Так нельзя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это так - This is true
я так и думал - I thought so
Так ли это? - Is it so?
даже так - even so
не так много, как - not as much as
так рано - so soon
так или - one way or
ах так - Ah well
действовать так - act
точно так же, как - just as
Синонимы к так: так, таким образом, до такой степени, такого рода
Антонимы к так: иначе, по-другому, поскольку, другим способом, по-иному
Значение так: Употр. в репликах для обозначения низкой оценки кого-чего-н. или отсутствия какого бы то ни было отношения к действиям, поступкам и т. п..
как нельзя лучше - never better
ничего нельзя сделать - nothing canbe done
нельзя сказать - can not say
нельзя сказать, чтобы - one cannot say that
нельзя отжимать - do not wring
его нельзя поколебать ни доводами - it can not be shaken by arguments
которого нельзя достать или получить - who can not get or receive
нельзя иметь и то, и другое - you can not have something, and more
ни на шаг (или ни шагу) или шагу ступить (или шагнуть) нельзя (или не может, не смеет) - a step (or a step), or take a step (or step) can not (or can not, dare not)
нельзя объять необъятное - no living man all things can
Синонимы к нельзя: невозможно, запрещено, невместно, негоже, неприлично, непригоже, немыслимо, исключено, исключается, запрещается
Значение нельзя: Нет возможности.
Что касается финансового положения УВКБ, то Соединенные Штаты согласны с тем, что нельзя допускать дальнейшего сокращения его бюджета. |
As for the financial situation of UNHCR, his delegation agreed that the budget could not be cut further. |
Well, we got to look you over. |
|
На вооруженного члена экипажа нельзя с легкостью напасть и убить. |
Armed and able-bodied crewmen are not attacked and slaughtered this easily. |
Здесь ты можешь кричать и ругаться, рыдать, проклинать и флиртовать, но вставать здесь нельзя. |
You can scream and argue in here, you can cry and curse and carry on, but you can't get out of your seat. |
А вдруг он не знает, что нельзя трогать ножи или совать пальцы в розетку? |
What if it doesn't know not to pick up knives or stick its finger in an electric socket? |
Я как-будто заглянула в окно, и увидела то, что нельзя было увидеть. |
I looked through a window tonight and I saw something that I didn't need to see. |
Так не делается, нельзя так просто взять и прикинуться игроком. |
You can't just walk into a game like that, and fake it. |
однако их нельзя подозревать во лжи. |
However, they can never be suspected of lying. |
Говоря о необходимости сотрудничества со стороны правительств, нельзя забывать о том, что такое сотрудничество является добровольным и не может быть вменено государствам в обязанность. |
Accepting the need for cooperation on the part of States, it must be kept in mind that such cooperation is a voluntary action and not a mandatory duty. |
Мир нельзя все время держать в заблуждении, менее всего трудолюбивых и благородных людей Соединенных Штатов Америки, которые ежедневно призывают к солидарности с Кубой. |
The world cannot be deceived all the time, least of all the noble and hard-working people of the United States, who daily call out for solidarity with Cuba. |
Others can't be allowed to roam free. |
|
As a monk, you shouldn't be here. |
|
Ну нельзя же буквально ночевать на работе или где ты там две ночи провёл. |
You can't just hibernate in your office or wherever you've spent the last two nights. |
Поэтому нам необходимо помогать по линии передачи технологий и выделения средств, необходимых для борьбы с проблемой эрозии прибрежной линии, так как нам нельзя сидеть сложа руки в условиях этой катастрофической ситуации. |
We therefore need help to acquire the technologies and means necessary to combat coastal erosion because we cannot sit idly by while this disaster unfolds. |
Otherwise we don't dare to love them or speak ill of them. |
|
Его нельзя оставлять там. |
Poor thing is stuck up the tree. |
Маленькие пристрастия, слабости, которые нельзя показывать. |
Little sicknesses, weaknesses, which should never be exposed. |
Это важные достижения и их нельзя обойти молчанием. |
Those are important achievements and should not be passed over in silence. |
Г-н ЛАЛЛАХ спрашивает, почему нельзя немедленно назначить докладчика по стране. |
Mr. LALLAH asked why a country rapporteur could not be appointed immediately. |
Нельзя ограничиться только обсуждением проблем; необходимо разработать политику и стратегии по оказанию неотложной помощи таким общинам. |
It was not sufficient simply to discuss the problems; policies and strategies must be adopted to bring urgent relief to those communities. |
Совместными усилиями Совет Безопасности и международное сообщество добиваются значительного прогресса, однако на этом нам останавливаться нельзя. |
The Security Council and the international community have made noteworthy progress together, but we must not stop now. |
Ни от одной из сторон нельзя потребовать прийти к соглашению или принудить ее к этому. |
Neither party can be required or forced to agree. |
Нельзя предвидеть появление Интернета после изобретения первого транзистора. |
There's no way of predicting the Internet based on the first transistor. |
Также нельзя быть уверенным в том, что лишенное единства и радикальное руководство Ирана всегда будет действовать рационально или что распространение ядерного оружия остановится в пределах Исламской Республики. |
Nor can it be assumed that Iran's divided and radical leadership would always act rationally, or that proliferation would stop with the Islamic Republic. |
Примечание. Нельзя редактировать поднимаемые публикации и публикации, которые используются в рекламных кампаниях. |
Note: Posts that have been boosted or are part of an ad campaign can't be edited. |
Существует причина, по которой эту статую нельзя оставлять в земле: любопытство всегда одерживает победу над злостью и обидой. |
There's a reason it couldn't stay buried: Curiosity will always eventually triumph over anger and hurt. |
Германия и некоторые другие страны взялись за решение проблемы такими методами, которые могут вызывать восхищение, но которые нельзя назвать содействующими стабильности. |
Germany and a few other countries have stepped up to the challenge in ways that are admirable but unsustainable. |
– Это развитие – историческая неизбежность, и ее нельзя отменить». |
“This development is a historical inevitability and cannot be undone.” |
Если был запрошен какой-либо продукт из внешнего каталога поставщика, внешний каталог поставщика удалить нельзя. |
If a product from the external vendor catalog has been requested, the external vendor catalog cannot be deleted. |
потому что она великолепна. Так не пойдёт. Речь читать нельзя. |
It doesn't work, right? Don't read your speech. |
Когда на горизонте появляется такой шанс, его нельзя упускать. |
When opportunities like this arise, you figure it out. |
You can't be blamed for that, so let's forget the whole incident on both sides. |
|
I told him you're not to be blamed one bit for your failure. |
|
Нельзя закатывать пышный праздник в тот самый момент, когда ты собираешься высосать досуха целую деревню несчастных сироток. |
You cannot throw a lavish party at the very moment when you're draining the meager resources of what amounts to a village of apple-cheeked orphans. |
Нельзя же все время рассчитывать на его появление. |
You can't always expect him to, Dors. |
Какие-то странные, нечеловеческие глаза, от них нельзя оторваться, они вселяют тревогу, а смотрят словно не видя; но со временем стало ясно, что видит Джастина превосходно. |
They were riveting, uncomfortable, inhuman eyes, rather blind-looking; but as time went on it was obvious Justine saw through them very well. |
Жаль, что к твоей метле нельзя приделать руки, Малфой, - не остался в долгу Гарри. -Может, они бы поймали Проныру... |
“Pity you can’t attach an extra arm to yours, Malfoy,” said Harry. “Then it could catch the Snitch for you.” |
Нельзя дать ему нас одурачить |
We can't let him dupe us. |
Her face is turned toward me, but no distinguishing feature in it is visible. |
|
Нельзя заморозить поврежденный мозг, Галлагер. |
Can't ice a damaged brain, Gallagher. |
И жить с ними нельзя, и успешно опровергнуть их утверждения невозможно. |
Can't live with them, can't successfully refute their hypotheses. |
Более решительного неприятия мистера Мартина с его скучною прозой и желать было нельзя. |
Emma could not have desired a more spirited rejection of Mr. Martin's prose. |
К поступкам Эдварда действительно придраться было нельзя: что правда, то правда. Они были чудовищно - я бы сказал, фатально -безукоризненны. |
It is, at any rate, certain that Edward's actions were perfectly-were monstrously, were cruelly-correct. |
Но нельзя останавливаться где попало. |
But you can't just stop willy-nilly. |
Умоляю тебя, Демерзел, нельзя же все время придерживаться формального тона. |
Please, Demerzel, one can't stand on formality at all times. |
В столкновении юных умов чудесно то, что никогда нельзя предвидеть, блеснет ли искра или засверкает молния. |
The shocks of youthful minds among themselves have this admirable property, that one can never foresee the spark, nor divine the lightning flash. |
Очевидно, ни арестовать, ни обыскивать так нельзя было, как он передавал, и, уж конечно, он сбивался. |
It was obvious that a man could not be arrested and searched in the way he was describing, and he must have mixed things up. |
Потому что правильность языка обязательна. Как сказал наш директор, нельзя отравлять народ плохим языком. |
Linguistic accuracy is essential, because according to my director, we shouldn't poison people with bad language. |
Is it that you can't do that twisting thing with an apple? |
|
The kind that can't afford to carry a spotlight. |
|
Белый Клык платил им тем же, и после нескольких стычек собаки убедились, что такое положение дел устраивает всех как нельзя лучше. |
If they left him alone, he left them alone-a state of affairs that they found, after a few encounters, to be pre-eminently desirable. |
Нельзя всё сводить к этим двум понятиям, и потом игнорировать всё остальное. |
You can't lump everything into two categories and deny everything else. |
A minute or two early was allowable, but ten seconds late would be fatal. |
|
И по лицу ее нельзя было понять, рассердило ли ее, что муж поставил на своем. |
It was impossible to tell from her face whether she resented being so summarily dismissed. |
Скарлетт в смятении и возмущении взглянула на Ретта, но по лицу его ничего нельзя было прочесть. |
Scarlett looked into his smooth unreadable face in confusion and indignation. |
Вам нельзя не посетить бот. сад Титанов. |
You don't wanna miss the titan botanical gardens. |
Мой выходной начинается как нельзя более приятно. |
My holiday begins most agreeably. |
Нельзя позволять одной колонии втянуть братские колонии в водоворот войны. |
One colony cannot be allowed to take its sister colonies headlong into the maelstrom of war. |
Нас нельзя разлучать, Джон! |
We can't be separated, John! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «так нельзя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «так нельзя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: так, нельзя . Также, к фразе «так нельзя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.