haunted with DNA paternity-test ads. |
Выездные визы приостановлены на неделю. |
Exit visas have been suspended for the entire week. |
Видите ли, детективы, мы добились того, чтобы они получили визы, а затем мы поместили их в программу по обмену. |
You see, detectives, we arranged for them to get their visas, and then we enroll them in an exchange program. |
Did the husband beat his wife or treat her violently? |
|
Часть королевских ценностей он использовал для взятки в консульстве при получении визы. |
Part of the royal treasure he used to grease the consulate into issuing his visa. |
Her husband suffered terribly, and she felt his death was senseless. |
|
Появилась возможность вновь открыть местное бюро в Белграде, а следователи стали получать визы для въезда в Союзную Республику Югославии. |
The Belgrade field office was able to reopen and investigators were granted visas to enter the Federal Republic of Yugoslavia. |
Если эти лица будут обращаться с просьбой о въезде в Японию без визы, такие просьбы будут отклоняться. |
In case these persons apply to enter into Japan without a visa, such applications will be rejected. |
В настоящее время оно зависит от класса выдаваемой промежуточной визы и стадии рассмотрения заявления. |
Access to work rights now depended on the class of bridging visa held and the stage of processing the application had reached. |
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится. |
The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs. |
Это квазипосольство может выдавать визы и проводить экономические и социальные исследования – хотя и с некоторыми ограничениями на передвижение по стране. |
This quasi-embassy can grant visas, engage in economic and social research but with some constraints on movement around the country. |
In Which Rebecca's Husband Appears for a Short Time |
|
У нас скоро визы закончатся. |
Uh, our visas are about to expire. |
Расскажи, кстати, что сталось с принцессой Ом, когда ее головорез супруг задушил старика скареда и издох! |
And, say, while you're about it, tell us what happened to the Lady Om when that rough-neck husband of hers choked the old geezer and croaked. |
Студенческая организация, в которую когда-то входил ее супруг, предоставила вдове участок на кладбище. |
A fraternal lodge to which he had belonged gave her a cemetery plot. |
Why doesn't your husband have the moat cleaned out? |
|
Супруг ее похоронен тут же рядом; и у них у каждого поставлен в головах простой надгробный камень, и простая серая плита лежит в ногах, отмечая могилы. |
Her husband lies in the same spot now; and they have each a simple headstone above, and a plain grey block at their feet, to mark the graves. |
Жозефина Парадес... была остановлена в автомобиле, у нее не было страховки и истек срок визы. |
The said Josefina Parades was stopped in an uninsured vehicle with an expired residence permit. |
Знаешь, я терпеть не могу обеих твоих костлявых супруг, но по-крайней мере эта добра по-отношению к тебе. |
As you know, I find both of your spouses intolerable and bony, but at least this one is kind to you. |
Бог зелёного леса, Бог дикой природы, супруг Богини, присоединяйся к нам. |
Lord of the Greenwood, Lord of the Wild, Consort of the Goddess, join us. |
Это не так уж и плохо, через свои каналы я достаю для них выездные визы. |
That's not so bad. Through ways of my own, I provide them with exit visas. |
Я имею ввиду, что время Уитмора истекло, его кидают его же люди, ворованные визы, помощники гребущие под себя. |
I mean, Whitmore is up to his gills in shit water from his own guys, stolen visas, lieutenants skimming off the top. |
Her future husband had a small plumbing business. |
|
К сожалению, Ваша честь, супруг, господин Элиша Амсалем, до сих пор отказывался являться в суд и сотрудничать. |
I'm sad to say, Your Honor, that the husband, Elisha Amsalem, has refused to come to court and to cooperate. |
И у всех ваших девушек есть визы и разрешение на работу? |
And all your women, they all have visas and work permits? |
He tells me he can give us an exit visa. |
|
Exit visas are scarce in China. |
|
И ваш супруг никогда не выражал желания составить новое завещание? |
And your husband never expressed any interest in drafting a new will? |
Мой супруг сошёл с ума. |
My husband has come undone. |
В июле 2019 года было объявлено, что с 1 октября 2019 года бесплатные электронные визы начнут действовать для Санкт-Петербурга и Ленинградской области. |
In July 2019, it was announced that from 1 October 2019, free electronic visas will become valid for Saint Petersburg and Leningrad Oblast. |
Иностранцы, участвующие в соревнованиях и спортсмены, включенные в списки ФИФА, должны будут получать визы, но в упрощенном порядке. |
Foreigners participating in events and athletes included in the lists of FIFA, will have to obtain visas, but in a simplified manner. |
Если государство Шенгенского соглашения желает разрешить владельцу долгосрочной визы оставаться там более года, государство должно выдать ему вид на жительство. |
If a Schengen state wishes to allow the holder of a long-stay visa to remain there for longer than a year, the state must issue him or her with a residence permit. |
При жизни Эдуарда Англиканская церковь не одобряла повторных браков разведенных людей в церкви, когда бывший супруг был еще жив. |
In Edward's lifetime, the Church of England disapproved of divorced people remarrying in church while a former spouse was still living. |
Для многих иммиграционных и неиммиграционных виз, одобрение ходатайства или заявления от USCIS является обязательным условием для получения визы. |
For many immigrant and non-immigrant visas, the approval of a petition or application from the USCIS is a prerequisite for obtaining the visa. |
Хо Фэн-Шань, Генеральный консул Китая в Вене в 1939 году, не подчинился приказу китайского посла в Берлине выдавать евреям визы в Шанхай. |
Ho Feng-Shan the Chinese Consul-General in Vienna in 1939, defied orders from the Chinese ambassador in Berlin to issue Jews with visas for Shanghai. |
Коко и ее недавний потенциальный супруг Ндуме несколько месяцев оплакивали его кончину. |
Koko and her more recent potential mate, Ndume, mourned his passing for several months. |
Дерипаска неоднократно отрицал свою причастность к какой-либо организованной преступности и говорил, что бизнес-конкуренты вызвали отзыв визы, размазав его. |
Deripaska has repeatedly denied a connection to any organized crime and said business rivals have caused the visa to be revoked by smearing him. |
До того, как эта политика была реализована, оскорбленный супруг в статусе H-4 должен был покинуть Соединенные Штаты в день развода с оскорбленным супругом. |
Before this policy was implemented, an abused spouse in H-4 status would be required to leave the United States the date the person divorced the abusive spouse. |
Разведенный супруг теперь имеет возможность законно оставаться в Соединенных Штатах и законно работать в Соединенных Штатах после завершения развода или в ожидании его завершения. |
The divorced spouse now has a way to legally remain in the United States and legally work in the United States after the divorce is finalized or pending. |
Однополый супруг израильтянина теперь сможет претендовать на израильское гражданство с той же скоростью, что и супруг противоположного пола. |
The same-sex spouse of an Israeli will now be able to claim Israeli citizenship at the same speed as an opposite-sex spouse. |
Согласно последним правилам, иностранный работник должен был проработать в корпорации не менее одного года в течение предшествующих трех лет до получения визы. |
Under recent rules, the foreign worker must have worked for the corporation for at least one year in the preceding three years prior to getting the visa. |
В ноябре 2019 года Оман сделал исключение из правила получения визы по прибытии и ввел понятие электронной визы для туристов всех национальностей. |
In November 2019, Oman made the rule of visa on arrival an exception and introduced the concept of e-visa for tourists from all nationalities. |
В соответствии со статьей 1А супруг или иждивенец жертвы может получить 11 800 фунтов стерлингов в качестве возмещения ущерба в связи с утратой. |
Under s.1A the spouse or dependent of a victim may receive £11,800 in bereavement damages. |
Супружеское содержание предоставляется также в случаях, связанных с длительными браками, когда супруг становится материально нуждающимся после развода. |
Spousal maintenance is also granted in cases involving marriages of long duration where the spouse becomes financially needy following the separation. |
При соблюдении дополнительных критериев инвесторы и специалисты в области здравоохранения, техники, науки и искусства будут иметь право на получение визы на постоянное место жительства. |
Subject to additional criteria, investors and professionals in healthcare, engineering, science and art would be eligible for permanent residence visa. |
Супруг, который повторно вступает в брак или разводится с президентом, больше не имеет права на защиту Федеральной службы охраны. |
A spouse who remarries or divorced from president is no longer eligible for Federal Protective Service protection. |
Торговые моряки из 11 безвизовых стран могут въезжать в Китай без визы, Если они удовлетворяют перечисленным выше условиям. |
Merchant seamen from the 11 visa-free countries can enter China without a visa if they satisfy the conditions listed above. |
Визы в Шэньчжэнь действительны в течение 5 дней, а визы в Сямынь и Чжухай-в течение 3 дней. |
Visas for Shenzhen are valid for 5 days, and visas for Xiamen and Zhuhai are valid for 3 days. |
Граждане, которые не являются гражданами стран, освобожденных от визового режима, должны подать заявление на получение китайской визы до въезда в Китай. |
Nationals who are not from visa exempted countries are required to apply for a Chinese visa prior to entry into China. |
Краткосрочные визы, выданные государством Шенгенского соглашения, также действительны для всех других государств Шенгенского соглашения, если не указано иное. |
Short-stay visas issued by a Schengen state are also valid for all other Schengen states unless marked otherwise. |
Однако визы и виды на жительство, выданные Болгарией, Хорватией, Кипром или Румынией, не действительны для поездок в Шенгенскую зону. |
However, visas and residence permits issued by Bulgaria, Croatia, Cyprus or Romania are not valid for travel to the Schengen Area. |
Заявления на получение шенгенской визы не могут быть поданы более чем за шесть месяцев до предполагаемой даты въезда в Шенгенскую зону. |
Schengen visa applications may not be submitted more than six months prior to the proposed date of entry into the Schengen Area. |
Монтсеррат требует получения электронной визы от граждан Хорватии. |
Montserrat requires an electronic visa from nationals of Croatia. |
Мартин Лютер утверждал, что, поскольку в глазах Бога прелюбодей мертв, их супруг может снова вступить в брак. |
Martin Luther argued that since in the eyes of God an adulterer was dead, their spouse was free to remarry. |
Напротив, благочестивый супруг - это дар Божий. |
Rather, a devout spouse is a gift from God. |
Через год после ее смерти умер ее супруг, и ее дочь стала регентшей Дании. |
One year after her death, her spouse died and her daughter became regent of Denmark. |
В результате многие иностранцы не могут ездить на научные встречи из-за отсутствия туристической визы. |
As a result many foreigners are unable to travel to scientific meetings due to lack of a travel VISA. |
Потенциальные посетители должны будут заплатить пошлину, и электронная версия визы должна быть выдана в течение трех дней. |
Prospective visitors would have to pay a fee and the electronic version of the visa should be granted within three days. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «супруг визы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «супруг визы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: супруг, визы . Также, к фразе «супруг визы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.