Торопил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Торопил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hurry him
Translate
торопил -

подталкивать, возбуждать, побуждать, подгонять, ускорять, приближать, погонять, понуждать, подстёгивать


Я торопил ее вернуться в Лауфорд, но она отказалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I urged her to return to Lawford, she refused.

Он торопил подготовку к своему соединению, точнее воссоединению, с этой бледной женщиной, - торопил с неуклонной решимостью, делавшей честь его совестливости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pressed on the preparations for his union, or rather reunion, with this pale creature in a dogged, unflinching spirit which did credit to his conscientiousness.

Акшай, казалось, просто торопил события, чтобы перейти к следующему клиенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Akshay just seemed like he wanted to rush things along, move on to the next client.

И даже если бы у нее еще теплилась такая надежда, так ведь супруг торопил ее с отъездом туда, где в обращении не было монеты мельче цента. Она принесла себя в жертву, и что же?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if she had any, here was her husband hurrying her away to a country where there was nothing lower than a cent.

Кейл на кухне мысленно торопил кофейник, и вместе с тем ему было приятно ждать, пока вода закипит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the kitchen Cal urged on the water heating in the coffeepot, and yet he was pleased to be waiting.

Факты убедительно свидетельствуют о том, что Вольтер не торопил и не импровизировал Кандида, а работал над ним в течение значительного периода времени, возможно, даже целого года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The evidence indicates strongly that Voltaire did not rush or improvise Candide, but worked on it over a significant period of time, possibly even a whole year.

Наверное... - Ты бы не торопил события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You probably should not rush into things, you know?

Но он зря торопил неизбежное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he was only hastening the inevitable.

Я держал Кэти за руку и торопил ее, как вдруг она упала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had Cathy by the hand, and was urging her on, when all at once she fell down.

Г аврилин торопил, но заводы обещались дать машины только через полтора года. А нужны они были, самое позднее, через год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gavrilin tried to force the pace, but the plants could not deliver the machinery for eighteen months, even though it was actually needed within a year, at the latest.

Раз Чак сказал, я бы не торопил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Chuck has spoken- I wouldn't push it.

Погоняйте! Погоняйте! Пожалуйста, погоняйте! Ни с того ни с сего доктору стало страшно, и он торопил кучера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For no good reason he began to feel frightened. Faster! Faster! he urged the driver on.

Я торопил продажу акций, потому что думал, что он этого хочет, кульминация длительной деловой карьеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was pushing the I.P.O. 'cause I thought that's what he wanted, the culmination to a great business career.

Хоуард поддерживал зятя и торопил дочь, убежденный, что женщина не может быть счастлива врозь с мужем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Howard backed up Costello and put pressure on his daughter, in the belief that a woman who is separated from her husband is never very happy.

Он уже проклинал себя за то, что так торопил ее получить все справки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cursed the haste with which he had applied for the papers.

Адам так торопился и торопил других, что они пришли на вокзал за полчаса до прибытия поезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Adam's urging they got to the Southern Pacific Depot half an hour before the train was due.

Он не торопил, как будто отдавал ей всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not urge her to stay nor to hurry, as if he had turned the place over to her.

Я услышал его голос за бортом судна: он торопил своих гребцов; выглянув в иллюминатор на корме, я видел, как шлюпка обогнула подзор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard his voice through the ship's side urging his boatmen to give way, and looking out of the stern-port I saw the boat rounding under the counter.

Сперва я торопился, желая поскорее утешить моих опечаленных близких, но с приближением к родным местам мне захотелось ехать медленнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first I wished to hurry on, for I longed to console and sympathise with my loved and sorrowing friends; but when I drew near my native town, I slackened my progress.

Люди задвигались, собираясь выйти, другие не торопились, настроившись на долгое ожидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People moved, preparing to depart, without haste, in expectation of many hours of waiting.

Но на этот раз он не особенно торопился и подпустил своего преследователя на расстояние всего только одного прыжка от себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he did not run his best in this chase. He barely held his own, one leap ahead of his pursuer.

Мустангер был очень возбужден и торопился, -однако он не был пьян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He appeared excited, and in a hurry. It was not with drink.

Он сказал мне, чтобы я не торопился, что если хочу потренироваться, у него есть время - до половины седьмого утра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He told me not to hurry, that he had till six-thirty in the morning to listen if I wanted to practice.

Кроме того, я не вижу, чтобы ты особо торопилась оставить Виктора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, i don't see you in any big hurry to dump victor.

Со стороны она выглядела так, будто я торопился и в спешке бросил ее где придется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It looked like I'd driven up in a hurry and just slewed to a stop.

В отличие от него, они, казалось, не слишком торопились вернуться к обществу и ехали медленно; крапчатый мустанг то и дело замедлял шаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently less anxious than he to rejoin the party of picknickers, they were advancing at a slow pace-the lady a little inclining to the rear.

Видно, Елена очень торопилась, коли согласилась сесть со мною.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was evident Elena was in great haste, since she consented to get in with me.

Народу проходило мало, люди торопились и быстро пересекали бульвар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Few people passed along, only folks in a hurry, who swiftly crossed the Boulevards.

Если бы пришлось делать это снова... я бы так не торопился... дал бы себе побольше времени... понять кем я могу стать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I had to do it again I... I'd have waited just a little bit longer... given myself a little more time to... see who I might become.

Она не торопилась, но продолжала двигаться бесшумно, хотя нужда в этом отпала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not hasten, and went silently, though there was no need for silence any more.

Он хоть и торопился, но как-то туго шевелил языком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though he was in a hurry, he seemed to articulate with difficulty.

И все торопились запереть двери на засовы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And people made haste to bolt their doors.

Он рассматривал карточки ее сына, которые она забыла на столе, и не торопился взглянуть на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vronsky was looking through the photographs of her son, which she had forgotten on the table, and he made no haste to look round at her.

А что она там про ребенка своего толкует? -торопился в горячке и без связи Шатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what's that talk she keeps up about her baby? Shatov interposed disconnectedly, with feverish haste.

Продажные дураки типа тебя никогда не торопились освятить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corrupt fools such as you never hastened it's consecration.

Все очень торопились, и еще до того, как ужин завершился, к дверям подали автомобиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had rather a scramble to get ready in time; and before the meal was over the motor was waiting at the door.

Но Женя не особенно торопился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Zhenya was in no special rush.

С гордо поднятой головой, трезвым взглядом, он никогда не торопился, оставался спокойным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He set off with head high, clear eye, Never hurried, always calm,

Я быстренько доел свой завтрак, но Эйбер, похоже, вставать из-за стола не торопился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I finished my own meal in a few bites, but Aber seemed in no hurry to leave.

Извините, я слишком торопился и не смог ответить вам должным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry I was too much in a hurry I was not able to answer you properly.

Я бы не торопилась так выбраться оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't be in such a rush to get out there.

В самом деле, он был немного смешон: он торопился; слова вылетали у него быстро, часто, без порядка, какой-то стукотней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He really was rather absurd, he talked very fast, his words rushed out pellmell in a quick, continual patter.

Он торопился, но на это ушло пять дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in a hurry, but it took five days.

Вы, несомненно, торопились за выкройкой, и наверняка быстро прошли мимо закрытой двери и все же уверены, что слышали голос Леонарда Воула?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were in a hurry to get the pattern so you probably walked quickly past the closed door, yet you are sure you heard Leonard Vole's voice?

Кто бы ни пытал его, он не торопился, поэтому вы решили, что он делал это где-то в укромном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, whoever did the torturing took their time, so you would reason that they had somewhere private to do it.

Чай прошел очень мило, и никто не торопился выходить из-за стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tea passed pleasantly, and nobody seemed in a hurry to move.

Тем временем путешественники торопились и ехали с такой скоростью, которая выдавала крайний испуг еврея: в его годы люди обычно не любят быстрой езды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile the travellers continued to press on their journey with a dispatch which argued the extremity of the Jew's fears, since persons at his age are seldom fond of rapid motion.

Дверь гостиницы была широко распахнута, но никто не торопился встретить путешественников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The door of the inn stood wide open, but there was no hospitable hurry to receive the travellers.

Княгиня встала, остальные поднялись вслед за ней, однако она не торопилась уходить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then as she rose, and the others rose with her, she stopped.

Я бы на твоем месте не торопился, - сказал Левин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't be in a hurry if I were you, said Levin.

Он очень торопился уйти оттуда, и Эбен был совсем рядом с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was rushing out of there so fast, and Eben was right behind him.

Не то чтобы я торопила события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not like I'm rushing anything by doing this, you know.



0You have only looked at
% of the information