Горизонт событий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
маркирующий горизонт - marking horizon
видимый горизонт - visible horizon
фиксированный горизонт - firm horizon
вентиляционный горизонт - air level
горизонт Коши - cauchy horizon
горизонт пыли - dust horizon
водоносный слой или горизонт - aquifer or horizon
горизонт при остановке клети - hanging-on
генетический горизонт - genetic horizon
видимый в полёте горизонт - in flight apparent horizon
Синонимы к горизонт: глей, авиагоризонт, радиогоризонт, даль, кругозор, ширь, простор, пропласток, окоем, интересы
Антонимы к горизонт: не дальше своего носа
Значение горизонт: Видимая граница неба и земной или водной поверхности, а также пространство неба над этой границей.
имя существительное: event, occasion, development, happening, fact, passage, do
отмечать приятное событие - celebrate
счастливое событие - happy event
непредвиденное событие - unanticipated event
кардиальное событие - cardiac event
важнейшее событие - most important event
грандиозное событие - a grand affair
значимое событие - significant event
эпохальное событие - milestone
ключевое событие - key event
некорректирующее событие после окончания отчетного периода - non-adjusting event after the reporting period
Синонимы к событие: событие, случай, происшествие, номер, исход, результат, повод, раз, оказия, возможность
Значение событие: То, что произошло, то или иное значительное явление, факт общественной, личной жизни.
горизонт, перспектив, кругозор
Однако по мере того, как он становится меньше и плотнее, MECO не формирует горизонт событий. |
However, as it becomes smaller and denser, a MECO does not form an event horizon. |
Материя, ударяясь о твердый, компактный объект, испускала бы последний всплеск энергии, тогда как материал, проходящий через горизонт событий, - нет. |
Matter hitting a solid, compact object would emit a final burst of energy, whereas material passing through an event horizon would not. |
Еще позже Пол У. С. Андерсон был назначен его режиссером, но вместо этого он сделал Горизонт событий. |
Still later, Paul W.S. Anderson was set to direct it, but wound up doing Event Horizon instead. |
И зонд упал обратно в горизонт событий. |
The MALP slipped back through the event horizon. |
Внутренняя граница эргосферы - это горизонт событий, который является пространственным периметром, за пределы которого свет не может выйти. |
The inner boundary of the ergosphere is the event horizon, that event horizon being the spatial perimeter beyond which light cannot escape. |
Идея Леонарда о том, что горизонт событий черной дыры - это двумерное представление трехмерного объекта в центре, решает проблему теряющейся информации. |
Leonard's idea - that the event horizon of a black hole is a two-dimensional representation of a three-dimensional object at its center - solves the problem of information loss. |
Сторонний наблюдатель никогда не увидит, как он пересекает горизонт событий. |
An outside observer will never see him cross the event horizon. |
Я падаю за горизонт событий в черной дыре к самой сингулярности. |
I'm falling through the event horizon of a black hole toward the dread singularity. |
Это горизонт событий червоточины, связывающей эти звездные врата с другими идентичными на планете в 42000 световых лет от Земли. |
You're looking at a wormhole connecting this Stargate to another identical one on another world 42,000 light years from Earth. |
Она абсолютно незаметно проходит через горизонт событий, не чувствуя ни боли, ни толчков. |
She just falls completely cleanly through the horizon, feeling no pain, no bump. |
(Смех) Если бы мы смогли создать такой телескоп, мы бы всего лишь начали различать кольцо света, обозначающее горизонт событий чёрной дыры. |
If we could build this Earth-sized telescope, we could just start to make out that distinctive ring of light indicative of the black hole's event horizon. |
Так, что это был за ... вымышленный горизонт событий, к которому вы подключились? |
So, what would this... fictional event horizon be connected to? |
Это яркое кольцо очерчивает горизонт событий чёрной дыры, где притяжение становится настолько сильным, что даже свет не может вырваться. |
This bright ring reveals the black hole's event horizon, where the gravitational pull becomes so great that not even light can escape. |
Горизонт Событий черной дыры в центре M87 был непосредственно изображен EHT. |
The event horizon of the black hole at the center of M87 was directly imaged by the EHT. |
Фотонная сфера расположена дальше от центра черной дыры, чем горизонт событий. |
The photon sphere is located farther from the center of a black hole than the event horizon. |
Наблюдатель мог бы пройти горизонт событий массивной черной дыры в надлежащее время, прежде чем быть спагеттифицированным. |
An observer could pass the event horizon of a massive black hole in proper time before being spaghettified. |
Я думаю, это будет одним из самых значительных событий, трендов, направлений и двигателей общества ближайшие 20 лет. |
And I think that's going to be one of the most influential developments and trends and directions and drives in our society in the next 20 years. |
Неточная информация, которая создала череду весьма прискорбных событий. |
All bogus and bad information that set off a series of unfortunate events. |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
Средство устранения неполадок с базами данных Microsoft® Exchange обнаружило в журнале одно или несколько событий MSExchangeIS 5000 с кодом ошибки 0x3f5. |
The Microsoft® Exchange Database Troubleshooter Tool detected one or more MSExchangeIS 5000 events with error code 0x3f5 in the Application Log. |
В свете этих событий неужели все еще есть смысл говорить о Западе? |
In light of these developments, does it still make sense to speak of the West? |
I have been consumed with the tumult of recent events. |
|
Вы же, мисс Доув, исключительно точно указывали время событий. |
You, on the other hand, Miss Dove, I have found extremely accurate in your statements as to times. |
Я решил, что в свете сегодняшних событий, я запрещаю Мойре Тэтчер выступать в качестве свидетеля стороны обвинения. |
I have determined that, in the light of today's events, I am disallowing Maura Thatcher as a witness for the prosecution. |
В течении зимы, с 22 ноября до 21 января, Солнце никогда не пересекает горизонт и люди живут практически в темноте. |
During the winter, from 22 November till 21 January, the sun never crosses the horizon and the inhabitants live almost in darkness. |
В наш первый ужин на суше за пределами Индии мы попали в прямо в гущу протестующих против событий в Индийском конгрессе в ЮАР. |
Our first evening off of a boat from India and we walk straight into the Indian congress protest. |
Корреспонденты уже не могли пожаловаться на отсутствие событий. |
The journalists could no longer complain about the lack of things to report. |
Да, знаю, но теперь сделанного не воротишь, и во время допроса вы сможете изложить свою версию событий, так что поднимайтесь. |
Yeah, I know, but what's happened has happened now, and you can put your side of it across when you're interviewed, so come on, stand up. |
Вдруг яркий солнечный свет озарил горизонт, наполняя наши сердца радостью! |
Here's a strong shining sun rising on the horizon all of a sudden, ...that flooded our souls with joy! |
Довольно неожиданное развитие событий мы могли только что лицезреть около здания ФБР в Сан-Франциско. |
Well, this is quite a surprise development we just witnessed outside the San Francisco FBI building. |
Клэнси Уоттс, приятель Хейгена, подтвердит версию развития событий Хейгена. |
Hagan's pal Clancy Watts, is gonna back up Hagan's version of the events. |
WMF рассматривает возможность восстановления рабочих часов для просмотра кода или событий, которые служили бы аналогичной цели. |
WMF is considering reviving office hours for code review or events that would serve a similar purpose. |
После этих событий карт уже не мог ни говорить, ни двигаться самостоятельно. |
After these events, Cart could no longer speak or move by himself. |
Эти стратегии были сосредоточены на планировании, позитивной переоценке событий и уменьшении количества размышлений, что способствовало поддержанию здоровой преемственности. |
These strategies focused on planning, positively reappraising events, and reducing rumination helped in maintaining a healthy continuity. |
Группы NWOBHM уже присутствовали в списке участников знаменитого фестиваля чтения в 1980 году, и их быстро повысили до хедлайнеров событий 1981 и 1982 годов. |
NWOBHM bands were already present on the roster of the famous Reading Festival in 1980, and were quickly promoted to headliners for the 1981 and 1982 events. |
В отличие от других игр, предлагаемых в казино, прогнозирование спортивных событий может быть как логичным, так и последовательным. |
Unlike other games offered in a casino, prediction in sporting events can be both logical and consistent. |
Один из первых телевизионных гоночных событий ESPN состоялся там в 1979 году. |
One of ESPN's first televised auto racing events was held there in 1979. |
Однако более поздние комментаторы усомнились в таком объяснении событий воскресенья, 11 января, поскольку в воскресенье продолжались бои в битве при Охаяваи. |
However, later commentators cast doubt as to this explanation of the events of Sunday, 11 January as fighting continued on Sunday at the Battle of Ohaeawai. |
Хотя многие из этих событий, несомненно, могут быть описаны как массовые убийства, некоторые из них используют этот термин весьма спорным образом. |
Although many of these events can undoubtably be described as massacres, some of them use the term in a highly debatable way. |
Эти ярлыки могут описать генотип-специфические инструкции дозирования и риск для неблагоприятных событий среди другой информации. |
These labels may describe genotype-specific dosing instructions and risk for adverse events amongst other information. |
Это приводит к появлению двух горизонтов событий, а также эргосферы, которые сближаются по мере увеличения спина сингулярности. |
This results in two event horizons, as well as an ergosphere, which draw closer together as the spin of the singularity increases. |
Поскольку исход квантово-механических событий невозможно предсказать даже в принципе, они являются золотым стандартом для генерации случайных чисел. |
Because the outcome of quantum-mechanical events cannot be predicted even in principle, they are the ‘gold standard’ for random number generation. |
После событий Дня М мистер М был одним из немногих незатронутых людей. |
After the events of M-Day, Mr. M was one of the few individuals unaffected. |
Поскольку скорость вращения Земли изменяется в зависимости от климатических и геологических событий, високосные секунды UTC распределены неравномерно и непредсказуемы. |
Because the Earth's rotation speed varies in response to climatic and geological events, UTC leap seconds are irregularly spaced and unpredictable. |
Это хронология ключевых событий в вычислительной математике. |
This is a timeline of key developments in computational mathematics. |
Действие этой компьютерной игры происходит спустя 30 лет после событий Heavy Metal 2000. |
This computer game takes place 30 years after the events of Heavy Metal 2000. |
Другие потери приводит документы из Национального архива США и интервью с людьми, которые заявили, что они были свидетелями событий. |
Other Losses cites documents in the U.S. National Archives and interviews with people who stated they witnessed the events. |
Иглман и Сейновски обнаружили, что восприятие, приписываемое времени вспышки, зависит от событий в следующие ~80 мс после вспышки. |
Eagleman & Sejnowski found that the perception attributed to the time of the flash depends on events in the next ~80 ms after the flash. |
Даже изолированный Горбачев был в состоянии оставаться в курсе событий, настроившись на Всемирную службу Би-би-си по маленькому транзисторному радио. |
Even the isolated Gorbachev was able to stay abreast of developments by tuning into the BBC World Service on a small transistor radio. |
Книга Шустера удушение Персии - это рассказ о подробностях этих событий и критика Британии и имперской России. |
Shuster's book The Strangling of Persia is a recount of the details of these events and is critical of Britain and Imperial Russia. |
Просматривая страницы событий, становится ясно, что в них участвовало много новых редакторов. |
Looking over the event pages, it's clear there were many new editors who participated. |
Работа художников-перформансов после 1968 года часто демонстрировала влияние культурных и политических событий того года. |
The work of performance artists after 1968 often showed influences of the cultural and political events of that year. |
Его население было увеличено из-за недавних городских событий, таких как Скарто-топ. |
Its population has been boosted due to recent urban developments such as that at Scartho Top. |
Например, некоторые сегменты игры происходят до событий приквела. |
For example, some segments of the game take place before the events of the Prequel. |
Эти проблемы могут привести к недооценке или переоценке событий HTT между предковыми и текущими эукариотическими видами. |
These issues can lead to the underestimation or overestimation of HTT events between ancestral and current eukaryotic species. |
Башир столкнулся с дилеммой на фоне этих событий, поскольку и Абдулла-Паша, и Ибрагим-паша послали эмиссаров с просьбой о его поддержке. |
Bashir faced a dilemma amid these developments as both Abdullah Pasha and Ibrahim Pasha sent emissaries requesting his support. |
Значительная доля событий, нарушающих кровоток в артериях, происходит в местах с сужением просвета менее чем на 50%. |
A significant proportion of artery flow-disrupting events occur at locations with less than 50% lumenal narrowing. |
Мы, семья фон Трота, глубоко стыдимся тех ужасных событий, которые произошли 100 лет назад. |
We, the von Trotha family, are deeply ashamed of the terrible events that took place 100 years ago. |
Мы не просто включаем все в хронологию событий, связанных с 9/11 или Атта, как вы предлагаете. |
We don't just include everything in the timeline dealing with 9/11 or Atta as you suggest. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «горизонт событий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «горизонт событий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: горизонт, событий . Также, к фразе «горизонт событий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.