Уже в результате чего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Уже в результате чего - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
are already bringing
Translate
уже в результате чего -

- уже [наречие]

наречие: already, yet, along, afore

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- результат [имя существительное]

имя существительное: result, outcome, termination, effect, upshot, issue, event, output, product, fruit

- чего [наречие]
,


В одном случае оккупирующая держава обстреляла около 20 палестинских мирных жителей, в основном женщин и детей, результатом чего стали гибель людей и ранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one incident, the occupying Power had fired on some 20 Palestinian civilians, mostly women and children, causing death and injuries.

Когда океанические литосферные плиты в достаточной мере уходят под воду, отдельные их части плавятся от огромных температур, возникающих в мантии, в результате чего твердые горные породы превращаются в расплавленную магму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the ocean plates sink deep enough, portions are melted by the intense heat generated within the mantle, turning the solid rock into molten magma.

Использование меньшего количества периодов заставляет индикатор быстрее реагировать на изменения, в результате чего верхняя и нижняя полосы становятся менее ровными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using a smaller number of periods makes it more reactive and results in a choppier upper and lower bands.

Минское соглашение включало в себя политическую составляющую урегулирования конфликта, однако она полностью не удовлетворяла ни одну из сторон. Поэтому стороны проигнорировали ее, в результате чего мы получили полузамороженный конфликт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Minsk agreements actually included a political deal, but it didn’t fully suit either side and so they chose to ignore it, creating a semi-frozen conflict.

Во время сна женщина навалилась на сына, в результате чего он скончался от удушья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While she was sleeping, the woman rolled on top of her son, causing him to die of suffocation.

В 1998 году Венгрия привела свои природоохранные нормы в соответствие с нормами ЕС, в результате чего был запрещен импорт некоторых российских нефтепродуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1998 Hungary aligned its environmental standards with those of the EU, which resulted in a ban on imports of some Russian oil products.

Дым от работающих на угле электростанций поднимается высоко в небо и поглощает солнечный свет, в результате чего происходит нагрев воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smoke from coal plants rises high and absorbs sunlight, heating the air.

Это было после 25 лет после падения Берлинской стены, когда она была разобрана, в результате чего 40-летняя Холодная Война подошла к концу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has been 25 years since the Berlin Wall was dismantled, bringing the 40-year Cold War to an end.

Большинство дорог представляют собой песчаные или грунтовые дороги, которые становятся непроходимыми в этот период, в результате чего доступ ко многим районам в течение продолжительного времени отсутствует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most roads are sand or dirt tracks that become impassable during this period, cutting off large sections of territory for long periods.

Всё в мозгу меняется, в результате чего человек тоже подвергается поразительным изменениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything in the brain changes, and out of this come extraordinary examples of human change.

В рамках программы реструктуризации сотрудники подвергшегося ревизии ведомства будут уволены, в результате чего его штат сократится вдвое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members of the accounting department will be fired as part of a restructuring programme that will reduce FDA staff by half.

В сетевом режиме этот файл автоматически синхронизируется с сервером, в результате чего обе копии становятся идентичными: изменения, внесенные в одну копию, воспроизводятся в другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you are online, this file is automatically synchronized with the server so that both copies are the same, and changes made in either copy are made to the other.

Все чаще кажется, что конечный результат будет отличаться от того, чего ждут и что предсказывают Соединенные Штаты и другие иностранные державы, поскольку Россия усиливает свои рычаги влияния за счет военного присутствия в Сирии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Increasingly, this may not be an outcome the United States or other international powers can forestall, as Russia gains leverage through its on-the-ground presence in Syria.

В течение многих веков тектонические плиты империй и альянсов сталкивались друг с другом, в результате чего возникало соперничество, нередко перераставшее в войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, for centuries, the tectonic plates of empire and alliance have ground against one another here, generating rivalries that regularly erupted in violence.

К тому же, экономика Виктории уменьшилась в этом квартале на 1.1%, в результате чего годовое снижение оказалось на 0.1%, и экономика Южной Австралии также сократилась в этом периоде, но находится в плюсе на 0.3% в годовом исчислении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Victoria actually sank over the quarter by 1.1%, resulting in an annual decline of 0.1%, and South Australia also contracted during the quarter but is still up 0.3% annualised.

В любом случае, результаты иного подхода вряд ли будут хуже того, чего Соединенные Штаты сумели достичь за последние двадцать с небольшим лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, the results of a different approach could hardly be worse than what the United States has managed to achieve over the past twenty-plus years.

Непосредственным следствием является огромная нагрузка на менеджеров, в результате чего последние имеют меньше времени для руководства и управления персоналом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The immediate implication is that managers are under tremendous pressure, leaving them less time to lead and guide staff.

Прокуроры заявили, что мистер Стюарт вел свою Audi Q3 без надлежащей осторожности и внимания и сбил девочку, в результате чего она получила травму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prosecutors said Mr Stewart drove his Audi Q3 without due care and attention and knocked the girl down to her injury.

Солевой раствор протекает через анодное отделение, в результате чего выделяется газообразный хлор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brine solution flows through the anode compartment and produces chlorine gas.

В ближайшее время будут определены сроки распространения результатов цикла ПМС 2011 года, после чего во втором квартале 2014 года будет опубликован окончательный доклад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ICP 2011 results release date will soon be scheduled, to be followed by the publication of the final report in the second quarter of 2014.

Программа получила третий крупный донорский взнос, в результате чего ее капитальная база увеличилась на 57 процентов и составила 494000 долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The programme received its third major donor contribution, allowing its capital base to expand by 57 per cent to $494,000.

Были обстреляны резервуары с водой, в результате чего гражданское население осталось без воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water tanks were targeted, leaving civilians without water.

По этой причине Меркель ведет уважительный, хотя и напряженный диалог с агрессором, изыскивая возможности для достижения чего-то, что даст результат быстрее, чем экономическое давление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That’s why Merkel is maintaining a respectful, if tense, dialogue with the aggressor, looking for an opening to achieve something that will work faster than economic pressure.

После отмены воинской повинности, в результате чего возросла потребность в профессиональных кадрах, рекрутирование вновь активизировалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the end of conscription, and the concomitant increase in demand for professional personnel, recruitment is once again increasing.

Военнослужащие города Ати, предположительно, избили также Захарию Дауда, в результате чего он скончался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soldiers in the town of Ati allegedly beat Zakaria Daoud, as a result of which he died.

На льготных условиях займы были предоставлены четырем выпускникам курсов для содействия созданию микропредприятий, в результате чего общее число льготных займов, предоставленных в этом районе, достигло 14, а показатель погашения - 100 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soft loans were provided to four graduates to help establish microenterprises, bringing the field total to 14 soft loans, with a 100 per cent repayment rate.

Был разрушен 91 дом, в результате чего 675 палестинцев остались без крова. Кроме того, 101 дом получил повреждения, в результате чего пострадали 833 человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition 101 houses, home to 833 people, sustained damage. Caterpillar bulldozers ripped up roads and dug trenches, damaging around 12,000 m² of road.

В результате чего не был избран на второй срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, he was not elected for the second term.

Полиция сообщает, что мотоциклист не остановился и продолжил движение по Берджесс Роуд, затем свернул в бушлэнд, в результате чего полицейские потеряли его из виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland, causing the officers to lose sight of it.

В одном случае российские власти заставили собственников разорвать договоры аренды с Киевским патриархатом, в результате чего пришлось закрыть три прихода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one instance, Russian authorities forced property owners to break leases with the Kyiv Patriarchate, and consequently three parishes were forced to close.

Были получены дополнительные средства на проекты в размере 400000 долл. США, в результате чего объем основных фондов программы увеличился до 2,4 млн. долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional project funding in the amount of $400,000 was received, increasing the programme's capital base to $2.4 million.

В первоначальной формулировке статьи 6 было гарантировано равенство граждан перед законом, в результате чего предлагаемый законопроект можно было бы квалифицировать как антиконституционный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its original form, the article had guaranteed citizens' equality before the law, which would have potentially disqualified the proposed law.

Архитектура информационной технологии статистического управления будет предусматривать использование Интернета, в результате чего будет создана полностью интегрированная среда для обработки данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The statistical office information technology architecture will embrace the internet, creating a wholly integrated environment.

В период 1990-1995 годов власти штатов и федеральные власти построили 213 новых тюрем долгосрочного заключения, в результате чего количество мест увеличилось на 17% и составило около 280000 новых койко-мест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State and federal authorities have built 213 new prisons between 1990 and 1995, an increase of 17 per cent in facilities and some 280,000 new beds.

В 2006 году министерство образования стало первым правительственным органом, взявшим на вооружение и возглавившим МСП, результатом чего стала разработка ССОВ на 2007-2016 годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2006, the Ministry of Education became the first Government Organization to lead and engage in a SWAP, which led on to the development of VESS 2007-2016.

Магазин Xbox и Магазин Windows объединились, в результате чего делать покупки стало удобнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Xbox Store and the Windows Store have come together, making the shopping experience more streamlined.

Он был подвергнут избиению, в результате которого у него оказалось вывихнуто плечо, надеванию пластикового мешка на голову, и его заставляли пить воду, после чего били по животу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There he was beaten, dislocating his shoulder, a plastic bag was placed over his head and he was forced to drink water, after which he was hit in the stomach.

Осколки от этих ракет упали на торговый и жилой районы, в результате чего был нанесен ущерб имуществу и создана угроза для жизни гражданских лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shrapnel from the rockets landed in a commercial and residential area, destroying property and putting lives of civilians at risk.

Миротворческие контингенты регулярно сталкиваются с асимметричными угрозами, число которых многократно возросло в последнее время, в результате чего, к сожалению, погибли многие миротворцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peacekeeping troops regularly faced asymmetric threats that had recently multiplied and regrettably resulted in the deaths of many peacekeepers.

Такие организации могут принять участие в осуществлении будущих страновых программ, в результате чего повысится уровень осуществляемой ими деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such organizations should be more involved in future country programmes and their activities thereby strengthened.

Резкий удар в носовую кость привёл к разрыву лобно-носового шва, В результате чего кость сместилась в лобную пазуху, откуда проникла в лобную долю головного мозга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sharp blow to the nasal bone snapped the nasofrontal suture, driving it into the frontal sinus, where a secondary fracture penetrated the frontal lobe.

Это продолжалось, пока не случился масштабный бунт людей, в результате чего Бехтельское соглашение было аннулировано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is scientifically impossible that 12 tons of steel and titanium was vaporized by jet fuel.

Констебль Даузед также столкнул его вниз по лестнице, в результате чего г-н Мутджавикуа серьезно повредил левое колено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Constable Daused also pushed him down a flight of stairs and as a result Mr. Mutkavikua's left knee was severely injured.

Вооруженные конфликты создают нестабильные и невыносимые условия для детей, в результате чего они становятся либо жертвами, либо солдатами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Armed conflicts placed children in precarious and untenable situations, causing them to become either victims or child soldiers.

Во время их содержания под стражей их избивали с помощью металлического прута, в результате чего они получили многочисленные переломы костей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While in detention, they were allegedly beaten with a metal bar and suffered various fractures.

Шестнадцатилетний Джамиль Хамид, завербованный фракцией Председателя Арафата «Фатах», взорвал себя 31 марта 2002 года возле поликлиники, в результате чего было ранено шесть израильских граждан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jamil Hamid, a 16-year-old recruited by Fatah, Chairman Arafat's own faction, blew himself up on 31 March 2002 near a medical clinic, injuring six Israeli citizens.

Помимо этих нарушений систематически совершались акты насилия в отношении пигмеев, в результате чего они были вынуждены покинуть леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to these abuses, there was systematic violence against Pygmies, forcing them to flee from the forest.

Но в некоторых жилых районах мусор не вывозят неделями, в результате чего плодятся крысы и растет угроза эпидемий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in some residential areas, waste hasn't been collected for weeks, breeding rats and a fear of epidemics.

Когда вы выбираете, для чего хотите оптимизировать свою рекламу, то указываете, какой именно результат хотите получить в максимальном объеме и как можно более эффективным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you choose what you want your ad to be optimized for, you're indicating that you want your ad set to get you as much of that result as efficiently as possible.

Были подорваны два начиненных взрывчаткой автомобиля, в результате чего пострадали невинные граждане в жилой зоне, расположенной вблизи детского парка, центр распределения продуктов и здания правоохранительных органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two car bombs exploded, targeting innocent civilians in a residential area near a children's park, a food distribution centre and law enforcement premises.

Я покажу тебе кое-что, чего ты никогда не видел раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll show you something you've never seen.

Там будет много чего поставлено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of things will be rising up there.

Результат этого давления с обеих сторон был предсказуемым - в феврале и марте приблизительно 60000 сербов покинули пригородные районы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result of this pressure from all sides was predictable - approximately 60,000 Serbs left the suburbs in February and March.

Однако... результат был хорошим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But actually, the outcome will be fine.

Каждый раз когда у нас с ней был конфликт, мы вступали в бой, результат нулевой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time I get into a conflict with her, engage, leads nowhere.

Вот результат хваленой политики старого ФицУрса - ведь это он подзадоривал этих проклятых рабов бунтовать против нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this is old Fitzurse's boasted policy, encouraging these malapert knaves to rebel against us!

Результат не соответствует честолюбию намерения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The result does not match the ambition of the intention.

Это не преднамеренное массовое самоубийство, когда животное добровольно выбирает смерть, а скорее результат их миграционного поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not a deliberate mass suicide where the animal voluntarily chooses to die, but rather a result of their migratory behavior.

Я отмечал его несколько раз и пытался пересмотреть его, но только возвращает результат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have tagged it multiple times and tried to revise it, but only reverts result.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уже в результате чего». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уже в результате чего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уже, в, результате, чего . Также, к фразе «уже в результате чего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information