Такого преступления - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Такого преступления - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
of such a crime
Translate
такого преступления -


преступности, преступление, правонарушение, совершение, криминал, злодейство, убийства, правонарушитель, преступник


Если они не являются обвинением в совершении такого преступления, то им не могут помочь эти предполагаемые последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they do not constitute the charge of such an offence, they cannot be aided by these alleged consequences.

Копаться в историях их преступлений, чтобы найти личность убийцы, это слишком масштабный подход для такого специфичного преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Casting about their criminal histories for clues of the killer's identity seems a very, very broad approach for such a specific crime.

Это очень кропотливый процесс, не так ли... осмотр такого места преступления?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a very careful process, isn't it... dealing with a scene like this?

Есть ли у нас источник, который утверждает, что применение такого оружия в то время являлось военным преступлением?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do we have a source that states the use of such weapons, at the time, constituted a war crime?

По-моему, эти преступления не заслуживают такого пристального освещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think there has been unwarranted sensationalism around these crimes.

Нет такого преступления, которое он не совершил бы, чтобы получить его. Он не может успокоиться, пока не сядет на верхушку золотого мешка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no crime he would not commit to get it. He has no rest till he can sit on the top of a gold-sack.

Но когда авторитарное государство начинает ослабевать — и особенно если у такого государства длинный список ужасных преступлений — там на свободу могут вырваться такие силы, о которых никто и подумать не мог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when an authoritarian state starts unravelling — particularly when its list of abuses is long and horrific — it unleashes pent-up forces no one can predict.

Нельзя определить преступление, если должным образом не сформулированы критерии для определения такого преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crimes could not be defined if the criteria for them were not properly defined.

Международные уголовные суды и трибуналы функционируют главным образом потому, что соответствующие государства сами не способны или не желают осуществлять судебное преследование за преступления такого масштаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International criminal courts and tribunals function primarily because the states involved are incapable or unwilling to prosecute crimes of this magnitude themselves.

После дальнейших преступлений такого рода отдел по уголовным делам решил поместить Хаармана в психиатрическую лечебницу в городе Хильдесхайм в феврале 1897 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following further offenses of this nature, the Division for Criminal Matters opted to place Haarmann in a mental institution in the city of Hildesheim in February 1897.

Может быть, преступление такого рода и есть ... в маленьком городке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe a crime of this kind is ... in a small town.

Правительства никогда не подойдут к преступлениям такого масштаба самостоятельно или охотно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Governments will never gravitate towards crimes of this magnitude naturally or eagerly.

Это преступление против нравственности, и любой, кто уличен в такого рода преступлении, оказавшийся виновным в даче ложных показаний, должен быть выслан из Соединенных Штатов на 10 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's also a crime of moral turpitude, and any person convicted of such a crime, if found guilty of false representation, faces a 10-year exclusion from the United States.

Я полностью поддерживаю решение генерального прокурора добиться смертной казни в деле Сайруса Бина. Преступление такого масштаба заслуживает наивысшего наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fully support the decision of our attorney general to pursue the death penalty against Cyrus Beene, for a crime of this magnitude deserves no lesser punishment.

И я в любом случае никогда не допустила бы такого преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would not have allowed such a crime in any case.

Дается определение такого преступления, как туризм с целью вступления в сексуальные отношения с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It includes the crime of child sexual tourism.

Есть лишь один приговор для такого ужасного преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There can only be one verdict for such a heinous crime.

Штат Канзас признал неконституционным закон штата, который сделал дополнительным преступлением отказ от такого теста, когда нет судебного ордера на тестирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State of Kansas found unconstitutional a state law that made it an additional crime to refuse such a test when no court-ordered warrant for testing exists.

Оно не включало преступления геноцида, поскольку большинство членов палаты не сочли, что обвинители представили достаточно доказательств для включения такого обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It did not include the crime of genocide because the majority of the Chamber did not find that the prosecutors had provided enough evidence to include such a charge.

Босх поискал поблизости какое-либо краткое описание этого преступления, но такого не нашел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked through the Be on Lookout package for any kind of crime summary, but didn't find any.

Примеры такого рода уголовных преступлений, квалифицированных с помощью широких понятий, имеют отношение к подрыву государственных полномочий или просто к законам об антиподрывной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Examples of such a type of criminal offence couched in broad terms relate to the subversion of State powers or simply anti-subversion laws .

То есть никогда не было такого потока информации, такого освещения в СМИ, такого количества следователей, такого... даже такого числа шизанутых для одного события, одного преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, there's never been more information, more-more media coverage, more detectives, more... even the kooks... All about one thing, one crime, ever.

Если сотрудник полиции подозревается в совершении преступления по расовым мотивам, то расследование такого преступления всегда проводится государственным прокурором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the police be suspected of a racially motivated offence, the investigation would always be carried out by the public prosecutor.

Нет такого региона, который не был бы затронут либо одним из видов этих преступлений, либо сразу несколькими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no region that is not affected by either one or a combination of those crimes.

Стинеру же предстояло получить наивысший для такого рода преступлений срок заключения, дабы все поняли, как справедливы республиканская партия и суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stener was to be sentenced the maximum sentence for his crime in order that the party and the courts should appear properly righteous.

Государство, в котором обычно проживает преступник, если он является лицом без гражданства, или государство, гражданином которого является жертва, также может установить свою юрисдикцию в отношении любого такого преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State of habitual residence of the offender, if he is a stateless person, or the State of nationality of the victim, may also establish its jurisdiction over any such crimes.

Мы должны осознавать скрытые предубеждения такого рода, если мы хотим преодолеть их и построить общество, в котором отношение к людям справедливо и базируется на их поведении, а не на внешних данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to understand these kinds of implicit biases if we are to overcome them and aim for a society in which we treat people fairly, based on their behavior and not on the happenstance of their looks.

Было бы весьма интересно иметь такого предка, я думаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be quite exciting to have that sort of ancestor, I think.

Его мозг будут изучать на предмет обнаружения следов такого воздействия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll check his brain for signs of tampering.

Дарман никогда не видел гражданских так близко, и никогда не видел такого испуга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darman had never seen civilians that close, and he'd never seen anyone that scared.

Такие организации, как МЦРПМ, МОМ, ЮНИТАР и УВКБ, оказывают существенную материально-техническую помощь для поддержания такого процесса консультаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Organizations such as ICMPD, IOM, UNITAR and UNHCR have provided substantive and logistic support to maintaining such consultative processing.

Послушайте... Вместо того, чтобы просить такого бедняка, как я... обратитесь лучше к вашему покровителю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't ask that of a poor man like me.

Как докладывалось ранее, среди Сторон доступ такого рода не предоставляют Монако и Молдова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among Parties, as reported earlier, Monaco and Moldova do not grant this type of access.

Делегация Японии просит представить подробное объяснение причин такого решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His delegation wished to have a detailed explanation of the reasons for that decision.

Улучшение положения в сфере безопасности в Афганистане потребует всеобъемлющего, многостороннего подхода — такого, который будет учитывать как внутренние, так и региональные аспекты этой проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Improving security in Afghanistan will require a comprehensive, multifaceted approach — one which will address both the internal and regional dimensions of the problem.

Но у каждого такого решения имеется этический компонент, и спустя четыре года после публикации ВОЗ своего заключения мы видим, что этическая дорожная карта для выхода из этой чрезвычайной ситуации в медицине по-прежнему плохо прочерчена, и это опасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But every fix has an ethical component, and four years after the WHO’s assessment, the ethical roadmap for addressing this medical emergency remains dangerously ill-defined.

Не говоришь, что кого-то приглашаешь, и приводишь такого недостойного человека, честно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not mentioning you're bringing someone, and bringing such an undignified brat, honestly!

У нас есть все причины сохранять уверенность в пользе процесса, которые обеспечил такой рост процветания и для такого большего количества людей; об этом никто не мог и мечтать всего лишь несколько десятилетий назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have every reason to be confident in a process that has delivered more prosperity to more people than anyone could have dreamed of just a few decades ago.

Налаживание такого тесного взаимодействия между исследованиями, производством и продажами является непростой задачей для руководства фирмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is no simple task for management to bring about this close relationship between research, production, and sales.

Даже для такого недовольного дезертира, как я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even for a malcontent washout like me.

То, что ему удалось достичь такого консенсуса вокруг набора идей, местами столь заметно отклоняющихся от традиционного подхода, уже можно назвать подвигом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is quite a feat to have achieved the degree of consensus he has around a set of ideas that departs in places so markedly from the traditional approach.

Могу я спросить, Маэстро, что такого очаровательного вы находите в монархии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I may, Maestro... Why exactly do you find the monarchy endearing?

Бывало раньше, что на похороны такого человека как Джо приходила тысяча цыган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Used to be, the burial of a man of Joe's stature would have brought a thousand Romani.

Таково мое мнение, - сказала Эстер. - Поэтому я никогда больше не скажу тебе ничего такого, что могло бы тебя огорчить, мой слоненок, ты ведь стал простодушен, как дитя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is my intention, said Esther. And I will never again say anything to distress you, my pet elephant, for you are grown as artless as a baby.

Ты и вправду думаешь, что императору есть дело до такого дешёвого зрелища?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you really think the emperor will care about something as tawdry as this?

Сэр Лестер галантно подчиняется, однако он все же находит, что заносить такого рода грязь в высшее общество - это... право же... право же...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir Leicester's gallantry concedes the point, though he still feels that to bring this sort of squalor among the upper classes is really-really

— Обыкновенная, ничего в ней такого нет, а впрочем, судите сами.Какие две буквы алфавита обозначают совершенство?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is too much a matter of fact, but here it is.—What two letters of the alphabet are there, that express perfection?

И я непохожий, - сказал Макмерфи. - Почему же со мной такого не случилось?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm different, McMurphy said. Why didn't something like that happen to me?

...перехватывает мяч, летящий под нерабочую руку, и врезается в ограждение, но все же уворачивается от стены в последний момент после такого изумительного перехвата...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'..a back-handed catch and then slams against the fencing, 'spinning away from the wall at the end after a fabulous catch...'

Даже несчастная жертва, которой заутро предстояло перейти страшный рубеж жизни и смерти, не чувствовала того, что я, - такого глубокого в безысходного ужаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor victim, who on the morrow was to pass the awful boundary between life and death, felt not, as I did, such deep and bitter agony.

— Да, но неблагоразумие такого брака!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the imprudence of such a match!

Что такого важного в каком-то номере на полицейском эполете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's so important about some plod's epaulette number?

Интересно, что у него такого привлекательного?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wonder what he has that's so appealing?

Это легко, для мужчины такого размера, как вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Easy for a man of some size, Iike you.

О Виктор, поверь, что твоя кузина и товарищ твоих детских игр слишком искренне тебя любит, чтобы не страдать от такого предположения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! Victor, be assured that your cousin and playmate has too sincere a love for you not to be made miserable by this supposition.

Он положил в свой вещевой мешок две бутылки вина и полкруга сыру. - Другого такого города нам уже не найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put two bottles of wine and half a cheese into his haversack. There won't be a place like this again.

Осторожность такого рода - необходимое качество для того, кто выступает в роли законодателя общественного вкуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such caution is requisite in anyone who stands in the position of mentor to the public taste.

В школе он держался подальше от всего такого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Sandhurst he had just kept out of the way of that sort of thing.

Боже, в жизни не видел такого непреклонного слепого оптимизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My god,I've never seen such relentless blind encouragement.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такого преступления». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такого преступления» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такого, преступления . Также, к фразе «такого преступления» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information