Укоренившийся черенок - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: rooted, ingrained, deep-rooted, deep-seated, entrenched, established, ingrain, crusted, root-crop
имя существительное: stalk, stem, cutting, slip, shank, shaft, graft, haft, helve, head
вегетативный черенок - root-and-shoot cutting
рассада и черенок - seedling and cutting
Синонимы к черенок: стебель, черенок, стебелек, ножка, ствол, фабричная труба, резание, срезание, разрезание, разрезывание
Значение черенок: Рукоятка какого-н. орудия.
Билли становится Королевским морским пехотинцем и направляет свою глубоко укоренившуюся ярость в бой, а также видит бой во время Фолклендской войны. |
Billy becomes a Royal Marine and channels his deep-seated rage into combat, and sees combat during the Falklands War. |
Жестокость этих убийств потрясла израильскую общественность, которая увидела в них доказательство глубоко укоренившейся ненависти палестинцев к Израилю и евреям. |
The brutality of the killings shocked the Israeli public, who saw it as proof of a deep-seated Palestinian hatred of Israel and Jews. |
Участок на Соловецких островах в Белом море - один из самых ранних и примечательных, укоренившийся вскоре после революции 1918 года. |
The site on the Solovetsky Islands in the White Sea is one of the earliest and also most noteworthy, taking root soon after the Revolution in 1918. |
25 марта 2019 года Бибер объявил через Instagram, что он будет делать перерыв в музыке, чтобы исправить глубоко укоренившиеся проблемы, с которыми он имеет дело. |
On March 25, 2019, Bieber announced through Instagram that he will be taking a break from music to fix 'deep rooted issues' that he has been dealing with. |
Опыт показывает, что принятие бережливого мышления требует отказа от глубоко укоренившихся основных управленческих процедур, а это никогда не бывает легко. |
Experience shows that adopting lean thinking requires abandoning deeply engrained mainstream management thought routines, and this is never easy. |
Психически больные лица подвергаются стигматизации в основном из-за глубоко укоренившихся убеждений и суеверий. |
The mentally ill suffer stigmatisation largely because of the deeply held beliefs and superstitions. |
Вместе с тем причиной дискриминации в отношении женщин все еще становятся глубоко укоренившиеся в сознании патриархальные, традиционные культурные и религиозные предрассудки. |
However, deeply entrenched patriarchal, customary, cultural and religious practices still result in discrimination against women. |
Гомец передал Сильверстайну самодельный тюремный нож, известный как черенок, и отпер наручники Сильверстайна самодельным ключом. |
Gometz passed a homemade prison knife, known as a shank, to Silverstein and unlocked Silverstein's handcuffs with a homemade key. |
Было бы не лишним заявить, что здесь существует укоренившаяся, жесткая и тревожная неприязнь к африканцам. |
It wouldn't be superfluous to state that there is an ingrained, harsh and disturbing dislike for Africans here. |
Наши преступники убивают замещающих личностей, которых олицетворяют с виновниками своих глубоко укоренившихся душевных травм. |
Our unsubs are killing surrogates who represent those responsible for deep-seated wounds. |
Там, где этот сук раньше отходил от ствола гигантского метельника, проклюнулся черенок новой поросли. |
Where the trunk had been on the giantsbroom was a small stem of new growth. |
Следует найти силы для того, чтобы освободить свою память от укоренившихся обид и пойти вперед. |
One has to find the strength to pluck rooted sorrows from the memory and to move on. |
Женщины остаются обездоленными и в сфере экономики, отчасти из-за укоренившихся стереотипов, когда главным кормильцем в семье считается мужчина. |
Women remained disadvantaged in the economy, owing in part to the prevailing stereotype of the man as the principle breadwinner for the family. |
На занятиях у нас идут споры по наиболее укоренившимся моральным убеждениям наших студентов относительно крупных общественных проблем. |
In the classroom, we have arguments on some of the most fiercely held moral convictions that students have about big public questions. |
Западные культуры покоились на глубоко укоренившейся вере в науку и технологии, способствующие движению вперед человеческого рода. |
Western culture was fuelled by a deep-set faith in science and technology to drive the human race forward. |
Это - трудная задача при условии, что некоторые из наших систем существовали в течение многих лет, часто укоренившись в законе. |
This is a difficult task, given that some of our systems have been in place for many years, often entrenched in law. |
Глубокое желание иметь ребенка уходит своими корнями в приобретенное стремление, навязанное сильными, укоренившимися социально-культурными, а вовсе не биологическими факторами. |
The deep feelings of wanting to have a child have their roots in a learned desire from strong, long-standing social and cultural pronatal influences — not biological ones. |
Противники укоренившегося режима Таксина в Таиланде не желали присоединиться к его политике инноваций и популизма. |
Thaksin's adversaries in Thailand's entrenched regime were unwilling to accede to his policy innovations and populism. |
Многие другие органы также являются парными как следствие нашей эволюционно глубоко укоренившейся (и, возможно, неизбежной) двусторонней симметрии. |
Many other organs also come in pairs as a consequence of our evolutionarily deep-seated – and perhaps inevitable – bilateral symmetry. |
Маловероятно, что умасленная западная элита уменьшит глубоко укоренившуюся в США и Европе неуверенность в отношении подъема Китая. |
It is unlikely that cajoling Western elites will mitigate the deep-seated uncertainty in the US and Europe about China’s rise. |
Он сослался на усилия по созданию новой полиции, которая, как надеется Порошенко, будет свободна от глубоко укоренившейся коррупции. |
He cited efforts to launch a new police force that will, it is hoped, be free of entrenched corruption. |
Она должна справиться с укоренившимися территориальными и морскими спорами, такими как споры в Южно-Китайском море; |
It must cope with entrenched territorial and maritime disputes, such as in the South China Sea; |
Опыт 1914 года означает, что заслуживающая доверия альтернатива может заменить укоренившуюся мировую валюту, особенно после того, как ее ослабит неблагоприятный активный баланс. |
The experience of 1914 implies that a credible alternative can replace an entrenched world currency, especially after an unfavorable balance of trade has weakened it. |
Это черенок, который привился, это сок, который бродит, это растение, которое принялось. |
It is a graft which shoots up, a sap which circulates, a vegetation which starts forth anew. |
У таких парней, как Палмер, есть глубоко укоренившееся желание повышать свой опыт, и мы даем ему такую возможность. |
Guys like Palmer, they have a deep-seated desire for a more heightened experience, so we're giving it to him. |
Если вы планируете разоблачить укоренившуюся полицейскую коррупцию, игнорируемую причастным к ней Коммандором, тогда у вас может быть лучший сюжет всего года, а сейчас только январь. |
If you plan to expose ingrained police corruption ignored by a complicit Commander, then you may have the best story of the year and it is only January. |
Убийство кого-то идет против каждого морального волокна, укоренившегося в тебе с рождения. |
Killing someone goes against every moral fiber ingrained in you since birth. |
It's a deeply ingrained habit. |
|
Через несколько мгновений башни Фрэнклин Тэррес позади меня... которые стали печальным олицетворением одной из самых укоренившихся городских проблем... перестанут существовать. |
A few moments from now, the Franklin Terrace towers behind me, which sadly came to represent some of the city's most entrenched problems, will be gone. |
Гэрри Гёргич, отныне вы мэр, снова, в десятый раз, что окончательно доказывает, что в полностью централизованной Америке все карты находятся в руках давно укоренившихся сил. |
Garry Gergich, you are now mayor, again, for the tenth time, proving conclusively that in these corporate states of America, it's the entrenched powers who hold all the cards. |
You know, maybe it's a deep-rooted fear of intimacy. |
|
Жервеза, без шляпы, в черной полушелковой кофточке, сидела напротив него. Она доедала сливу, держа ее за черенок кончиками пальцев. |
Opposite to him, Gervaise, in a thin black woolen dress, and bareheaded, was finishing her plum which she held by the stalk between the tips of her fingers. |
Но идеология должна соответствовать уже имеющейся у них обиде если ваш преступник имел глубоко укоренившуюся обиду на армию, он мог прикинуться исламистом, чтобы оправдать свои действия |
But the ideology would have to fit with a pre-existing grievance. If your perpetrator had a deep-seated resentment of the military, he could adopt ISIS to justify his actions. |
Участие в развлечениях, в которых не участвует ДжейДжей, давит на её укоренившееся чувство вины. |
Enjoying an activity JJ couldn't participate in would play too much into her deep-seated issues of guilt. |
В случае укоренившейся реки склон скольжения представляет собой пологую поверхность коренных пород, которая поднимается изнутри вогнутого берега асимметрично укоренившейся реки. |
In case of an entrenched river, a slip-off slope is a gently sloping bedrock surface that rises from the inside, concave bank of an asymmetrically entrenched river. |
Кроссман не описывает предварительного мнения Бевина о евреях вообще или какого-то принципиального, укоренившегося антисемитизма, которого он всегда придерживался. |
Crossman is not describing Bevin's preliminary opinion about the Jews in general, or some kind of principled, ingrained anti-Semitism that he had always held. |
Это не было ограничено несколькими людьми, но на некоторых столах это казалось глубоко укоренившимся. |
This wasn't limited to a few individuals but, on certain desks, it appeared deeply ingrained. |
Диагноз предполагал наличие врожденного заболевания и был поставлен без морального осуждения, хотя Кох был описан как глубоко укоренившийся в христианской вере. |
The diagnosis was meant to imply a congenital disorder, and to be made without moral judgement, though Koch has been described as deeply rooted in a Christian faith. |
В каждом испытуемом человеке обнаруживалась глубоко укоренившаяся ксенофобия, которая неосознанно воспроизводилась в сконструированной личности Хэла. |
In every person tested, a deep-seated xenophobia was revealed, which was unknowingly replicated in HAL's constructed personality. |
Это покровительство гарантировало, что органическая и укоренившаяся английская база продолжала информировать католицизм страны. |
This patronage ensured that an organic and rooted English base continued to inform the country's Catholicism. |
Тем временем Москва была вынуждена обратить свое внимание вовнутрь, чтобы разобраться с глубоко укоренившимися внутренними экономическими проблемами Советского Союза. |
Meanwhile, Moscow was forced to turn its attention inward to deal with the Soviet Union's deep-seated domestic economic problems. |
Коррупция и укоренившиеся системы покровительства были широко распространены в нефтяной промышленности. |
Corruption and entrenched systems of patronage were widespread throughout the oil industry. |
Многие народы Индонезии имеют прочно укоренившиеся устные традиции, которые помогают определить и сохранить их культурную самобытность. |
Many of Indonesia's peoples have firmly rooted oral traditions, which help to define and preserve their cultural identities. |
Это господствующие идеи, которые могут быть или не быть прочно укоренившимися, но в какой-то степени заслуживают доверия или все еще исследуются законным образом. |
They are mainstream ideas that may or may not be firmly entrenched, but are somewhat trusted or still being researched in a legitimate manner. |
Откос укоренившегося меандра представляет собой пологую поверхность коренной породы, которая поднимается изнутри вогнутого берега асимметрично укоренившейся реки. |
The slip-off slope of an entrenched meander is a gently sloping bedrock surface that rises from the inside, concave bank of an asymmetrically entrenched river. |
Это глубоко укоренившееся убеждение приводит к отсутствию интеллектуальной интуиции в философии Канта. |
This deeply embedded belief lead to the lack of intellectual intuition in Kant's philosophy. |
Потомок семьи, глубоко укоренившейся в Паленсии, Энрикета Антолин переехала в Толедо в возрасте 6 лет, где она прожила большую часть своей жизни. |
The descendant of a family deeply rooted in Palencia, Enriqueta Antolín moved to Toledo at age 6, where she lived a good part of her life. |
Это не ограничивалось несколькими личностями, но на некоторых столах это казалось глубоко укоренившимся. |
This wasn't limited to a few individuals but, on certain desks, it appeared deeply ingrained. |
Она отражает глубоко укоренившееся неравенство между полами и представляет собой крайнюю форму дискриминации в отношении женщин. |
It reflects deep-rooted inequality between the sexes, and constitutes an extreme form of discrimination against women. |
В течение последних нескольких дней я пытался быть посредником в обсуждении между все более укоренившимися взглядами различных редакторов здесь. |
For the past few days, I have been trying to mediate the discussion between the increasingly entrenched views of different editors here. |
Еще одна причина, укоренившаяся на винограднике, - это перезрелый виноград. |
Another cause rooted in the vineyard is from overripe grapes. |
Это глубоко укоренившееся убеждение означало, что он отказывается идти на какие-либо существенные уступки, разочаровывая как союзников, так и противников. |
This deeply-held conviction meant he refused to agree any substantial concessions, frustrating both allies and opponents. |
Айварас Абромавичюс, тогдашний министр экономики и торговли Украины, ушел в отставку в феврале 2016 года, сославшись на укоренившуюся коррупцию. |
Aivaras Abromavičius, Ukraine's then Minister of Economy and Trade, resigned in February 2016, citing ingrained corruption. |
Or does that go against your ingrained fascism? |
|
План ховейды по борьбе с коррупцией стал примером укоренившейся некомпетентности многих людей у власти. |
Hoveyda's plan to crack down on corruption became an example of the entrenched ineptitude of many in power. |
Скорее, некоторые школы кажутся успешными, потому что существует широко распространенное и укоренившееся убеждение, что их уникальная система работает. |
Rather, some schools seem to succeed because there is widely shared and rooted belief that their unique system works. |
Оба главных героя имеют глубоко укоренившиеся семейные проблемы, и этот эпизод является началом исследования этой сюжетной дуги. |
Both of the protagonists have deep-rooted family issues and this episode is the beginning of the exploration of that story arc. |
Скорее, капитализм казался более укоренившимся, чем когда-либо. |
Rather, capitalism seemed more entrenched than ever. |
Позиции здесь кажутся такими горькими и настолько укоренившимися, что я сомневаюсь, что это поможет, но это просто точка зрения, которую нужно сделать. |
The positions here seem so bitter and so entrenched that I doubt this will help, but it's just a point to be made. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «укоренившийся черенок».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «укоренившийся черенок» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: укоренившийся, черенок . Также, к фразе «укоренившийся черенок» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.