Успокоив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Успокоив - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
успокоив -


Немного успокоившись, она отошла от него и, вытерев глаза, пригласила его сесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She finally gained control of herself sufficiently to step away from him; then wiping her eyes with her handkerchief, she asked him to sit down.

Этот жест, дурная привычка - соединение рук и трещанье пальцев - всегда успокоивал его и приводил в аккуратность, которая теперь так нужна была ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This trick, a bad habit, the cracking of his fingers, always soothed him, and gave precision to his thoughts, so needful to him at this juncture.

Уже почти успокоившись, на языке, понятном одному только Ретту, она принялась описывать чудовище, которое явилось к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her voice became less choked as she went into detailed description of her monster guest in a language which only he could understand.

Успокоившись, он тихо заскулил, но, вспомнив, что это может привлечь к нему притаившегося где-нибудь врага, смолк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reassured, he whimpered softly; then he suppressed the whimper for fear that it might attract the attention of the lurking dangers.

Нет, нет, послушай, - сразу успокоившись, заговорила она, - я нашла выход, предоставь все мне, тебе ни о чем не надо заботиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, listen, I know what to do; let me act, do not trouble yourself about anything.

Наташа приподняла ее, обняла и, улыбаясь сквозь слезы, стала ее успокоивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Natasha lifted her up, hugged her, and, smiling through her tears, began comforting her.

Сначала мое лицо показалось мне таким чужим, что я, пожалуй, отпрянула бы назад, отгородившись от него руками, если бы не успокоившее меня выражение, о котором я уже говорила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first my face was so strange to me that I think I should have put my hands before it and started back but for the encouragement I have mentioned.

И холодок пробежал у Скарлетт по спине, когда ей подумалось, что эта земля - как любимое, прекрасное лицо матери, тихое, успокоившееся наконец после перенесенных смертных мук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or worse still, thought Scarlett with a chill, like the familiar and dear face of a mother, beautiful and quiet at last, after death agonies.

Она разразилась звонким смехом. - Перестань говорить об этом, - сказала она, успокоившись. -Любовь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She burst into peals of laughter. Well, of all the things- said she then. Love.

Успокоив проводника, Пуаро приступил к допросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having soothed the man's fears, Poirot began his questions.

Это меня не касается, - несколько смягчившись, но не успокоившись, возразила она. - Я вовсе не желаю, чтобы вы срывали на мне злобу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She replied, somewhat softened, but not calmed down: That does not concern me, and I will not bear the consequences of your ill-temper.

Может быть, вам неприятно, вы меня извините, -сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, - но я надеюсь, что не оскорбил вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you did not like it? You must excuse me, said he, putting Pierre at ease instead of being put at ease by him, but I hope I have not offended you.

Не надо падать духом, Фред, - проговорил он, успокоившись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must make the best of it, Fred, he began, with a return to his usual quiet tone.

Все еще не успокоившись, он последовал за ней, но то и дело останавливался, чтобы вникнуть в предостережение, которое нес ему ветер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though he followed her, he was still dubious, and he could not forbear an occasional halt in order more carefully to study the warning.

Немного успокоив Серебряного Лебедя, Чудо-женщина возвращается в здание, чтобы спасти Стива, Этту и Веронику, в то время как Серебряный Лебедь улетает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having subdued Silver Swan for a bit, Wonder Woman makes it back to the building to rescue Steve, Etta and Veronica while Silver Swan flies away.

Успокоившись на этом, она заснула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after this reasoning she slept easily.

Кто вам говорил о нем? - спросила миссис Торнтон, немного успокоившись, но все же ревнуя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Who spoke to you of him?' asked Mrs. Thornton, a little mollified, yet jealous lest any one else's words should not have done him full justice.

Ну, что ты, братец, - успокоивая сказал Несвицкий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come, what's the matter, old fellow? said Nesvitski trying to soothe him.

Мы позаботимся, чтобы вы, успокоившись, дали официальные показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll arrange for you to come down and make a formal statement.

Он мало слушал, но все-таки ему ужасно нужно было, чтоб я его успокоивал и без умолку говорил в этом смысле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He scarcely listened, but yet what he needed was that I should console him and keep on talking with that object.

Зияющая во льду дыра, успокоившись, приобрела очень мирный вид и стала походить на бассейн, который кто-то устроил в самой середине хабисферы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gaping hole in the ice now looked like a small swimming pool in the middle of the habisphere.

В кабинете он разрыдался, потом, успокоившись, смыл кровь с губ и носа, стер грязь с синяков и царапин на щеках и на лбу и вызвал сержанта Таусера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Back in his office, he wept; and when he finished weeping he washed the blood from his mouth and nose, scrubbed the dirt from the abrasions on his cheek and forehead, and summoned Sergeant Towser.

Потом, немного успокоившись, он некоторое время просидел в молчании, как бы мысленно перебирая те удовольствия, которые ждут его в Баллибаллахе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then becoming tranquil he sate for awhile in silence-his thoughts dwelling with pleasant anticipation on the joys that awaited him at Ballyballagh.

Г орничная Эмилии не скупилась на соболезнования, но ушла, успокоившись на том, что устроится лучше в каком-нибудь более аристократическом квартале города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amelia's maid was profuse in condolences, but went off quite resigned to better herself in a genteeler quarter of the town.

Постарайся понять это своей бестолковой головкой. - Потом, успокоившись, он сказал уже более ровным голосом: - Но, Пэт, серьезно, прошу тебя - будь осторожней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So get that into your silly head. Then, calming down, he said in a more sober voice, But, seriously. Pat, do be very careful.

Вы ведь любите музыку? - спросила она, несколько успокоившись, еще задумчивая от недавних слез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you fond of music? she asked, growing a little calmer, though she was still subdued by her recent tears.

Маргарет, немного успокоившись, тоже встала и сжала руку мадам Эгнес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Margaret had recovered her composure. She rose to her feet and took Madam Agnes's hand in hers.

Конечно, верю, - возразил я деловым тоном, сразу его успокоившим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course I do, I protested, in a matter-of-fact tone which produced a calming effect.

Они успокоиваются чувством невесомости....

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're comforted by the feeling of weightlessness...

Узнав Элизабет и успокоившись, она пошла ей навстречу быстрыми, словно порхающими шагами; если бы не ее природная грациозность, эта порывистая походка казалась бы развинченной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perceiving that it was Elizabeth she lapsed into ease, and came across to her with a reckless skip that innate grace only prevented from being boisterous.

И те уверения в любви, которые ему казались так пошлы, что ему совестно было выговаривать их, она впивала в себя и понемногу успокоивалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the asseverations of his love, which seemed to him so vulgar that he was ashamed to utter them, she drank in eagerly, and gradually became calmer.

Я не знаю, через что мне пришлось бы пройти в тот ужасный засушливый год, если бы не твои слова, успокоившие меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how I could have gotten through that terrible drought year without your words to reassure me.

Немного успокоившись, Кейт позволила ему поднять себя и отнести в дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mollified, Kate allowed him to pick her up and carry her into her house.

Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though there are things in it difficult for the feeble human mind to grasp, it is an admirable book which calms and elevates the soul.

Немного успокоившись, она подошла к шкафу и, достав оттуда халат, накинула его на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhat reassured, she went to the closet, and taking down a dressing-gown, slipped it on.

Это ничего не доказывает, это совсем не гадкие наклонности, это просто шалость, - успокоивал ее Левин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That proves nothing; it's not a question of evil propensities at all, it's simply mischief, Levin assured her.

Да, это приводит меня к цели моего разговора, - сказал он, с усилием успокоиваясь. - Анна может, это зависит от нее...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, that brings me to the object of my conversation, he said, calming himself with an effort. Anna can, it depends on her....



0You have only looked at
% of the information