Такой поворот событий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
такой счастливый - so happy
Такой же анализ - same analysis
каждый такой - every such
ли такой человек - whether such a person
объект, такой как - object such as
такой сложный - such a complex
Такой подход позволяет - this approach allows
труба была такой узкой, что вода едва просачивалась через нее - pipe was so small that water could only trickle
оказание такой помощи - providing such assistance
с такой квалификацией - with such qualifications
Синонимы к такой: таковский, таковой, подобный, этакий, эдакий, разэтакий, сякой, таков, экий, экой
Значение такой: Именно этот, подобный данному или тому, о чём говорилось.
имя существительное: turn, turning, rotation, twist, crook, swing, turnabout, swerve, veering, switch
стрелка поворота налево - left turn light
очередной поворот - another turn
поворотная губка - rocker jaw
взять правый поворот - take a right turn
жестокий поворот - cruel twist
поворотный пункт для - a turning point for
поворотно-инверсионная ось третьего порядка - inversion triad
очистка в поворотном барабане - tumble cleaning
подъёмно-поворотный стенд стальковша - liftable ladle turret
поводок поворотного кулака - steering knuckle lever
Синонимы к поворот: поворачивание, вираж, кривизна, оверштаг, вольтфас, караколь, сгиб, загиб, заворот, перелом
Значение поворот: Место, где поворачивают.
горизонт событий - event horizon
сопоставление событий - event mapping
сцена политических событий - stage of political developments
в ходе серии событий - during a series of events
возникновение событий - occurrence of events
сброс событий - reset event
часть событий - part of the developments
после этих событий - following these developments
обнаружение событий, относящихся к безопасности - security-relevant event detection
шаблоны событий - patterns of events
Всех окрылил такой поворот событий, а больше всего полковника Кэткарта, вообразившего, что на него посыпались пироги и пышки. |
Everyone was elated with this turn of events, most of all Colonel Cathcart, who was convinced he had won a feather in his cap. |
Игроки в мусс начали с воодушевлением обсуждать этот новый поворот событий. |
The mousse players discussed this new turn of events with animation. |
Несмотря на неожиданный поворот событий, Мондриан сделал много важных связей за это время, что привело к установлению де Стийля. |
Although an unexpected turn of events, Mondrian made many important connections during this time that led to establishment of De Stijl. |
Да, интересный поворот событий. |
Yes, interesting turn of events there. |
Это несколько неожиданный поворот событий. |
This is something of a turnabout. |
Поистине, душещипательный поворот событий у нас, в Дистрикте 12. |
In mad of turn of events here on District 12. |
На мистера Супера подан иск Внезапный поворот событий, на супергероя подают в суд за спасение того, кто не хотел, чтобы его спасали. |
In a stunning turn of events, a superhero is being sued for saving someone who, apparently, didn't want to be saved. |
Какой невероятный поворот событий на этом женском полуфинальном матче. |
What an incredible turn of events in this women's semi-final match. |
Я сидел, совсем забыв про блокнот с начатым письмом, лежащий на коленях; неожиданный поворот событий совершенно поразил меня. |
I sat with my writing-tablet on my knees, quite taken aback by this unexpected information. |
Странный поворот событий здесь в Ватикане. |
A strange turn of events here at the Vatican. |
Неожиданный поворот событий для скандального президента Аль Фаида, который, всего пару дней назад... |
Today, in a stunning reversal for the controversial president, Al-Fayeed, who only days ago... |
It is presumed that this recent turn of events will uncover more similar conspiracies. |
|
И только когда мы думаем, что во всем разобрались, судьба устраивает неожиданной поворот событий. |
Just when we think we've figured things out... the universe throws us a curveball. |
Такой поворот событий все значительно усложнит. |
A turn of events which would complicate your situation. |
В 2011 году драматический поворот событий выиграл лучший альбом и лучшую обложку, в то время как Джон Петруччи и Джордан Рудесс выиграли лучшего гитариста и лучшего клавишника соответственно. |
In 2011, A Dramatic Turn of Events won Best Album and Best Front Cover, while John Petrucci and Jordan Rudess won Best Guitarist and Best Keyboardist, respectively. |
Каждый шаг лошадей, каждый поворот колес приближал нас к развязке всех этих событий. |
Every stride of the horses and every turn of the wheels was taking us nearer to our supreme adventure. |
Странно, как даже самый трагический поворот событий выливается в решение вопроса с расписанием. |
Strange how even the most tragic turn of events generally resolve themselves into questions about the timetable. |
Ошеломляющий поворот событий: Ламар Вайт выходит на свободу. |
In a stunning turn of events, Lamar Wyatt will be released. |
An interesting turn of events, to say the least. |
|
Довольно ироничный поворот событий. |
It would be an ironic turn of events. |
For those who know Russia, this is a staggering turn of events. |
|
Гвардейцы были в конце концов изгнаны кондуктором Ионом Антонеску, но такой поворот событий только усилил давление на еврейскую общину. |
The Guardists were eventually thrown out by Conducător Ion Antonescu, but this turn of events only increased pressures on the Jewish community. |
It's quite a nice turnout. |
|
The turn of events we never would've chosen for ourselves. |
|
И в этот момент произошёл печальный поворот событий, потому что он подчинился политическому давлению. |
And at that point, there was a very unfortunate turn of events, because he knuckled under to political pressure. |
Несомненно, шокирующий поворот событий - явился настоящий дьявол и, похоже, вступил в битву с канадским. |
Certainly a shocking turn of events here as the actual devil has now appeared and seems to be fighting the Canadian devil. |
И, возможен, поворот событий. |
And there may be a development. |
Такой поворот событий повлияет на израильскую общественность в той же мере, в какой на восприятие извне влияют дальновидные местные лидеры и события. |
This turning of the tables will impact the Israeli public as much as outside perception is affected by visionary local leaders and events. |
Учитывая его кличку, возможно, это был иронический поворот событий, и он не смог от него отказаться. |
I mean, given his moniker, maybe it was an ironic twist he couldn't pass up. |
If this transpires, it will precipitate a very dangerous situation. |
|
Телевизионные репортеры транслировали драматический поворот событий, объявляя Стайлза невиновным. |
Television news crews broadcast the dramatic turn of events, declaring Styles innocent. |
Pincus says it was not a placid turn of events. |
|
Но такой поворот событий будет того стоить, если он также способствует динамике, которая со временем позволит уменьшить страдания сирийского народа и опасность, исходящую от Исламского Государства. |
That would be a price worth paying if it contributed to a dynamic that over time reduced both the suffering of the Syrian people and the danger posed by the Islamic State. |
Что ж, обе жертвы - женщины, чуть больше 21 А неожиданный поворот событий в том, что их кровь была выкачана до последней капли. |
Well, both victims were female, under 21, and here's the kicker - they were drained of all their blood. |
Да, это интересный поворот событий. |
Well, this is an interesting turn of events. |
В этот неожиданный поворот событий я был и не героем и не проигравшем |
In an unexpected turn of events, I was neither a winner nor a loser. |
Если этого не происходит, такой поворот событий заставляет обиженную обезьяну возмущенно кричать и швыряться едой. |
If a fair division is not received, it elicits cries of outrage and hurled food by the wronged partner. |
Его силы начали колебаться, и римляне громко приветствовали такой поворот событий. |
His force began to waver, and the Romans gave a thunderous cheer at the turn of events. |
Подобный поворот событий заблокирует все дальнейшие усилия по поиску единственно возможного согласованного мирного решения конфликта. |
This in turn will prevent further efforts towards a negotiated peaceful solution - the only viable solution to the conflict. |
Этот потрясающий поворот событий представляет собой радикальный сдвиг для доктора Ломмерса, уважаемого ученого, которому приписывают огромную общественную роль в связи с этой вспышкой. |
This stunning turn of events represents a radical shift for Dr. Lommers, a respected scientist, who was thrust into a more public role due to this outbreak. |
Не могу сказать, чтобы такой поворот событий мне особенно нравился, но я уяснил себе ее точку зрения. |
It was not a notion I cared for, but I understood what Amelia meant. |
Тропинка сделала еще поворот и устремилась в направлении дымка. |
The path gave a twist then headed through the forest toward the smoke. |
О множестве трагедий, различных проблем, о зонах конфликтов, о горячих точках в регионе, потому что мы как раз в центре событий. |
We have covered a lot of tragedies, a lot of problems, a lot of conflict zones, a lot of hot spots in the region, because we were centered at the middle of it. |
Стойте, разве это был не поворот на Сан Педро? |
Um, wait, was... Wasn't that the... the turnoff, uh, San Pedro? |
Но с тех пор как я спланировал и осуществил устранение судьи Спэнглера в моей жизни произошёл новый поворот. |
But since I planned and executed the elimination of Judge Spangler, my life had taken a new turn. |
Я знаю, что поворот твоей руки, когда ты берешь стул, довольно характерный. |
I know that the turn of your arm when you pull that chair, It's pretty distinctive. |
Теперь простой поворот этой ручки дает Вам возможность дирижировать оркестром, исполняющим мелодии Бетховена и Вагнера. |
Now, with a simple twist of this knob, you'll have the power of an orchestra conductor, calling forth the melodies of Beethoven and Wagner. |
Они въезжают в первый поворот, лидирует Андреа Довициозо, Лоренцо выпадает из внутренней траектории. |
Into Turn 1, Andrea Dovizioso takes over the lead in the race and runs Lorenzo slightly wide. |
Вот... вот, только что они проскочили за поворот и ищут его. |
There . . . they had just turned the corner and were looking for him. |
In keeping with great events in our history. |
|
We need someone on the ground. |
|
В коридоре он встретил Кроули, с которым обменялся замечаниями относительно событий последних двух недель. |
He met Crawley in the lobby, however, where they exchanged a few sentences upon the occurrences of the last fortnight. |
В такой реакции свободные нейтроны, высвобождаемые каждым событием деления, могут вызвать еще больше событий, которые, в свою очередь, высвобождают больше нейтронов и вызывают большее деление. |
In such a reaction, free neutrons released by each fission event can trigger yet more events, which in turn release more neutrons and cause more fission. |
Найланд считает, что Харрис, возможно, сделал неправильный поворот после того, как заправился и пошел по дороге в холмы округа Йоло. |
Nyland believes Harris may have made a wrong turn after getting gas and followed the road up into the hills of Yolo County. |
Большинство из них включало поворот ручки для перемещения лопастей внутри ванны. |
Most involved turning a handle to move paddles inside a tub. |
Поворот ворона используется только на летающих американских горках или 4D американских горках в настоящее время и был использован только на трех 4D-каботажных судах и одном летающем горке. |
The raven turn is only usable on either flying roller coasters or 4D roller coasters at the moment and has only been used on three 4D coasters and one flying coaster. |
Некоторые из таких сложных существительных имеют соответствующий фразовый глагол, но некоторые этого не делают, отчасти из-за исторических событий. |
One solution to that is to create a product that, in its designed appearance and function, expresses a personality or tells a story. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «такой поворот событий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «такой поворот событий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: такой, поворот, событий . Также, к фразе «такой поворот событий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.