Участвовать в торговле людьми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Участвовать в торговле людьми - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
engage in human trafficking
Translate
участвовать в торговле людьми -

- участвовать

глагол: participate, take part, share, run, contest, have part, get in, go in, be a party to, sit in

словосочетание: bear a hand, have a finger in, have a hand in, take a hand in

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- людьми

by the people



В Соединенных Штатах есть несколько регионов, где обитают эти черепахи, и раньше они также участвовали в торговле азиатским мягким панцирем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States has some regions where these turtles reside, and used to participate in trade of the Asiatic soft-shell as well.

Собрал всю информацию о неонацистских группировках, которые хотят участвовать в торговле оружием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pulling together intel on Neo-Nazi groups looking to deal weapons.

Эсанланд активно участвовал в мировой торговле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Esanland was extensively involved in world trade.

Страна Крик была торговым партнером Соединенных Штатов, активно участвовавшим также в испанской и британской торговле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Creek Nation was a trading partner of the United States, actively involved with Spanish and British trade as well.

И в настоящий момент, та независимая республика, входящая в систему снабжения не управляется правительством тем способом, который бы нас устраивал, который позволил бы нам участвовать в этических торговле или потреблении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And right now, that independent republic of the supply chain is not being governed in a way that would satisfy us, that we can engage in ethical trade or ethical consumption.

Соглашение против установки программ скрытого удаленного администрирования стало бы облегчением для американского, китайского и российского правительств и позволило бы технологическим компаниям вновь участвовать в по-настоящему свободной торговле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An agreement against backdoor installation would provide relief for US, Chinese and Russian governments — and allow technology firms to reengage in truly free trade.

Я отбраковываю пример карманных денег и другой текст об ипотеке и торговле в статье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm culling the pocket money example and other hypothecation and trading text in the article.

Например, одна статья, за которой я следил и в которой участвовал,-это арабо-израильская война 1948 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, one article I have been following and contributing to is the 1948 Arab-Israeli War.

В рамках соглашений о свободной торговле следует достаточным образом учитывать потребности в области развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Free trade agreements should pay sufficient attention to development needs.

Запрет привлекать детей к противозаконному производству наркотических средств и психотропных веществ и торговле ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prohibition of the employment of children in the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and trafficking therein.

В практикуме участвовали специалисты с многолетним опытом работы на руководящих должностях в национальных учреждениях и компаниях в области телесвязи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The participants were professionals with several years of experience in managerial positions with national telecommunications institutions and companies.

Женщины официально трудоустроены преимущественно в секторе финансового посредничества, гостинично-ресторанном бизнесе, торговле и обрабатывающей промышленности и в других отраслях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women are predominantly formally employed in the sectors of financial intermediation, hotels and restaurants, trade, and manufacturing industry, and other sectors.

Во имя кратковременной целесообразности слишком мало было сделано, чтобы уволить коррумпированных руководителей и полицейских или чтобы противодействовать участию высокопоставленных должностных лиц в торговле наркотиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the name of short-term expediency, too little was done to sack corrupt governors and police, or to counter involvement by high-level officials in the narcotics trade.

Все три кандидата, как и Ширак, выступают против иракской войны, будут защищать сельское хозяйство Франции на переговорах по мировой торговле и способствовать ведущей роли Франции в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All three candidates support Chirac’s opposition to the Iraq War, will protect French agriculture in global trade negotiations, and will promote French leadership in Europe.

Администрация Обамы может поднять вопрос об ультраправых чиновниках, которые участвовали в уличных протестах, а сегодня занимают несколько важных постов в правительстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Obama administration can raise questions about the far-right-wing officials who took part in the street protests and now occupy several important roles in the new government.

Успех в высокочастотной торговле сводится к получению хороших цен, что не так легко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Success in high frequency trading comes down to getting good prices and it’s not that easy.

Соблюдение прав человека в стране назначения должно являться основополагающим критерием в рамках действия договора о торговле оружием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Respect for human rights in the country of destination should be a fundamental criterion in an arms trade treaty.

Одно дело обсуждать гипотетический пример, и совсем другое - фактически заставить это работать на себя в реальной торговле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s one thing to discuss a hypothetical example scenario, but it’s another thing to actually make it work for you in reality.

Сейчас многие компании соперничают в торговле с Озёрными Ходоками, и одно неверное движение...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many companies vying for Lake Walker trade and one wrong move...

Специализируются группировки из этих мест на торговле женщинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The specialty of the groups coming out of this area is trafficking in women.

Ты казначей штата, который три недели участвовал в губернаторких праймериз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are a state treasurer who ran a three-week campaign for governor in a primary.

Уилсон в основном не участвовал в предвыборной кампании, хотя поддерживал кокса и продолжал выступать за членство США в Лиге Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wilson largely stayed out of the campaign, although he endorsed Cox and continued to advocate for U.S. membership in the League of Nations.

Помимо ломбардной деятельности, компания предоставляет ряд других услуг, таких как сейф и услуги по торговле золотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to pawnbroking activities, the company provides a range of other services, such as a safe deposit box and gold trading services.

Большинство союзов, в которых ранее участвовала Германия, не возобновлялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most alliances in which Germany had previously been involved were not renewed.

Похоже, что к началу XIII века в морской торговле все еще доминировала шривиджайская мандала, базирующаяся на Суматре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems that by early 13th century, the maritime trade was still dominated by Srivijayan mandala based in Sumatra.

Он участвовал в битве при Шанхае, в битве при Ухане, в битве при Сюйчжоу и в битве при Суйсянь–Цзаояне в провинции Хубэй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He participated in the Battle of Shanghai, the Battle of Wuhan, and the Battle of Xuzhou and the Battle of Suixian–Zaoyang in Hubei.

Вербовочная деятельность также была зарегистрирована в Соединенном Королевстве, начиная с 1960-х годов, когда Роберт Релф участвовал в создании британского KKK.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recruitment activity has also been reported in the United Kingdom, dating back to the 1960s when Robert Relf was involved in establishing a British KKK.

Бондс участвовал в финальной игре игры 7 NLCS, в которой он выставил базовый удар Франсиско Кабреры и попытался выбросить Сида Брима на домашнюю тарелку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bonds participated in the final play of Game 7 of the NLCS, whereby he fielded a base hit by Francisco Cabrera and attempted to throw out Sid Bream at home plate.

Принятие НАФТА привело к устранению или сокращению барьеров в торговле и инвестициях между США, Канадой и Мексикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Passage of NAFTA resulted in the elimination or reduction of barriers to trade and investment between the U.S., Canada, and Mexico.

Кроме того, Норвегия участвовала в нескольких миссиях в контексте Организации Объединенных Наций, НАТО и общей политики Европейского Союза в области безопасности и обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, Norway has contributed in several missions in contexts of the United Nations, NATO, and the Common Security and Defence Policy of the European Union.

На пике своего могущества и богатства она имела 36 000 моряков, управлявших 3300 судами, доминируя в средиземноморской торговле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the peak of its power and wealth, it had 36,000 sailors operating 3,300 ships, dominating Mediterranean commerce.

В 2006 году начались переговоры о заключении соглашения о свободной торговле с Колумбией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Negotiations started in 2006 for a free trade agreement with Colombia.

Соединенные Штаты подписали соглашение о свободной торговле с Колумбией, и это снизило стоимость колумбийских цветов в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States signed a free trade agreement with Colombia and that has lowered the cost of Colombian flowers in the United States.

В августе 1985 года вышел первый номер гуманиста, а в 1987 году первый кандидат от партии гуманистов участвовал в дополнительных парламентских выборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In August 1985 the first issue of The Humanist was published and in 1987 the first Humanist Party candidate contested a parliamentary by-election.

Брат Ханса Бернда фон Хефтена, который также участвовал в антигитлеровском заговоре, был казнен 15 августа в тюрьме Плетцензее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haeften's brother Hans Bernd von Haeften, who had also been involved in the anti-Hitler plot, was executed on 15 August at Plötzensee Prison.

В сентябре 2017 года ФБР арестовало ли Элбаза, генерального директора компании по торговле бинарными опционами Yukom Communications, по прибытии в США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In September 2017, the FBI arrested Lee Elbaz, CEO of binary options trading company Yukom Communications, upon her arrival in the United States.

В 1970 году доктор Бенджамин Спок активно участвовал в новой партии, выступая в качестве почетного сопредседателя с Гором Видалем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1970, Dr. Benjamin Spock was active in The New Party serving as Honorary co-chairman with Gore Vidal.

Он также стал партнером в крупных и успешных хлопковых брокерских фирмах и активно участвовал в местной демократической политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also became a partner in a large and successful cotton brokerage firms and actively participated in local Democratic politics.

Кубрик лично участвовал в проектировании монолита и его формы для фильма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kubrick was personally involved in the design of the monolith and its form for the film.

Скиллинг был осужден по 19 из 28 пунктов обвинения в мошенничестве с ценными бумагами и мошенничестве с проводами и оправдан по остальным девяти, включая обвинения в инсайдерской торговле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skilling was convicted of 19 of 28 counts of securities fraud and wire fraud and acquitted on the remaining nine, including charges of insider trading.

Рождение, в котором участвовал хотя бы один латиноамериканец, составляло 43% всех рождений в Колорадо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A birth where at least one Hispanic person was involved counted for 43% of the births in Colorado.

Однако с 1960-х годов дали часто продавал права на изображения, но не участвовал в самом печатном производстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the 1960s, however, Dalí would often sell the rights to images but not be involved in the print production itself.

В том же году он основал Генеральную промышленную палату, созданную для лоббирования мер Питта по торговле с Ирландией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same year he founded the General Chamber of Manufactures, set up to lobby against Pitt's measures on trade with Ireland.

Компания участвовала в ученических предприятиях, которые являются экономически выгодными в Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The company has participated in apprenticeship ventures, which are economically favoured in the UK.

Она также участвовала в Мега-фесте, организованном Джейксом в Атланте в 2004, 2005 и 2008 годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also participated in the Mega Fest, hosted by Jakes in Atlanta, in 2004, 2005 and 2008.

Порты часто расположены ближе друг к другу, чем в океанской торговле, поэтому грузоподъемность важнее скорости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ports are often closer together than in ocean trade, so cargo capacity is more important than speed.

При свободной торговле торговец является хозяином, а производитель-рабом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It used to contain significant amounts of iron because it was traditionally made in iron pots.

Грант лично участвовал в реформировании Департамента по делам индейцев, уволив всех коррумпированных чиновников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grant, himself, personally participated in reforming the Department of Indian Affairs, by firing all the corrupt clerks.

Это было первое сражение, в котором Россия участвовала в течение Семилетней войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the first battle in which Russia engaged during the Seven Years' War.

Кроме того, многие китайцы все еще работали на севере Квинсленда в банановой торговле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were also many Chinese still working in the north of Queensland in the banana trade.

Поскольку эти моря фактически являются озерами, не имеющими доступа к более широкой морской торговле, такие страны, как Казахстан, по-прежнему считаются не имеющими выхода к морю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since these seas are in effect lakes without access to wider seaborne trade, countries such as Kazakhstan are still considered landlocked.

В результате Холл не участвовал в соревнованиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, Hall did not compete at the event.

Самолет, участвовавший в этой аварии, первоначально зарегистрированный D-ADBQ, был впервые поднят в воздух 29 декабря 1997 года и эксплуатировался DBA с 1998 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The aircraft involved in this accident, initially registered D-ADBQ, was first flown on 29 December 1997 and operated by DBA from 1998.

После 19 июня 1933 года Австрия запретила нацистскую партию, и Франц Конрад участвовал в попытке государственного переворота в июле 1934 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After 19 June 1933 Austria banned the Nazi party and Franz Konrad participated in the attempted coup in July 1934.

Он принимал участие в студенческой деятельности и активно участвовал в студенческом союзе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took part in student activities and was active in the students' union.

Человек может также воздержаться, если он не чувствует себя должным образом информированным о рассматриваемом вопросе или не участвовал в соответствующем обсуждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A person may also abstain when they do not feel adequately informed about the issue at hand, or has not participated in relevant discussion.

Харпер участвовал в домашнем дерби 2018 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harper participated in the 2018 Home Run Derby.

Тем не менее Таунсенд считает вполне вероятным, что некоторые из ее людей были замешаны в торговле ею, независимо от причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, Townsend considers it likely that some of her people were complicit in trafficking her, regardless of the reason.

Армия участвовала в четырех войнах с соседним Пакистаном и одной-с Китаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The army has been involved in four wars with neighbouring Pakistan and one with China.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «участвовать в торговле людьми». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «участвовать в торговле людьми» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: участвовать, в, торговле, людьми . Также, к фразе «участвовать в торговле людьми» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information