Торопить ее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Торопить ее - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rush her
Translate
торопить ее -

- торопить

глагол: rush, hurry, hasten, hurry up, haste, push, press, precipitate, speed, crowd

словосочетание: put the skids under

- ее [местоимение]

местоимение: its, her, hers



Нет, мы не будем торопиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, we don't want to rush into anything.

Если ты будешь забывать о ценности времени и торопить события, то... никогда не будешь готова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you ignore the gift of time and rush into things, you... Will never be ready.

Торопиться не надо – пусть подогревают надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll stay here and let them keep hoping.

Но, давайте не будем торопиться с разговорами о серийном убийце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But let's not get ahead of ourselves with talk of serial killers.

— Вам не надо торопиться. Позвольте помочь вам. Женщина в вашем положении не должна поднимать тяжести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd better hurry. Let me help you. A woman in your condition shouldn't be lifting things.

Кто бы ни воровал её, не торопиться её сбыть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So whoever's stealing it isn't selling it.

И Господа Бога торопить не можешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No more can you hurry the Lord God.

Мистер Сэлфридж ясно дал понять, что ты можешь не торопиться на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Selfridge has made it very clear there is no rush for you to return.

А я просто не хотела торопиться, но всегда видела в этой идее перспективу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to take it slowly, but I always thought it had potential.

Да ладно, давай не будем так торопиться, мы же только начинаем узнавать друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's not be too hasty. I feel like we're just getting to know each other.

Я не хочу тебя торопить, но давай попробуем успеть на следующий автобус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to rush you, but let's try to catch the next bus.

Даже когда у мужчин амнезия, они не забывают не торопиться с выбором, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when men have amnesia, they still remember to keep their options open, right?

Альфредо, не смейте торопить полицию Лос Анджелеса!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alfredo, you do not tell the I.A.P.D. To hurry up.

Она не стала торопиться, когда пила свой коктейль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She lingered a little over the cocktails.

Нам нужно торопиться в Бьюли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've come to hasten you to Beaulieu.

Слушай, мы не будем торопиться, просто будем идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, we won't go fast, just keep moving.

Я не хочу быть Эйнштейном, я не хочу выбирать в данный момент, я не хочу торопиться с выбором узкой специализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to be Einstein, I don't want to choose at this moment, I don't want to rush into a narrow specialization.

Так вот, Чонси... я знаю что ты не тот человек чтобы действовать под влиянием момента, так что ты не обязан торопиться с решением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Chauncey I know you're not a man to act on the spur of the moment so don't feel that you have to rush into a decision.

Торопиться некуда. Подождем немного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no hurry yet, let's wait a bit.

Руководить и дальше устройством его счастья и торопить ход событий было уже не в ее силах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was no longer in Emma's power to superintend his happiness or quicken his measures.

Что ж. давайте не будем торопиться с выводами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's not rush to judgment.

Я бы не стал торопиться с выводами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, let's not jump to any conclusions there.

Нельзя торопиться с выводами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mustn't jump to conclusions.

Правда, - сказал он, - я и забыл, что нам надо торопиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Tis true, said he: I forgot that we are in haste.

Давай не будем торопиться и посмотрим, не покинет ли тебя удача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's just take it slow and see if your luck keeps up.

Я бы на твоем месте не стала торопиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I were you I wouldn't be in a hurry to do anything, Lester.

Эй, потише, потише; не торопиться, не торопиться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Easy, easy; don't be in a hurry-don't be in a hurry.

R2, мне кажется, не надо так торопиться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

R2, I really don't think we should rush into all this.

Не стоит торопиться, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't wanna rush into anything, right?

Мы не хотим торопиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't want to rush into anything.

Дело не в том, что я против, просто нам не нужно торопиться с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not a question of minding. We don't wanna rush into this.

Хорошо, не стоит торопиться с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well,there's no need to rush into it.

Не стоит торопиться, времени сколько угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You take all the time you want.

И нужно было торопиться, потому что в любой момент Спарвер мог соскользнуть в глубокую воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was reason for haste, for at any moment the Sparwehr might slip off into deep water.

— Мы не хотим Вас торопить, но у нас есть выгодное предложение, которое действует в течение часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, we don't mean to rush you, but we do have a bona fide offer that expires in an hour.

Они неоднократно были свидетелями уличных схваток и принимали в них участие, они знали, как опасно в таких случаях торопиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both had seen street fighting before-had taken part in it-and knew the disadvantage of an idle shot.

Это все хорошо, Тэсс, но нужно торопиться, а то пицца остынет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's great, but let's step on it or the pizza's gonna freeze, honey.

Он не станет торопиться с поцелуями, не так он глуп; жениться на ней - вот чего ему надо, так что пускай сама первая захочет, чтобы он ее целовал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was far too wise to kiss her at this early stage, because he intended to marry her if he could; let her want to be kissed, first.

Нам надо торопиться, пока не возвратилась моя сестра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must go quickly before my sister gets back.

Не могу поверить, и уж точно не хочу торопить события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hesitate to swallow, and I certainly don't want to spit it out.

Ведь суд будет торопиться, - добавил он, - так как ваше дело не самое важное на этой сессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From what I hear, he added, the court will dispatch your case as quickly as possible, as it isn't the most important one on the Cause List.

Хотя, по-моему, Розамонде незачем было торопиться с обручением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not but what I could have wished Rosamond had not engaged herself.

Дамы и господа, мы должны торопиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, we must move right along.

Давай не будем торопиться и всем сообщать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's not rush out and tell everyone.

Может нам не стоит торопиться с отъездом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we shouldn't be in such a hurry to move.

Хотя он весьма одобряет наш союз, я не хочу ее торопить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though her uncle is very keen on the matter, to be honest, I do not want to press her for an answer.

Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Bagration, uttering his words with an Oriental accent, spoke particularly slowly, as if to impress the fact that there was no need to hurry.

А что если я не буду торопиться, и пойду потихоньку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if I walked a little slowly, just a little.

Женевьева, я знаю, мы только что познакомились, и я не хочу слишком торопиться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Genevieve, I know we just met, and I don't want to be too forward...

Джордан, нам нужно торопиться, если мы хотим успеть к началу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jordan, we must hurry to be in time for the grand entrance.

Не торопить ход событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will, not to rush things.

Знаешь, я очень высоко ценю твое согласие не торопить события.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I really appreciate how cool you've been about us taking things slow.

Но я не буду торопиться, сделаю все как надо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'll take my time, do things properly.

Признавшись в своих чувствах друг к другу в прошлом эпизоде, Тед и Зои счастливо встречаются, хотя и соглашаются не торопиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After confessing their feelings for each other in the past episode, Ted and Zoey are happily dating though they agree to take things slow.

Я не буду торопиться, как в прошлый раз, но хочу отметить, что Апелляционный суд в Эстонии постановил, что однополые браки из других юрисдикций должны быть признаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't jump the gun like I did last time, but want to note that an appeals court in Estonia has ruled same-sex marriages from other jurisdictions must be recognized.

Этот тип экспедиции нельзя торопить, потому что по определению они не знают заранее, с чем они там столкнутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This type of expedition can’t be rushed, because by definition they don’t know in advance what they’re going to encounter out there.

Относительно небольшое число крупных философов предпочитают не торопиться, а тратить больше времени на то, чтобы получить предельно ясное представление о сути проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A relatively small number of major philosophers prefer not to be quick, but to spend more time trying to get extremely clear on what the problem is all about.

Речь идет о справедливости и вежливости, и, похоже, нет никакой реальной необходимости торопить эти вещи, если они не связаны с процессом quickfail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about fairness and courtesy, and there appears to be no real need to rush these things, if they are unrelated to the quickfail process.

Тедди начинает зависеть от Рональда Меррика, когда ему приходится торопиться со свадьбой, чтобы успеть жениться до того, как его пошлют сражаться с японцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teddie comes to depend upon Ronald Merrick when it becomes necessary to hasten his wedding in order to be married before being sent into battle against the Japanese.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «торопить ее». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «торопить ее» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: торопить, ее . Также, к фразе «торопить ее» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information