Визы необходимы для - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выдать визы - issue visas
оформление визы - visa processing
4-й уровень визы - tier 4 visa
аннулирования визы - visa cancellation
б-1 деловые визы - b-1 business visas
собеседование для получения визы - visa interview
защита визы - protection visa
освобождаются от визы - exempt from visa
свобода визы - visa freedom
номер визы - visa number
Синонимы к визы: разрешения, компы, индоссаменты, пропуски
необходимая финансовая помощь - need for financial assistance
необходимо включить - must be enabled
необходимо расширить - needs to be expanded
действительно необходимо, что - really needed that
личные данные необходимо - personal data must
необходимо соблюдать осторожность при - care must be taken when
необходимо для всех - is necessary for all
необходимо рассмотреть вопрос о целесообразности - need to consider whether
необходима консультация - necessary advice
столь необходимая помощь - much-needed relief
Синонимы к необходимы: что делать, что же, надо, должен, нельзя не, ну что ж, что же делать, нужно, нужнейший
отбор для специальной цели - draft
длинная шпилька для волос - bodkin
для тяжелого режима работы - heavy-duty
иметь иена для - have a yen for
Музей исторических устройств для пыток - museum of historic torture devices
поле для почестей - field of honor
колпак для обучения полету по приборам - instrument flying hood
сундук для боеприпасов - ammunition chest
для промежуточного - for the interim
ложка для соуса - gravy ladle
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
Однако Украина требует, чтобы иностранцы соблюдали украинский визовый режим, включая получение украинской визы, Если это необходимо. |
However, Ukraine requires that foreigners should comply with Ukrainian visa regime including obtaining a Ukrainian visa if one is necessary. |
Для получения туристической визы гражданам большинства стран необходима визовая поддержка от местного туристического агентства. |
To obtain a tourist visa, citizens of most countries need visa support from a local travel agency. |
Кроме того, многие граждане Гонконга имеют гражданство или текущие визы в других странах, поэтому, если возникнет необходимость, они могут покинуть Гонконг в кратчайшие сроки. |
In addition, many citizens of Hong Kong hold citizenships or have current visas in other countries so if the need arises, they can leave Hong Kong at short notice. |
До Первой мировой войны паспорта и визы не были необходимы для въезда в Соединенные Штаты в определенном порту въезда. |
Prior to World War I, passports and visas were not necessary to enter the United States at a designated port of entry. |
Это позволило Зауэрвальду подписать необходимые выездные визы для Фрейда, его жены Марты и дочери Анны. |
This allowed Sauerwald to sign the necessary exit visas for Freud, his wife Martha and daughter Anna. |
В случае необходимости визы настоятельно рекомендуется подавать на нее не меньше чем за шесть недель до даты выезда в Брюссель. |
Where a visa is required, applicants are strongly advised to apply at least six weeks prior to departure for Brussels. |
Кроме того, участникам следует позаботиться о получении австрийской визы, которая необходима для поездки на экскурсию в эту страну. |
In addition participants should take care of their visa for the excursion to the Austria. |
Как я и ожидал, они не хотят выдавать визы тем, кто не удовлетворяет необходимым требованиям. |
Sure enough, or can not be issued to those who do not satisfy the conditions of visa It seems that these do not agree but |
Для обладателей визы L-1 нет необходимости выплачивать преобладающую заработную плату. |
There is no requirement to pay prevailing wages for the L-1 visa holders. |
Изучив суахили и прослушав курс по приматологии в течение восьми месяцев, необходимых для получения визы и финансирования, Фосси прибыла в Найроби в декабре 1966 года. |
After studying Swahili and auditing a class on primatology during the eight months it took to get her visa and funding, Fossey arrived in Nairobi in December 1966. |
Я решил, что необходимо передать следующие новости студентам как можно быстрее. |
I felt it was imperative to get this news out as quickly as possible to the student body. |
Так необходимо в слежке за женщиной, что решила прогуляться вдоль берега? |
It's an awful lot of trouble to watch a woman stroll along the water. |
Необходимо иметь сострадание и строить такое будущее, в котором мир и прогресс будут доступны каждому. |
We need compassion and vision to create a future of peace and progress for everyone. |
В рыбацких лодках есть специальная система для опреснения воды, необходимая при длительном плавании. |
Fishing boats have equipment For desalinating sea water for long trips. |
Тем более необходимо было беречь всякий труд, обратившийся в общее тело государства. |
All the more necessary was it to conserve all labour that was to become the common body of the State. |
Мне необходим список всех таких преступлений, которые караются на Солитэре смертной казнью. |
I need a complete listing of capital crimes under Solitaire law. |
Необходимо обеспечить мобилизацию дополнительного объема финансовых ресурсов на местном уровне через посредство прогрессивной тарификации, налогообложения и местных рынков капитала. |
More finance should be raised locally, through progressive tariffication, taxation and local capital markets. |
Чтобы установить карты в формате Гармин, необходимо иметь GPS приемник от фирмы Garmin. Мы отдаем предпочтение навигаторам серии Garmin NÜVI. |
To use our maps in Garmin format you need a stand alone Garmin GPS, preferably from Garmin NÜVI series. |
Помимо этого, для обеспечения действенности этого документа необходимо, чтобы он был оставлен в виде типовых норм. |
Moreover, to be applicable, the text should remain in the form of model rules. |
Необходима некоторая гибкость, если ЕС не хочет уменьшиться, став меньшей по размерам еврозоной. |
There will have to be some flexibility if the EU is not to shrink, becoming a smaller eurozone. |
По-прежнему необходимо добиться примирения политических разногласий и сделать так, чтобы президентские выборы прошли без вмешательства извне. |
It remains essential that political divisions be reconciled and that the election of a president be allowed to proceed without outside interference. |
Необходимо определить один контактный телефон в компании и/или агентства, чтобы установить связь с соответствующим номером в Сети. |
One point of contact should be identified within the company and/or agency to liaise with the appropriate opposite number in the Network. |
Для преодоления застоя и достижения устойчивого роста странам со средним уровнем дохода необходимо будет обеспечить у себя технический прогресс. |
Middle-income countries would need technological progress in order to overcome stagnation and achieve sustained growth. |
Вместе с тем нам необходимо также время для принятия решений. |
But we also need time to take decisions. |
Человеку, чтобы оставаться здоровым, ежедневно необходимо 2.5 литра чистой воды. |
Your body requires 2.5 liters of pure water each day to remain healthy. |
Необходимо также, чтобы органы, участвующие в работе этой системы, несли часть финансовых расходов, связанных с ее функционированием. |
Agencies participating in the system should also share the financial burden of operating it. |
В принципе, это правильно - говорить о том, что банкам необходимо участвовать в финансировании разрешения долгового кризиса. |
It is certainly right, in principle, to argue that the banks should participate in financing the resolution of the debt crisis. |
По мнению Европейского комитета, требование о том, что для создания профсоюза необходимо минимум 30 основателей, является чрезмерно жестким и нарушает принцип свободы ассоциаций. |
According to the European Committee, a requirement of a minimum number of 30 founders of a trade union was too strict and violated the freedom of association. |
Последней должна быть предоставлена необходимая поддержка, чтобы она могла выполнять поставленные задачи в долгосрочной перспективе. |
The latter should be provided with the support necessary to enable it to carry out its tasks for the long term. |
Поэтому при проведении исследований и выработке политики в области поведенческих аспектов жизни города необходимо внимательно учитывать эти основополагающие вопросы. |
Research and policy development intended to address the behavioural aspects of urban life should, therefore, take careful account of these underlying issues. |
Поддержку этим организациям следует оказывать в рамках инициатив по созданию потенциала, и здесь действительно необходима определенная степень регулирования. |
The organizations should be supported through capacity-building initiatives and indeed some regulation is imperative. |
Следовательно, необходимо принимать дополнительные меры по поощрению и осуществлению маломасштабных и среднемасштабных проектов и мероприятий на местном уровне. |
Consequently, further measures and actions should be taken to promote and implement small and medium size projects and activities at the local level. |
Для выполнения федерального законодательства необходимо оснастить основное производство дополнительным технологическим оборудованием. |
To implement this federal law it is necessary to equip main manufacture with supplementary production machinery. |
Необходимо как можно рациональнее использовать весь комплекс существующих международных средств проверки в целях ограничения расходов. |
The best possible use must be made of all existing international verification machinery in order to limit costs. |
Предварительный отбор необходим для компаний, подающих заявки на получение контрактов на коммерческую лесозаготовку. |
Pre-qualification is required for companies seeking to bid on commercial timber contracts. |
Для решения проблемы безработицы среди молодежи необходим быстрый и стабильный экономический рост в секторах с потенциалом трудоустройства молодых работников. |
Addressing youth unemployment requires faster and stable economic growth in sectors with the potential to absorb young workers. |
Участку просто необходима новая полевая лаборатория, чтобы побороть эту проблему. |
The precinct just needs updated field kits to help us combat the problem. |
Полагаю, что механические неполадки снова вынудили вас совершить посадку, и вам необходима помощь с ремонтом? |
Am I correct in assuming mechanical difficulties have your craft stranded again, and you're in need of help with repairs? |
Но вместе с тем он чувствовал, что и такая любовь имеет свою ценность, что она даже необходима, как все вытекающее из глубины человеческого существа. |
Nevertheless, he felt at the same time, it was not worthless, it was necessary, came from the essence of his own being. |
Земная планета нужного размера необходима для сохранения атмосферы, как Земля и Венера. |
A terrestrial planet of the right size is needed to retain an atmosphere, like Earth and Venus. |
Кроме того, необходим мониторинг личных, вещевых и поверхностных загрязнений. |
Monitoring personal, clothing, and surface contamination is also required. |
Отчет психолога также необходим при поступлении в начальную школу. |
A psychologist's report is also needed if enrolling in primary school. |
Герметичная металлическая упаковка начала свою жизнь в вакуумной трубной промышленности, где полностью герметичный корпус был необходим для работы. |
Hermetic metal packaging began life in the vacuum tube industry, where a totally leak-proof housing was essential to operation. |
Эта конструкция балуна не подходит для низких частот из-за большой длины трубы, которая будет необходима. |
This balun design is not good for low frequencies because of the long length of pipe that will be needed. |
Госпитализация может быть необходима во время острой фазы симптомов, а также психиатрическая помощь, если пациент представляет опасность для себя или окружающих. |
Hospitalization may be necessary during the acute phase of symptoms, and psychiatric care if the patient is a danger to self or others. |
Если только люди не выступают за закрытие GEP, перераспределение или увольнение сотрудников и отказ от школьной работы...тогда, я думаю, необходим анализ. |
Unless people are advocating closing GEP, re-assigning or firing the employees, and giving up on school-based outreach...then I think analysis is needed. |
Полуавтоматические модели сообщат пользователю, что шок необходим, но пользователь должен сказать машине, чтобы сделать это, как правило, нажав кнопку. |
Semi-automatic models will tell the user that a shock is needed, but the user must tell the machine to do so, usually by pressing a button. |
Хорошо организованная милиция, необходимая для обеспечения безопасности свободного государства, права народа на хранение и ношение оружия, не должна нарушаться. |
A well regulated Militia, being necessary to the security of a free State, the right of the people to keep and bear Arms, shall not be infringed. |
Коркул выступал против войны, чтобы сохранить единство Рима, утверждая, что страх перед общим врагом был необходим, чтобы держать народ в узде. |
Corculum opposed the war in order to preserve Roman unity, arguing that the fear of a common enemy was necessary to keep the people in check. |
Можно сказать, что способность необходима для универсальных черт характера, но это не обязательно так. |
However, these studies were based on methodologies that have subsequently been proven unreliable for shark populations. |
Исторически сложилось так, что соломинка была необходима для того, чтобы ни одно освященное вино не пролилось во время Евхаристии. |
Historically, a straw was needed to ensure that none of the consecrated wine was spilled during the Eucharist. |
Теплая погода необходима в течение пяти - восьми месяцев вегетационного периода. |
Conventional rounded bell, reversed edge. |
Люмбальная пункция необходима для исключения менингита. |
Lumbar puncture is necessary to rule out meningitis. |
Если это возможно, наблюдатели должны попытаться отойти, но защита слуха часто все еще необходима. |
If possible, observers should attempt to move away, but hearing protection is often still necessary. |
Описание аудиовизуального контента-это не поверхностная задача, и она необходима для эффективного использования такого рода архивов. |
The description of the audio-visual content is not a superficial task and it is essential for the effective use of this type of archives. |
Введение фермента приводит к его поглощению печенью, а не мышечными клетками, где он необходим. |
Administration of the enzyme lead to its uptake by the liver and not the muscle cells where it is needed. |
Сила, необходимая для того, чтобы вызвать определенное отклонение луча, может быть определена по изменению угла наклона лазера. |
The force required to cause a certain amount of beam deflection can be determined from the change in angle of the laser. |
Он необходим для фиксации N2 бобовыми культурами и превращения нитратов в аминокислоты, а затем в белок. |
It is needed for N2 fixation by legumes, and the conversion of nitrate into amino acids and then into protein. |
С другой стороны, ночные млекопитающие имеют менее развитое цветовое зрение, поскольку для нормального функционирования колбочек необходим достаточный свет. |
On the other hand, nocturnal mammals have less-developed color vision, since adequate light is needed for cones to function properly. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «визы необходимы для».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «визы необходимы для» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: визы, необходимы, для . Также, к фразе «визы необходимы для» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.