Торопливая походка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Торопливая походка - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
scuttle
Translate
торопливая походка -

имя существительное
scuttleлюк, стремительное бегство, ведро для угля, ящик для угля, трусость, торопливая походка
trotрысь, шпаргалка, старая карга, быстрая походка, торопливая походка, перевод
- торопливый

имя прилагательное: hurried, hasty, harum-scarum, double-quick

  • торопливый поцелуй - peck

  • торопливый взгляд - quick glance

  • Синонимы к торопливый: поспешный, необдуманный, скорый, скоропалительный, скороспелый, торопкий, спешный, проворный, суматошный, суматошливый

    Значение торопливый: Склонный торопиться, поспешный, быстрый.

- походка [имя существительное]

имя существительное: gait, walk, walking, step, footstep, tread, pace, motion, foot


рысь, старая карга, шпаргалка, быстрая походка


В поисках ридикюля я торопливо обшарил весь отсек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hastened about the compartment in search of the bag.

Следы ног, найденные в 2009 году в Кении, подтвердили, что походка H. erectus была пяткой к носку, больше похожей на современных людей, чем на австралопитеков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foot tracks found in 2009 in Kenya confirmed that the gait of H. erectus was heel-to-toe, more like modern humans than australopithecines.

А если у вас есть какие-нибудь сомнения, -торопливо добавил он, - так позвольте мне устранить их... таким манером!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you still have any scruples, he hurried on, then allow me to remove them . . . thus.

Полицейский в форме и белой каске на голове торопливо шагал радом с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A uniformed officer in a white helmet ran along beside him for a short distance.

Одним грациозным движением я встала, и даже походка у меня переменилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I rose to my feet in a graceful line, and even my walk was different.

Все сестры ходили в обуви, которая разносила по коридорам торопливый перестук каблучков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the nurses wore shoes with heels that filled the corridors with a busy clatter.

По винтовой лестнице к ним торопливо спускалась белокурая красавица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She saw a beautiful woman hurrying down the winding staircase then.

Недержание, слабоумие и неустойчивая походка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incontinence, dementia and her unsteady gait.

Сначала опровержение для торопливых. Это не статья-мнение о том, почему российское общество лучше европейского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First a disclaimer for the hurried: this is not an opinion piece about how Russian society is better than Europe's.

Он торопливо смахнул их и снова посмотрел на портрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He brushed them away hastily, and looked again at the picture.

Я поднялась на цыпочки, ещё раз торопливо оглянулась и вытащила два пакетика жевательной резинки без верхней бумажной обёртки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stood on tiptoe, hastily looked around once more, reached into the hole, and withdrew two pieces of chewing gum minus their outer wrappers.

Пару раз, когда она была еще совсем маленькая, он одевал ее неловко, торопливо, но очень нежно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once or twice when she had been quite small he had dressed her in a clumsy, impatient, but very tender way.

Его благословения звучали искренне, куда искренней, чем ее молитвы, которые она читала торопливо и невнимательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His forgiveness and blessing seemed sincere-better than her prayers, which she went through perfunctorily.

Софи торопливо набрала код, и красная лампочка погасла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sophie quickly typed the code and deactivated the system.

Грузный Соловьев Торопливо, искренно и крепко обнял и помял Лихонина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ponderous Soloviev hurriedly, sincerely, and powerfully embraced and rumpled Lichonin.

Разутая, в одних чулках, Темпл торопливо зашагала к дому, нетвердо ступая по шероховатой земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She walked swiftly to the house, her stockinged feet flinching and cringing from the rough earth, watching the house.

Дженни торопливо шла по темным улицам -дуговые фонари еще не были изобретены - и замирала от страха; на какое безрассудство она решилась!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Jennie hurried along the shadowy streets-the arc light had not yet been invented-she had a sinking sense of fear; what was this rash thing she was about to do?

Лэнгдон торопливо отыскал в каталоге описание скульптуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon hurriedly flipped to the ledger's description of the work.

Он торопливо вышел в коридор и присоединился к Уэстону, который был уже в соседнем номере, номере Редфернов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hurried out into the corridor. The room next to Linda's was that of the Redferns.

Мисс Гросвенор торопливо покинула кабинет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Grosvenor sped out of the room hurriedly.

Он торопливо положил фотографию и бросился в ванную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He put the photograph down hurriedly and went to the bathroom.

Он прошелся по комнате, потом вдруг приблизился к ней, торопливо сказал прощайте, стиснул ей руку так, что она чуть не вскрикнула, и вышел вон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked across the room, then suddenly came up to her, hurriedly said Good-by, squeezed her hand so that she almost screamed and went out.

Но совсем иными, не похожими на его мысли кажутся мне руки и ноги Сиддхартхи, его глаза, его лоб, его дыхание, его улыбка, его поклон и походка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But different from his thoughts seemed to me Siddhartha's hands and feet, his eyes, his forehead, his breath, his smile, his greeting, his walk.

Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The elderly lady who had been sitting with the old aunt rose hurriedly and overtook Prince Vasili in the anteroom.

В другом - милиционеры торопливо прибивали к воротам дома доску с черной надписью: Газоубежище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At another spot, policemen were hastily nailing a black GAS SHELTER sign to the door.

Когда Иудушка вошел, батюшка торопливо благословил его и еще торопливее отдернул руку, словно боялся, что кровопивец укусит ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Yudushka entered, the priest hurriedly gave him his blessing and just as hurriedly pulled his hand back as if afraid the Bloodsucker would bite it.

Именно торопливою срединною бездарностию, и я самым бездарнейшим образом овладел разговором силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just fussy, mediocre stupidity, and in the stupidest way I took possession of the conversation by force.

Девушка шла к ним, и ее походка сказала им даже больше, чем ее слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vittoria was moving toward them, her gait as tremulous as her words.

Они держались прямо, и их неторопливая походка была очень красива; проходя мимо, они улыбались ему и здоровались с ним на непонятном языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They walked finely, with leisurely movements, very upright; and they smiled and greeted him in a strange tongue as they went by.

Оу, знаешь, у тебя специфическая... походка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, you know, you have a distinctive... walk.

Купец завернул ее в бумагу, завязал и отдал Нелли, которая торопливо с довольным видом вышла из лавочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shopman wrapped it in paper, tied it up and gave it to Nellie, who walked hurriedly out of the shop, looking satisfied.

Когда он нерешительно приблизился к постели, она хрипло, торопливо прошептала: - Я закричу, если вы сделаете еще шаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he hesitatingly approached the bed she spoke in a hoarse whisper. I'll scream out loud if you come near me.

Елена торопливо, оттянув ворот гимнастерки, пришивала погоны...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hastily Elena opened the collar of his service tunic and sewed on the shoulder-straps . . .

И походка стала тяжелая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there's no spring in his step.

Слушай, ты все это выпил, и теперь у тебя будет пружинистая походка и блеск в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, you drink that whole thing and you will have a spring in your step and a sparkle in your eye.

Нет, ничего такого не говорилось, но примерно с июля у всех пружинистей становилась походка и лица то и дело расплывались в улыбке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But around July everyone's step became brisker, and permanent smiles settled on every face.

Хорошо, хорошо, - торопливо и с чувством говорил он. - Я обещаю быть осторожным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, all right, he said, rapidly, and with feeling. I promise to take care of myself.

Торопливо шел он по улице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quickly he walked along the street.

Я этого никак не могу позволить, - торопливо и с некоторым испугом проговорила Варвара Петровна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot allow that, Varvara Petrovna brought out hurriedly, even with some alarm.

Это не походка умирающего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's not the walk of a dying man.

Когда мы сели в пролетку и накрылись верхом, она, дрожа всем телом, торопливо заговорила о том, как она мне благодарна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we got into the cab and the hood was put up, trembling all over, she began hurriedly saying how grateful she was to me.

Все в нем - внешний вид, походка, манера держаться - было полно своеобразного обаяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had an air, a walk, a manner, in which charm was implicit.

Ни выражение его лица, ни походка не свидетельствовали об угнетенном душевном состоянии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His air and walk indicated no weakening of spirit.

Ее глаза, лицо, походка, голос;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice;

Неустойчивая походка случилась, потому что она несла почетную доску.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her gait was thrown off because she was carrying the plaque.

Она подарила ему многообещающую улыбку и медленно двинулась к выходу. Ее походка была как бы знаком — смотри!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She gave him a dazzling smile and walked slowly out of the bank, and her walk was a sight to behold.

И походка - ноги, словно ватные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And walking, legs like jelly.

Я смотрю видео с походками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have walking videos to watch.

В семь часов утра его разбудил громкий звонок, а без четверти восемь все уже были одеты и торопливо сбегали по лестнице в носках, чтобы взять свои начищенные ботинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was awaked at seven by the loud ringing of a bell, and by a quarter to eight they were all dressed and hurrying downstairs in their stockinged feet to pick out their boots.

Что нас вовлекли в нее политические болтуны -обманули высокопарными словами и разожгли наши предрассудки, - торопливо продолжала Мелани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that we have been betrayed into it by statesmen and orators mouthing catchwords and prejudices, said Melly rapidly.

Хотя походка, рысь и галоп могут быть собраны в очень короткие, занятые шаги, галоп, если его собрать, снова превратится в галоп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the walk, trot, and canter can be collected to very short, engaged strides, the gallop if collected will turn back into a canter.

Эротическим эффектом связанных ног была походка лотоса, крошечные шаги и покачивающаяся походка женщины, чьи ноги были связаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An erotic effect of the bound feet was the lotus gait, the tiny steps and swaying walk of a woman whose feet had been bound.

Ее фирменная походка, как говорили, была вдохновлена или под влиянием женских подражателей Берта Савоя и Джулиана Элтинга, которые были известны во время Пэнси-мании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her trademark walk was said to have been inspired or influenced by female impersonators Bert Savoy and Julian Eltinge, who were famous during the Pansy Craze.

Галоп - это также походка классической скаковой лошади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gallop is also the gait of the classic race horse.

У Харрисона неровный взгляд с его неуравновешенными глазами; у Роберта неровная походка из-за хромоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harrison has an uneven gaze with his off-balance eyes; Robert has an uneven gait because of his limp.

Походка змеебота часто разрабатывается путем исследования изменений периода в форме робота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Snakebot gaits are often designed by investigating period changes to the shape of the robot.

Хотя она и мечтала о том, чтобы он сделал это раньше, теперь, когда это вот-вот произойдет, она вдруг испытывает отвращение и торопливо извиняется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though she has dreamed about him doing this before, now that it is about to happen, she is suddenly repulsed, and excuses herself in a hurry.

Динамически подобными походками являются те, между которыми существуют постоянные коэффициенты, которые могут связывать линейные размеры, интервалы времени и силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dynamically similar gaits are those between which there are constant coefficients that can relate linear dimensions, time intervals, and forces.

Его фирменный шаг-медленная походка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His signature step is his Slow Motion Walk.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «торопливая походка». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «торопливая походка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: торопливая, походка . Также, к фразе «торопливая походка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information