Участники считали, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выхода участника - coming out party
Государства-участники Европейской конвенции - states parties to the european convention
Государства-участники заключить - states parties to conclude
Государства-участники могут - states parties may
государство-участник не - the state party does not
женский участник - female contestant
участник спорт - participant sport
отметив, что государство-участник - noting that the state party
напомнил участникам, что - reminded participants that
оказание помощи государствам-участникам - assisting states parties
Синонимы к участники: участник, соучастник, абонент, пользователь, компаньон, пайщик, совладелец
считались - considered
всегда считали, - have always believed
вы действительно считали, что - you really believed that
некоторые члены считали, что - some members felt that
потому что они считали, - because they believed
это считали, что - it were considered that
считали, что - have held that
мы считали, что - we believed that
считали их - believed them to be
мы считали, что это - we believed that this
что-либо притягивающее - anything attractive
, таким образом , что - , therefore, that
что касается еды - as far as the food is concerned
быть готовым сделать что-то - be ready to do something
дешево купить что-либо - cheap to buy anything
знаю что - I know that
махнуть рукой на что-л. - pull the plug on smth.
сказать что-л. с целью вывести кого-л. из себя - say smth. with the aim to bring smb. of himself
что ваш - that your
что этот - that this
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Другие же участники дискуссии считали, что координация деятельности доноров не является столь насущной проблемой. |
Others felt that donor coordination was not so essential. |
Братья считали Мориса самым технически подкованным участником группы. |
Maurice was credited by the brothers as being the most technologically savvy member of the band. |
Участники кампании считали, что поощрение низших классов тратить свое свободное время на морально возвышающие занятия, такие как чтение, будет способствовать большему социальному благу. |
Campaigners felt that encouraging the lower classes to spend their free time on morally uplifting activities, such as reading, would promote greater social good. |
Участники считали, что они выздоравливают от неблагоприятного воздействия алкоголя гораздо быстрее, чем это было на самом деле. |
The participants believed that they were recovering from the adverse effects of alcohol much more quickly than they actually were. |
Западные державы считали, что войны еще можно избежать, а СССР, сильно ослабленный чистками, не мог выступать в качестве главного военного участника. |
The Western powers believed that war could still be avoided and the USSR, much weakened by the purges, could not act as a main military participant. |
Участники группы считали его недостижимым кандидатом на роль продюсера, но он отвечал положительно. |
The band members considered him to be an unattainable candidate as a producer, but he responded favourably. |
Участники считали, что опасный немецкий автомобиль на американских улицах должен быть запрещен быстрее, чем опасный американский автомобиль на немецких улицах. |
Participants believed that the dangerous German car on American streets should be banned more quickly than the dangerous American car on German streets. |
Он слыл добрым и любезным, а его коллеги по сенату считали, что он звезд с неба не хватает, но очень милый человек. |
People thought him naturally agreeable, and his senatorial peers looked upon him as not any too heavy mentally, but personally a fine man. |
Выжившие смотрели на эту картину и считали, что отказывают обычные компоненты. |
The survivors saw a pattern, guessed that common components were failing. |
Государство-участник недавно представило дополнительный обновленный доклад, но из-за недостатка времени он не был переведен. |
The State party had recently submitted a supplementary updated report but there had not been enough time to arrange for it to be translated. |
В то время многие люди считали, что осуществить возрождение, вероятно, будет невозможно. |
At the time, many people thought that recovery might be impossible. |
Соответствующее государство-участник будет уведомлено о таком решении до начала рассмотрения. |
The State party will be notified about such a decision in advance of the event. |
Ответы делегации Германии показывают, что государство-участник продолжает рассматривать мусульман как меньшинство. |
The replies of the delegation showed that the State party continued to regard Muslims as a minority. |
Комитет хотел бы также знать, какие меры планирует принять государство-участник для увеличения их числа. |
The Committee also wished to know what steps the State party planned to take to increase those numbers. |
Государство-участник должно сообщить, какие последствия для женщин имел переход сельскохозяйственных земель из государственной собственности в частную. |
The State party should indicate what impact the transition from State to private ownership of agricultural land had had on women. |
В этой связи государство-участник напоминает, что фактически дело автора слушалось в Тайном совете. |
In this connection the State party recalls that the author's case was in fact heard by the Privy Council. |
Она настоятельно призывает государство-участник найти альтернативу приковыванию цепями, что должно быть допустимо только в отношении животных. |
She urged the State party to find an alternative to chaining, which should be reserved for animals. |
Члены того племени считали, что спаситель должен заботиться о том, кого он спас. |
The tribe believed That the lifesaver had to take care of the savee. |
Это шоу только для того, чтобы все считали, что Джордж Лопес смешной |
That show only furthers the stereotype that George Lopez is funny. |
Древние христиане считали, что Богул живёт в самих изображениях, являющихся порталами в его мир. |
Early Christians believed that Bughuul actually lived in the images themselves and that they were gateways into his realm. |
Обычно он вёл нас вдоль берега Биг Блэкфут,.. ...которую мы считали семейной рекой. |
He almost always chose a path along the Big Blackfoot which we considered our family river. |
Ваш друг — участник Восточного Сопротивления. |
Your friend is a member of the East Coast Resistance. |
Начиная с третьего сезона, участник, у которого не было очереди ответить, мог мимически помочь другому участнику, если они застряли. |
From the third season, the contestant who did not have the turn to answer could mime to help the other contestant if they got stuck. |
Настенный бег-это вид спорта, в котором участник использует стену и платформы, расположенные рядом с кроватью батута, чтобы делать трюки. |
Wall running is a sport where the participant uses a wall and platforms placed next to the trampoline bed to do tricks. |
Монтгомери также объясняет, почему многие советы Эллен г. Уайт, которые адвентисты считали библейским даром пророчества, не были включены в обет Крещения. |
Montgomery also explains why the many counsels of Ellen G. White, believed by Adventists to have the Biblical gift of prophecy, were not included in the Baptismal Vow. |
И Пэрис, и Валентайн считали, что сюжетная линия была захватывающей, и Пэрис добавил, что он сделал некоторые из лучших работ из-за эмоционального содержания. |
Both Paris and Valentine thought the storyline was exciting to play out and Paris added that he had done some of best work because of the emotional content involved. |
Либералы, между тем, считали, что признание наследственных пэров расширит наследственный принцип, который они так ненавидели. |
Liberals, meanwhile, felt that admitting hereditary peeresses would extend the hereditary principle which they so detested. |
Сотрудники считали, что преподавание не было современным или основанным на практике, потому что исследования не проводились. |
Staff thought teaching was not up-to-date or based on practice because research was not being done. |
Некоторые представители русской интеллигенции считали поражение давлением на модернизацию своего общества. |
Some members of the Russian intelligentsia saw defeat as a pressure to modernise their society. |
Группа была создана в 2015 году, когда Джонатан Элкэр, участник Tabu Records и создатель бит для датской группы Suspekt, захотел сделать что-то новое. |
The group was created in 2015 when Jonathan Elkær, a member of Tabu Records and creating beats for Danish band Suspekt, wanted to do something new. |
Ранее Дара и бывший участник пол Рейли играли в ранней версии группы, наряду с Аланом Грином и Стивеном Берком. |
Previously, Daragh and former member Paul Reilly had played in an early version of the group, alongside Alan Greene and Stephen Burke. |
Натчезы вели оседлый образ жизни и жили в девяти полуавтономных деревнях; французы считали их самым цивилизованным племенем региона. |
The Natchez were sedentary and lived in nine semi-autonomous villages; the French considered them the most civilized tribe of the region. |
Когда у них родился сын, они считали его ответом на свои молитвы. |
When their son was born, they regarded him as the answer to their prayers. |
Их представления о рыцарстве также подверглись дальнейшему влиянию Саладина, которого средневековые христианские писатели считали рыцарем-рыцарем. |
Their ideas of chivalry were also further influenced by Saladin, who was viewed as a chivalrous knight by medieval Christian writers. |
Экспериментаторы будут считать, что список можно выучить, если участник сможет правильно вспомнить восемь из десяти пунктов. |
The experimenters would consider a list to be learned if the participant could correctly recall eight of the ten items. |
Некоторые священники и ученые считали, что инвалидность-это наказание от Бога за совершение грехов, как это часто описывается в Библии. |
Some priests and scholars took the view that disability was a punishment from God for committing sins, as is often described in the Bible. |
Некоторые люди считали этот новый тип редактора потенциальным ресурсным Боровом, но другие, включая Билла Джоя, были впечатлены. |
Some people considered this new kind of editor to be a potential resource hog, but others, including Bill Joy, were impressed. |
Эта встреча удовлетворила некоторых лидеров малайской общины и взволновала некоторых, которые считали, что нужды и мольбы малайцев не были услышаны. |
This meeting did satisfy some Malay community leaders and agitated some, who had the view that the needs and pleas of the Malays were not being heard. |
Какими бы незначительными вы их ни считали, решения также имеют серьезное значение. |
As unimportant as you may believe them to be, Decisions are also of serious significance. |
Те, кто считал себя настоящими учеными и истинными ценителями книги, не считали отпечатки настоящими книгами. |
Those who considered themselves real scholars and true connoisseurs of the book did not consider imprints to be real books. |
Он был ее официальным главой, но лишь изредка посещал ее заседания, и вряд ли с ним советовались по поводу того, что кардиналы считали рутинными делами. |
He was its official head but he only occasionally attended its meetings, and was not likely to be consulted about what the cardinals saw as routine matters. |
Многие республиканцы, включая Авраама Линкольна, считали это решение несправедливым и доказывающим, что рабовладельческая власть захватила контроль над Верховным судом. |
Many Republicans, including Abraham Lincoln, considered the decision unjust and as proof that the Slave Power had seized control of the Supreme Court. |
Участник также должен иметь по крайней мере шесть месяцев сохраняемости с предполагаемой даты окончания класса, прежде чем быть зачисленным. |
The member must also have at least six months of retainability from the projected class graduation date before being enrolled. |
В том же месяце участник подписал пятилетнее соглашение о производстве и дистрибуции с Summit Entertainment. |
Plans are made to strengthen both air power and land based air defence capabilities. |
Каждый участник проходит вниз по тропе с заданной скоростью для введенного подразделения. |
Each competitor proceeds down the trail at the specified speed for the division entered. |
Его считали робким, и он столкнулся с коррумпированными элементами в своем правительстве. |
He was viewed as timid, and faced with corrupt elements in his government. |
Стандартный участник складывалась из асфальтобетона модель. |
The Jazzmaster Standard was evolved from the Blacktop model. |
Они считали, что Соединенные Штаты настолько слабы в военном отношении, что они не могут быть фактором на Западном фронте больше года. |
They believed that the United States was so weak militarily that it could not be a factor on the Western Front for more than a year. |
Справедливости ради, в статье также следует отметить, что многие люди считали выводы доклада Хаттона правительственной обелиской. |
In fairness, the article should also point out that many people thought the Hutton Report's conclusions to be a Government whitewash. |
Хотя его часто считали трудным человеком, некоторые знакомые Каппа подчеркивали, что карикатурист также имел чувствительную сторону. |
Although he was often considered a difficult person, some acquaintances of Capp have stressed that the cartoonist also had a sensitive side. |
Большинство ученых считали его книгу причудливой и ненаучной. |
Mainstream scholars regarded his book as fanciful and unscientific. |
Дьюи еще в раннем детстве приобрел привычку наживать себе могущественных врагов, и многие его друзья тоже считали его трудным человеком. |
While some member-run TimeBanks with relatively low overhead costs do exist, others pay a staff to keep the organization running. |
Они не считали, что у ЦРУ есть основания прийти к выводам, представленным комиссии Сената. |
They didn't think the CIA had a basis for coming to the conclusions presented to the Senate panel. |
Эди вернулась на глицинию Лейн с новым мужем, Дэйвом, которого играл Нил Макдоно, который присоединился к актерскому составу как постоянный участник сериала. |
Edie returned to Wisteria Lane with a new husband, Dave, played by Neal McDonough, who joined the cast as a series regular. |
Они считали себя вождями революционного рабочего класса России. |
They considered themselves the leaders of the revolutionary working class of Russia. |
как следствие, реформаторы и революционеры обычно считали женщин отсталыми и суеверными, и им нельзя было доверять политически. |
as a consequence, reformers and revolutionaries generally viewed women as backward and superstitious, and not to be trusted politically. |
Несмотря на такую защиту труда, рабочие считали, что законов недостаточно, чтобы освободить их от несправедливой и бесчеловечной практики. |
Despite these labor protections, the workers believed that the laws were not enough to free them from unfair and inhumane practices. |
как следствие, реформаторы и революционеры обычно считали женщин отсталыми и суеверными, и им нельзя было доверять политически. |
During the last part of the war, it was possible to save some victims from German concentration camps. |
И греки, и евреи считали красный цвет символом любви, а также жертвоприношения. |
There are several instances of the Daily Beast being used to source content in this article. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «участники считали, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «участники считали, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: участники, считали,, что . Также, к фразе «участники считали, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.