Уход за пожилыми людьми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: care, attention, leave, leaving, departure, exit, maintenance, upkeep, treatment, handling
антивозрастной уход - anti-aging care
мягкий уход - gentle care
поспешный уход - hurrying off
уход частоты - frequency pushing
уход из кино - quitting the films
косметический уход - beauty care
последующий уход - follow-up care
уход из школы - school drop-out
родительский уход - parental care
демонстративный уход - walk-out
Синонимы к уход: уход, выступление, подъем с бивака, вытягивание колонны, ухаживание, присмотр, попечение, техническое обслуживание, обслуживание, исчезновение
один за другим - in sequence
осуждать за - condemn for
бюджетный дефицит, финансируемый за счет денежной эмиссии - budget deficits financed by printing money
спасибо за - thanks for
за сердце берёт - his heart takes
директор федеральной службы Российской Федерации по контролю за оборотом наркотиков - Director of the Federal Drug Control Service of the Russian Federation
пойти за молоком - go for milk
завихрение отходящих газов за дымовой трубой - stack wash
механизм слежения за целью - tracking subsystem
текущий контроль за угрозами нарушения безопасности - security threat monitoring
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
пожилой человек - old man
пожилой возраст - elderly age
пожилой гражданин - senior citizen
пожилой пациент - older patient
пожилой житель - older resident
очень пожилой - very aged
пожилой джентльмен - elderly gentleman
пожилой китаец - elderly Chinese
пожилой чернокожий мужчина - an elderly black man
Синонимы к пожилой: в возрасте, старый, средних лет, в годах, зрелого возраста, седой, солидный, в летах
Значение пожилой: Начинающий стареть, немолодой.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
опытный человек - experienced person
слабый человек - weak person
злой человек - evil person
человек второго сорта - second-class citizen
палатка для трех человек - 3 man tent
очень красивый человек - very handsome man
самовлюбленный человек - narcissist
человек, допущенный к чему-либо - a person who has been admitted to anything
странный молодой человек - strange young man
необразованный человек - uneducated people
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
Эйджизм подпитывается отрицанием — нашим нежеланием признать, что мы станем пожилыми людьми. |
Ageism feeds on denial - our reluctance to acknowledge that we are going to become that older person. |
Жестокое обращение с пожилыми людьми-это физическое, финансовое, эмоциональное, сексуальное или иное насилие над пожилым иждивенцем. |
Elder abuse is the physical, financial, emotional, sexual, or other type of abuse of an older dependent. |
Он был разработан специально как новаторское учреждение по уходу за пожилыми людьми с деменцией. |
It has been designed specifically as a pioneering care facility for elderly people with dementia. |
Имеющаяся в развитых странах инфраструктура по уходу за пожилыми людьми является слишком дорогостоящей для того, чтобы ее можно было воспроизвести в большинстве развивающихся государств. |
The infrastructure for ageing in developed countries was too expensive to be duplicated in most developing nations. |
К 1988 году первоначальная Русская община насчитывала всего тридцать человек, и все они были пожилыми людьми. |
By 1988 the original Russian community numbered just thirty, all of them elderly. |
Это один из аспектов жестокого обращения с пожилыми людьми, который все больше признается и принимается нациями . |
This is an aspect of elder abuse that is increasingly being recognised and adopted by nations . |
Финансовые злоупотребления распространяются как на жестокое обращение с пожилыми людьми, так и на бытовое насилие. |
Financial abuse applies to both elder abuse and domestic violence. |
В современном китайском обществе уход за пожилыми людьми сильно изменился. |
In modern Chinese societies, elderly care has much changed. |
С 1993 года люди, обеспечивающие уход за детьми и пожилыми людьми, имели возможность зарабатывать эти очки. |
Since 1993, individuals caring for children or elderly people had been able to earn such points. |
Традиционно уход за пожилыми людьми был обязанностью членов семьи и осуществлялся в рамках расширенного семейного дома. |
Traditionally, care for older adults has been the responsibility of family members and was provided within the extended family home. |
Кроме того, маленькие дети наиболее уязвимы к нехватке продовольствия и вместе с пожилыми людьми-к экстремальной жаре. |
Young children are further the most vulnerable to food shortages, and together with older people to extreme heat. |
Распространенный стереотип, связанный с пожилыми людьми, заключается в том, что они, как правило, теряют интерес и способность участвовать в сексуальных актах, как только они достигают поздней зрелости. |
A common stereotype associated with old people is that they tend to lose interest and the ability to engage in sexual acts once they reach late adulthood. |
Ещё мы работаем над изобретениями попроще, не такими сложными, работаем с молодёжью и с пожилыми людьми, такими как этот динозавр из Мексики. |
We're working on also simpler technology, not that complex, with younger people and also older people, like this dinosaur is from Mexico. |
Обвинения включали мошенничество и обман, жестокое обращение с пожилыми людьми, нарушение фидуциарных обязанностей, недобросовестную деловую практику и нарушение части Калифорнийского кодекса охраны здоровья и техники безопасности. |
Accusations included fraud and deceit, elder abuse, breach of fiduciary duty, unfair business practices, and violation of part of the California health and safety code. |
54 американских пассажира, многие из которых были пожилыми людьми, были забронированы вместе с туристической группой Grand Circle Travel для 14-дневной поездки в Египет. |
54 of the American passengers, many of them elderly, were booked with the tour group Grand Circle Travel for a 14-day trip to Egypt. |
К 1990 году фонд Роберта Вуда Джонсона инвестировал 1,2 миллиона долларов США в экспериментальный проект time banking в контексте ухода за пожилыми людьми. |
By 1990, the Robert Wood Johnson Foundation had invested USD 1.2 million to pilot time banking in the context of senior care. |
Такие отрасли с высокой текучестью кадров, как розничная торговля, продовольственные услуги, колл-центры, медсестры по уходу за пожилыми людьми и продавцы, составляют почти четверть населения Соединенных Штатов. |
High-turnover industries such as retailing, food services, call centres, elder-care nurses, and salespeople make up almost a quarter of the United States population. |
Следует также отметить, что значительная часть глобального ухода за пожилыми людьми приходится на неоплачиваемый сектор рынка. |
It is also noteworthy that a large amount of global elderly care falls under the unpaid market sector. |
Даже в пределах одной страны существуют региональные различия в отношении ухода за пожилыми людьми. |
Even within the same country, regional differences exist with respect to the care for older adults. |
И миллиарды по уходу за пожилыми людьми в домах для престарелых. |
And billions on caring for the elderly in care homes. |
Культурный взгляд Индии на уход за пожилыми людьми схож с непальским. |
India's cultural view of elderly care is similar to that of Nepal's. |
Те, кто был вынужден остаться в этом регионе, были в основном пожилыми людьми, обездоленными или вообще неспособными бежать. |
Those forced to stay in the region were largely elderly, destitute, or otherwise unable to flee. |
Центры временного патронатного ухода за пожилыми людьми дают возможность их опекунам отлучаться на время отпуска. |
Respite care centres for older persons allow caretakers to go on vacation. |
Я здесь в Каса Транквила, где три человека были сегодня убиты взрывом потрясшим сегодня весь этот дом ухода за пожилыми людьми. |
I'm here at Casa Tranquila, where three people are dead following an explosion that rocked this elderly care facility earlier today. |
Длительный уход за пожилыми людьми, умирающими, психически больными и т.д. |
Long term care for the elderly, the dying, the long term mentally ill etc. |
или же они были связаны с женщинами, детьми и пожилыми людьми? |
or did they involve women, children, and seniors? |
Уход за пожилыми людьми может состоять из формального ухода и неформального ухода. |
Elderly caregiving may consist of formal care and informal care. |
Адай прогнозирует, что к 2020 году 16% тех, кто отбывает пожизненное заключение, будут пожилыми людьми. |
Aday predicts that by 2020 16% percent of those serving life sentences will be elderly. |
Сорбит был признан безопасным для использования пожилыми людьми, хотя он и не рекомендуется без консультации с врачом. |
Sorbitol has been determined safe for use by the elderly, although it is not recommended without the advice of a doctor. |
24.11 Лица, оказывающие услуги, проходят регулярную подготовку, которая помогает им выявлять случаи жестокого обращения с пожилыми людьми и принимать меры по этим случаям. |
Service providers undergo regular training to help them detect and intervene in elder abuse cases. |
У пожилых людей, которые были более активны, было обнаружено меньше эпизодов забывания по сравнению с теми пожилыми людьми, которые были менее активны. |
Older adults who were more active were found to have had less episodes of forgetting compared to those older adults who were less active. |
Уоррен подчеркнул, что реабилитация имеет важное значение для ухода за пожилыми людьми. |
Warren emphasized that rehabilitation was essential to the care of older people. |
Дневные серии-это качественные концерты, которые обеспечивают веселую семейную атмосферу и любимы пожилыми людьми по всей Новой Зеландии. |
The Daytime Series are quality concerts which provide a fun family atmosphere, and are loved by seniors across New Zealand. |
Наблюдение, которое показывает всесторонний уход за пожилыми людьми, может быть очень похожим. |
An observation that shows comprehensive eldercare may be very similar. |
Обесценивание рабочей силы особенно распространено среди женщин, которые часто имеют мало и низко квалифицированные варианты занятости, такие как домашняя работа и уход за детьми или пожилыми людьми. |
Deskilling of labor is especially prevalent among women who often have few and low skill employment options, such as domestic work and child or elder care. |
БСС не ограничивается пожилыми людьми, но имеет средний возраст начала заболевания 66 лет и чаще встречается среди мужчин. |
BSS is not limited to the elderly but has an average age of onset of 66 years and is more common amongst men. |
С 1985 года она занимается вопросами, связанными с пожилыми людьми. |
Since 1985, she has worked on issues involving the elderly. |
Этот праздник отмечается путем повышения осведомленности о проблемах, затрагивающих пожилых людей, таких как старение и жестокое обращение с пожилыми людьми. |
The holiday is celebrated by raising awareness about issues affecting the elderly, such as senescence and elder abuse. |
Австралийский статутный орган, Комиссия по производительности труда, провел обзор ухода за пожилыми людьми, начавшийся в 2010 году, и представил отчет в 2011 году. |
An Australian statutory authority, the Productivity Commission, conducted a review of aged care commencing in 2010 and reporting in 2011. |
Лица, ухаживающие за пожилыми людьми, помимо таких повседневных обязанностей выполняют еще и большой объем оплачиваемой работы. |
People who care for the elderly in addition to their daily work have a heavy workload. |
Пренебрежение к дому престарелых похоже на жестокое обращение с пожилыми людьми. |
Nursing home neglect is similar to elder abuse. |
В настоящее время ведутся работы по постройке Общинного центра по уходу за престарелыми, в котором будет осуществляться уход как за постоянно проживающими, так и за временно находящимися в нем пожилыми людьми. |
Work is in progress on a purpose-built Community Care Centre for the Elderly, which will provide both full-time resident and respite care. |
На системе специального ухода за пожилыми людьми и их медицинского обслуживания отрицательно сказываются стремительные темпы распространения ВИЧ/СПИДа на континенте. |
The special care and health needs of older persons have been compromised by rapid spread of HIV/AIDS in the continent. |
Австралийский уход за пожилыми людьми часто считается сложным из-за различного государственного и федерального финансирования. |
Australian Aged Care is often considered complicated due to various state and federal funding. |
Говорят, что эти расходы являются высокими из-за чрезмерного использования стационарного ухода, стационарной психиатрической помощи и ухода за пожилыми людьми. |
Costs are said to be high because of over-use of in-patient care, institutionalised psychiatric care and elderly care. |
Хотя в Таиланде, безусловно, существуют программы, Доступные для использования пожилыми людьми, с момента их введения возросли вопросы справедливости. |
While there are certainly programs available for use by the elderly in Thailand, questions of equity have risen since their introduction. |
Некоторые правительства также предоставляют дополнительное покрытие расходов на приобретение зубных протезов пожилыми людьми. |
Some governments also provide additional coverage for the purchase of dentures by seniors. |
Социальная геронтология - это междисциплинарная подотрасль, специализирующаяся на изучении или работе с пожилыми людьми. |
Social gerontology is a multi-disciplinary sub-field that specializes in studying or working with older adults. |
У меня нет никаких сведений о каких-либо правительственных контрактах, связанных с вовлечением иммигрантов в уход за пожилыми людьми. |
'I had no knowledge whatsoever of any Government contract 'involving immigrants looking after the elderly.' |
В результате конфликтов женщины зачастую в одиночку ведут домашние хозяйства, заботятся о детях и обеспечивают уход за пожилыми людьми или ранеными комбатантами. |
As a result of conflicts, women often become the sole managers of households, sole parents, and caretakers for elderly or injured combatants. |
В этом же заключается сегодня наша обязанность перед теми, кто по-прежнему страдает от кабалы и торговли людьми. |
That is our obligation today to those who still suffer servitude and human trafficking. |
Разговаривая с российскими политиками или с людьми, близкими к политическим кругам, я снова и снова поражаюсь их искренней уверенности в том, что на Западе политический прагматизм это все. |
Time and again, talking to Russians in or close to political circles, I have been struck by a genuine belief that in the West, realpolitik is all. |
Меня все время подмывало подшучивать над людьми, пугать их, хлопать по плечу, сбивать с них шляпы и вообще упиваться необычайным преимуществом своего положения. |
I experienced a wild impulse to jest, to startle people, to clap men on the back, fling people's hats astray, and generally revel in my extraordinary advantage. |
Разговоры с людьми весьма губительны. |
Talking to people is extremely perilous. |
Отец Майора Майора, как истый кальвинист, верил в предопределение свыше и отчетливо сознавал, что все несчастья, кроме его собственных, происходят с людьми по воле божьей. |
Major Major's father had a Calvinist's faith in predestination and could perceive distinctly how everyone's misfortunes but his own were expressions of God's will. |
Стоит задуматься, почему ты так любишь издеваться над людьми. |
Maybe it's worth exploring why you find so much joy in tearing people down. |
Управляется теми же людьми, что захватили наше здание и похитили Редингтона. |
Seems to be manned by the same people who infiltrated our facility and kidnapped Reddington. |
I don't play nice with people I don't trust. |
|
Если бы Земля вращалась во много раз быстрее, эти фиктивные силы могли бы ощущаться людьми, как они ощущаются на вращающейся карусели. |
If Earth were to rotate many times faster, these fictitious forces could be felt by humans, as they are when on a spinning carousel. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уход за пожилыми людьми».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уход за пожилыми людьми» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уход, за, пожилыми, людьми . Также, к фразе «уход за пожилыми людьми» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.