Нельзя объять необъятное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как нельзя лучше - never better
которого нельзя достать - which can not be obtained
нельзя сказать - can not say
нельзя сказать, чтобы - one cannot say that
которого нельзя достать или получить - who can not get or receive
нельзя иметь и то, и другое - you can not have something, and more
нельзя пропустить - unmissable
угодить как нельзя лучше - tickle to death
на ноль делить нельзя - Zero can not be divided
ни на шаг (или ни шагу) или шагу ступить (или шагнуть) нельзя (или не может, не смеет) - a step (or a step), or take a step (or step) can not (or can not, dare not)
Синонимы к нельзя: невозможно, запрещено, невместно, негоже, неприлично, непригоже, немыслимо, исключено, исключается, запрещается
Значение нельзя: Нет возможности.
необъятный край - vast country
Синонимы к необъятный: безграничный, обширный, необозримый, просторный, безмерный, бесконечный, бескрайний, беспредельный, неоглядный, неохватный
Значение необъятный: Огромный по размерам.
Нельзя допустить, чтобы деструктивные силы вновь подняли голову и в очередной раз ввергли Афганистан в атмосферу правового беспредела и мракобесия. |
We cannot allow destructive forces to rear their heads once again and plunge Afghanistan again into lawlessness and darkness. |
Нельзя винить человека за чувства, которые ему неподвластны. |
You can't be blamed for feelings beyond your control. |
Умоляю тебя, Демерзел, нельзя же все время придерживаться формального тона. |
Please, Demerzel, one can't stand on formality at all times. |
Как участвовать в дебатах об иммиграции, если нельзя определить, сколько людей въезжают в страну и уезжают из неё? |
How can we have public debate about immigration if we can't at least agree on how many people are entering and leaving the country? |
Это не значит, что нельзя веселиться и нужно быть вульгарным и циничным. |
It doesn't mean that you can't have fun or must give in to the vulgar or cynical. |
Здесь ты можешь кричать и ругаться, рыдать, проклинать и флиртовать, но вставать здесь нельзя. |
You can scream and argue in here, you can cry and curse and carry on, but you can't get out of your seat. |
Границу нельзя было провести там, где действовало отравляющее заклинание, иначе в Вестландии осталось бы волшебство. |
The boundary couldn't be put up where any of the poison spell was, or Westland would have had magic in it. |
Нельзя больше делать вид, что у женщин не бывает недержание кала. |
We can no longer sweep female fecal incontinence under the rug. |
Так не делается, нельзя так просто взять и прикинуться игроком. |
You can't just walk into a game like that, and fake it. |
Там, откуда я родом, мы знаем, что некоторых людей нельзя спасти. |
Where I come from, we know some people cannot be saved. |
Нашу работу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах нельзя отделять от работы, которую мы ведем в области предотвращения конфликтов. |
Our work on children and armed conflict cannot be separated from the work we are doing on conflict prevention. |
На полицию нельзя расчитывать в деле защиты богатых, пока полиция сама не станет богатой. |
The police can't be counted on to protect the rich unless they're rich too. |
Others can't be allowed to roam free. |
|
You can steal money, but you can't steal class. |
|
As a monk, you shouldn't be here. |
|
Никогда нельзя забывать уроки истории и опыт прошлого - так что у нас есть основания для осторожности. |
One should learn from history and from past experience, so there is reason to be cautious. |
Ну нельзя же буквально ночевать на работе или где ты там две ночи провёл. |
You can't just hibernate in your office or wherever you've spent the last two nights. |
Только нельзя к ней идти по земле. |
But you can't go there by foot. |
Это положение не во всех случаях противоречит Пакту, поэтому приведенный пример нельзя назвать удачным. |
While that was not necessarily incompatible with the Covenant, the example provided was not a good one. |
Мы все полагали, что такую возможность нельзя упускать. |
We all felt this was an opportunity that could not be passed by. |
Это важные достижения и их нельзя обойти молчанием. |
Those are important achievements and should not be passed over in silence. |
Но путинизм нельзя воспринимать как всего лишь неприкрытую жажду власти. |
But Putinism cannot be reduced to sheer lust for power. |
При достижении одного из них никогда нельзя ставить под угрозу достижение другого идеала. |
The pursuit of either one must never be allowed to imperil the attainment of the other. |
Его нельзя обеспечить с помощью военных мер или же односторонних действий одной из сторон. |
It cannot be brought about by war or the unilateralism of one of the parties. |
Обмен игл нельзя назвать правильным решением, и он может привести даже к росту масш-табов злоупотребления наркотиками. |
Needle exchange was not the right answer, and it could even result in the increase of drug abuse. |
Дав высокую оценку докладу Тонги по земельному вопросу, она поинтересовалась тем, нельзя ли наделить имущественными правами сельских женщин по аналогии с городскими женщинами, обладающими правом иметь недвижимость в городах. |
It congratulated Tonga on the report on land issues and asked whether women's access to urban property might be extended to rural areas. |
Следует отметить, что настоящую записку нельзя рассматривать в качестве всестороннего доклада о ходе работы по осуществлению мер в этих областях по двум причинам. |
It should be pointed out that this note does not represent a comprehensive progress report on actions in these areas for two reasons. |
Нельзя ограничиться только обсуждением проблем; необходимо разработать политику и стратегии по оказанию неотложной помощи таким общинам. |
It was not sufficient simply to discuss the problems; policies and strategies must be adopted to bring urgent relief to those communities. |
Совместными усилиями Совет Безопасности и международное сообщество добиваются значительного прогресса, однако на этом нам останавливаться нельзя. |
The Security Council and the international community have made noteworthy progress together, but we must not stop now. |
But we cannot let ourselves get distracted by her. |
|
Предложение углеродных ресурсов носит рассредоточенный и неупорядоченный характер, чего нельзя сказать о спросе, и это находит отражение в низких ценах. |
The carbon offer is dispersing and disordered but the contrary is happening with demand situation that is reflected in the low prices of CER's. |
Ни от одной из сторон нельзя потребовать прийти к соглашению или принудить ее к этому. |
Neither party can be required or forced to agree. |
Нельзя отказывать какой-либо организации в предоставлении ей консультативного статуса в Совете из-за ее специализации. |
An organization should not be denied consultative status with the Council because of its specialization. |
Нельзя предвидеть появление Интернета после изобретения первого транзистора. |
There's no way of predicting the Internet based on the first transistor. |
Это, возможно, обусловлено международными обязательствами, или различиями в интересах, которые нельзя устранить. |
These may be due to international obligations or unresolvable divergent interests. |
Нельзя позволять ей увиливать только потому, что она родственница. |
You can't let her skate by 'cause she's a family member. |
Как временный помощник младшего менеджера Сырного дворца, я повидал много чего, о чем мне нельзя говорить. |
As a roving associate junior manager for Cheese Palace, Incorporated... I've seen a lot of things- some I can't talk about. |
Примечание. На этой диаграмме нельзя посмотреть временную динамику и сравнить отдельный показатель с итоговыми данными. |
Note: With this chart, you can't see the date dimension or compare the selected data to the total. |
Когда на горизонте появляется такой шанс, его нельзя упускать. |
When opportunities like this arise, you figure it out. |
Жаль, что к твоей метле нельзя приделать руки, Малфой, - не остался в долгу Гарри. -Может, они бы поймали Проныру... |
“Pity you can’t attach an extra arm to yours, Malfoy,” said Harry. “Then it could catch the Snitch for you.” |
That's not to say that it's not poetic, it's not lyrical. |
|
Но нельзя останавливаться где попало. |
But you can't just stop willy-nilly. |
В конце концов, нельзя же короновать мертвого принца. |
After all, you can't crown a dead Prince. |
Нельзя закрывать глаза на важность такого поворота событий, - сказал Фурнье. - Мотив и возможность - что еще нужно? |
You cannot shut your eyes to the importance of this turn of events, said Fournier. Motive and opportunity - what more can you want? |
You shouldn't keep souvenirs of a killing. |
|
Нельзя возвращаться в Тарс и Спарс. |
Can't go back to Tars and Spars. |
Он уведомлял, что обстоятельства так сошлись, что ему никак нельзя воротиться из Москвы в Петербург, как было проектировано при разлуке. |
He informed her that things had turned out so that it was impossible for him to come from Moscow to Petersburg, as they had planned at parting. |
Я забрал кресло и собираюсь его обновить. И когда закончу, тебе нельзя будет в нём сидеть. |
I saved that chair and I'm gonna refurbish it and when it's done, you're not gonna be allowed to sit in it. |
Imbecile can't go in alone. |
|
The kind that can't afford to carry a spotlight. |
|
Нельзя оправдать внутренний надзор, если ОИХ уничтожена. |
There is no way to justify domestic surveillance once ICO is eliminated. |
A minute or two early was allowable, but ten seconds late would be fatal. |
|
Нельзя надеть даже инфракрасные очки. |
Can't even wear infra-red goggles. |
Как нельзя лучше! - воскликнул старик Вальтер. |
Admirably! exclaimed Daddy Walter. |
Нельзя позволять одной колонии втянуть братские колонии в водоворот войны. |
One colony cannot be allowed to take its sister colonies headlong into the maelstrom of war. |
Интересы и права Ады связаны с моими; их нельзя разделить. Воулс работает для нас обоих. |
Ada's are bound up with mine; they can't be separated; Vholes works for both of us. |
Нас нельзя разлучать, Джон! |
We can't be separated, John! |
И в диагностике ни в коем случае нельзя пренебрегать подсознательными ощущениями. |
And in diagnosis, you must never underrate the value of subconscious observation. |
Человеку, который знает то, что необходимо знать, чтобы создать такое, нельзя оставаться в живых. |
A man who knows what he must have known to produce this should not have been able to remain alive. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нельзя объять необъятное».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нельзя объять необъятное» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нельзя, объять, необъятное . Также, к фразе «нельзя объять необъятное» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.