В наше время - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
nowadays | в наши дни, теперь, в наше время | ||
in our generation | в наше время, в нашу эпоху | ||
in these latter days | в последнее время, в наше время |
ресторан в подвальном этаже - rathskeller
погрузиться в - immerse oneself in
несколько раз в год - several times a year
спинка в виде фестонов - cusp back
в большей мере - increasingly
впасть в задумчивость - fall into a reverie
в начале 30-х годов XIX века - in the early thirties of the nineteenth century
в резких выражениях - in harsh terms
вхождение Крыма в Состав РФ - integration of Crimea into the Russian Federation
выборы в Государственную думу - State Duma elections
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Наш создатель - Our Maker
наш пострел везде поспел - scamp has a finger in every pie
за наш счёт - at our expense
наш внешний вид - cut of our jib
наш сайт - our website
это наш - this is our
наш друг - our friend
правая националистическая партия Наш дом Израиль - Yisrael Beiteinu right-wing nationalist party
наш исх. номер - host No.
Наш дом-Россия - Our Home-Russia
Синонимы к наш: наш, наше, свое, наша, своя, свой
Антонимы к наш: другой, их, ваш, иной, чужой, враг, соперник
Значение наш: Принадлежащий нам.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
стандартное время Узбекистана - uzbekistan time
время эксплуатации СВП в режиме движения на подушке - hover hours
время действий - action time
время исповеди - confession
время карнавала - the carnival
время конфликта - the conflict
время интегрирования - integration time
полное рабочее время - full-time
допустимое время - allowed time
время замыкания - closing time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
в современном мире, в современных условиях, в современных
По мере того как автоматизация освобождает наше время, увеличивая рамки возможного, мы изобретаем новые продукты, идеи и сервисы, которые завладевают нашим вниманием, отнимают время и стимулируют потребление. |
As automation frees our time, increases the scope of what is possible, we invent new products, new ideas, new services that command our attention, occupy our time and spur consumption. |
Ну, повтори ещё раз: «Пришло наше время». |
You keep saying this, our time has come. |
Сказали, если показатели не улучшатся, они пустят в наше время повторы старья Сального Пола. |
They said if our numbers don't come up, they're gonna start running reruns of Raunchy Paul in our slot. |
Нам следует хорошо подумать над тем, эффективно ли используются наше время и ресурсы в стольких многочисленных рабочих группах. |
We must begin to think hard about whether our time and resources are well spent in so many working groups. |
300 000 страховых случаев с серьезными дорожными инцидентами или несчастными случаями, приписываются спутниковым навигаторам в наше время. |
300, 000 insurance claims for serious road traffic incidents, or accidents, are put down to satnav these days. |
Геннадий Лакоба - имя в современном искусстве, которое, надеюсь, будет достойно представлять наше время для последующих поколений. |
Genady Lakoba - is a name in modern art which, I hope will represent our epoch with dignity for the following generation. |
Или он был тихим специалистом по борьбе с вредителями и мы просто тратим наше время. |
Or he was just a mild-mannered pest control expert and we're wasting our time. |
В наше время всем специалистам надо знать иностранные языки — учителям, инженерам и людям других профессий. |
In modern times all kinds of specialists need foreign languages in their work — teachers, doctors, engineers and people in many other professions. |
Пришло время для новой обшественной системы которая отражает наше современное понимание мира. |
It is time for a new social system which reflects the understandings we have today. |
И в конце жизни всё, что у нас останется — это наше внимание и наше время. |
At the end of our lives, all we have is our attention and our time. |
В наше время смех — это не только самое лучшее, но еще и жизненно важное лекарство, которое следует равномерно распределить по всему миру. |
In current times, laughter isn’t just the best medicine, it is crucial medicine that must be distributed worldwide. |
Вы действительно считаете, что мы бы потратили наше время на бедного бесноватого лунатика? |
Do you really think we'd waste our time on a poor raving lunatic? |
Наше предложение может быть отменено нами в письменной форме в любое время. |
We reserve the right to withdraw our offer by confirmation at any time. |
Видно, в наше время, чтобы иметь друзей, нужно устроить из собственного дома хлев. |
I suppose you've got to make your house into a pigsty in order to have any friends-in the modern world. |
Так вот, это было, В наше время это была наиболее типичная американская семья: четыре ребенка. |
So, it was, For our time it was a more typical American family: four children. |
What 20-something nowadays wouldn't be missed? |
|
Все, что мы могли делать, это проводить все наше время в кино или в кафе. |
All we could do was to spend all our time in the cinema or in a cafe. |
Мы увеличиваем до предела наше время вне дома тем, что планируем все до минуты. |
We're maximizing our time away by planning everything down to the minute. |
Аналог компьютеров или Интернета в наше время присутствует как нечёткое чувство в наших головах. |
The system of computers in this age that depend on networks now exist as a kind of shapeless sense within our heads. |
Но в наше время, экологические проблемы стали наиболее острыми для современного общества. |
But nowadays, environmental problems are the most burning for the modern society. |
В наше время пахта - это, по сути, молоко с низким содержанием жира или обезжиренное. |
Now, the buttermilk that you get is actually low-fat or skim milk. |
Nowadays people seem to read newspapers mostly. |
|
Наша семья очень объединена, и мы любим проводить наше свободное время вместе. |
Our family is very united and we like to spend our free time together. |
Благослови сердца и руки ее нам давших, и когда придет наше время уйти в бесконечность... |
Bless the hearts and the hands of those that provide the same, and when it is ours to pass from time to eternity... |
В наше время путешествия самолетом стали обыкновенным явлением . |
Today travelling by air is a common thing. |
В наше время эти печальные свидетели былого могущества Ифрита стали прибежищем потерянных и несчастливых душ. |
In recent times the ruins have become the haunt of lost and unhappy souls, and it seems impossible, visiting its mournful shores, that there was once a bright world here. |
Я думаю, в наше время, это очень важно знать иностранные языки. |
I think, nowadays it is very important to know foreign languages. |
Мы склонны думать, что наше время принадлежит нам только в субботу, воскресение и по праздникам. |
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. |
В наше время войны и конфликты продолжают бушевать, и это должно быть предметом обеспокоенности Совета. |
For the present, war and conflict loom large, and this must be of concern to the Council. |
В наше время очередь дошла до молекулярной генетики. |
Today, it is the turn of molecular genetics. |
Для тех, кто приезжает сюда из Женевы, важно, чтобы наше время эффективно использовалось. |
For those who take the trouble to come here from Geneva, it is important that our time be well spent. |
Я понимаю, что вся эта новомодная политкорректность всем поперёк горла, поскольку в наше время всё было куда проще. |
Look, I know all this new political correctness-type deal is a head-spinner, 'cause it was a little more loosey-goosey back in the day. |
Я очень плохо запоминаю названия компаний и имена людей, чем, впрочем, в наше время никого не удивишь. |
It is hard for me to remember company name or person's name. |
Это наше личное время. |
That's our personal time. |
И у меня есть коллекция: наверное, 10 или 15 заголовков из престижных журналов, оплакивающих тот факт, что искусство в упадке в наше время. |
And I have a collection, probably 10 or 15 headlines, from highbrow magazines deploring the fact that the arts are in decline in our time. |
Причина, по которой многие из нас не продвигаются, несмотря на тяжёлый труд, в том, что мы склонны проводить почти всё наше время в зоне действия. |
The reason many of us don't improve much despite our hard work is that we tend to spend almost all of our time in the performance zone. |
Yes, well, it's difficult to tell who you can trust these days. |
|
Я считаю, что все фильмы, ТВ-шоу и игры в наше время абсолютно бессмысленны. |
I think all movies and TV shows and video games these days are just pointless. |
Кроме того, новые религиозные учения продолжают возникать и сейчас, в наше время. |
In addition, there are new varieties springing up constantly. |
Просто мне кажется, что всё наше время мы проводим расследуя дела. |
It's just that I feel that we spend all of our time on cases now. |
Однако, в наше время в Африке, Азии и Европе обитает один из видов орлов — так называемый «бородач», или «ягнятник», который, по мнению Каплана, чем-то напоминает птицу рух и тоже является падальщиком. |
There is, though, an extant eagle in Africa, Asia, and Europe called the bearded vulture, or lammergeier, which behaves much like the rukh, Kaplan notes. |
На протяжении всего времени вылов этой рыбы не наносил существенного вреда виду, но в наше время всё изменилось. |
It was fished sustainably till all of time, except for our generation. |
В наше время молодежь увлекается компьютерными играми . |
Nowadays our youth enjoy computer games. |
Отверстие в земле, именовавшееся дьявольской дырою, прикрывали крышкой, похожей на ту, которой в наше время закрывают канализационные или телефонные люки. |
The hole was then covered with the Renaissance equivalent of a manhole cover. |
Наше приложение для iPad предоставляет полный доступ к возможностям и функционалу MT4 в любое время и в любом месте. |
With our iPad solution, there is always access to the features and functions of the MT4 platform whenever convenient for you. |
В наше время религиозные верования наносят ответный удар разумному смыслу и научной истине. |
We live at a time when religious belief is fighting back against reason and scientific truth. |
They were no use in the new era. |
|
В наше время всякий дурак может делать деньги и большинство дураков этим и занимается. |
'Any fool can make money these days and most of them do. |
Но в наше недальновидное время, где, кажется, всё происходит прямо здесь и сейчас, и мы не загадываем дальше следующего сообщения в Твиттере, мы действуем слишком реакционно. |
But in our short-termist time, where everything seems to happen right now and we can only think out past the next tweet or timeline post, we get hyper-reactionary. |
В наше время нужна лишь камера и ноутбук... и можно транслировать в интернет. |
You only need a camera and a laptop nowadays to broadcast online. |
То, что происходит с твоей мамой, это наше личное дело. |
What's going on with Mom is private. |
C пылом и энтузиазмом мы выражаем наше почтение TED за выдающийся гуманизм, высокие идеалы, за открытое и бескорыстное продвижение новых ценностей. |
With passion and enthusiasm we pay profound respects to TED for its outstanding humanism, the scope of its principles, for its open and generous promotion of young values. |
Это задерживает наше развитие. |
Stuff like that hinders our development. |
Что бы там ни было, наше время вышло. |
Be that as it may, we've run out of time. |
Как говорится, нужна смелость, чтобы в наше время питать надежды. |
You know, it takes a brave man to hang on to hope in this day and age. |
Мы вернемся в наше собственное время и начнем еще раз. |
We shall return to our own time and begin again. |
Наше подразделение здесь только помогает. |
Department's just here to lend a hand. |
Наше ремесло - быть забавными, - сказала Эстер. - Послушайте! |
It is our business to be droll, said Esther. |
It is an asset we share. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в наше время».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в наше время» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, наше, время . Также, к фразе «в наше время» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.