Хватали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Хватали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
seized
Translate
хватали -

много, понимать, более чем достаточно, в избытке, сколько угодно, брать, достаточно, держать


У графини был хороший слух, сильный и чистый голос, и какие-то необыкновенные сладостные его переливы хватали за сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a bright purity and clearness of tone in the countess' voice, a thrilling harmony which reached the heart and stirred its pulses.

Они жадно хватали ртом сильно разреженный воздух, потом медленно пошли, сберегая силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sucked and gasped at the thin, thin air and moved slowly so as not to tire themselves.

Ее руки хватали пустоту, но выражение лица наводило ужас на противников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her clawing fingers reached nothing but the avidity on her face terrified the crew of the slaver.

И всё же, несмотря на то, что я сказала насчёт правил, мои сотрудники хитрили с анализами, привели собаку в приёмное, хватали руками радиоактивные материалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, despite what I said about the rules, my team ordered tests on the sly, brought a dog into the ED, and handled radioactive material.

Он лежал на ней, она чувствовала тяжесть, руки его жадно хватали её тело, срывая одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was astride her now, his body heavy on hers, his hands moving up her thighs.

Инженеров хватали за талию и требовали от них сведений с точными цифровыми данными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They grabbed the engineers by their waists and demanded information and precise figures.

Вы просто хватали все акции, какие могли купить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just gobbled up every dollar of stock you could afford.

Они хватали нас одного за другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're picking us off, one by one.

Женщины носились мимо него взад-вперед, хватали крылья, выбегали наружу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The women were a flurry of action around him, snatching for their wings, moving out.

Немцы хватали заложников... прямо на улице и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Germans were rounding up hostages off the street and...

Чьи-то ручищи хватали ее за ноги, за руки, за грудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Big hands seized her by her legs, her waist, her ankles, and her breasts.

Но даже тогда мы жадно хватали Пенни только для того, чтобы сохранить еду на столе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even then, we pinched pennies just to keep food on the table.

Они хватали и убивали тех, кто храбро сражался, и тех, кто вел себя трусливо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would seize and massacre those who fought bravely and those who behaved cowardly alike.

Ребята частенько подходили ко мне в классе и хватали за шею, проверяя, есть ли кадык, или за промежность, проверяя, что у меня там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids would often come up to me in class and grab me by the throat to check for an Adam's apple or grab my crotch to check what I was working with.

Протянутые руки хватали улетающие очертания корабля...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His outstretched arms grasped at the disappearing outlines of the dirigible.

А их праотцам был дан шанс подготовиться, когда их хватали и привозили с Черного Континента и предлагали освоиться на этих берегах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were their forefathers given a chance to prepare when they were plucked from the Dark Continent and introduced to these shores?

Они хватали еду грязными пальцами и запихивали ее в прожорливые рты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Filthy fingers attacked mounds of table scraps and stuffed them into ravenous mouths.

Зачем вы вообще хватали её?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why the hell were you touching her at all?

Они находили кусочки твоего тела, уязвимые для сильной боли, хватали тебя за ухо или за нос, поднимали и говорили: Не плачь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'd find bits of your body that were vulnerable to intense pain—grabbing you by the ear, or by the nose, and lift you, and say 'Don't cry!

Европа, Соединенные Штаты и Япония жадно хватали всю до последнего волоконца австралийскую тонкую шерсть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Europe, the United States and Japan were hungry for every bit of fine wool Australia could produce.

Цепи, будто свешивающиеся руки, и ошейники, точно открытые ладони, хватали несчастных за шею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chains, those pendant arms, and the necklets, those open hands, caught the unhappy wretches by the throat.

А карлики бежали за ними, хватали за ноги, и поражали прямо на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dwarf ran after them, grabbed by the legs, and destroyed on the spot.

Обе женщины бегали вдоль ряда лоханей, хватали полные ведра, возвращались и опрокидывали их друг другу на голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They both ran along the rows of tubs, seized hold of the pails that were full, and returned to dash the contents at each other's heads.

Доходы урезали, чтобы платить своим войскам могольские офицеры, отдававшие приказы банкирам, хватали их, сажали в тюрьму и пытали, пока они не платили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The revenues cut off, to pay their troops the Mughal officers granting orders on bankers, seized them, put them in prison, and tortured them till they paid.

Люди швыряли свой груз, хватали оружие, бежали обратно в туннель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Aisle was a madhouse, men throwing down their burdens, snatching up weapons, running back up the tunnel.

Они... да, в том фильме, они хватали людей... и похищали их тепло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They... yeah, and in that movie, they was snatching people up, stealing their warmth.

Воздух был так зловонен, что иногда нельзя было зажечь лампу, из-за чего тела не хватались, пока они не умирали десять дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The air was so foul that at times a lamp could not be kept burning, by reason of which the bodies were not missed until they had been dead ten days.

И, наверное, Вы хватали товары, которые были под рукой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, presumably, you seized the goods nearest to hand?

Кое-кого хватали, стаскивали с площадок вагонов, стреляли в воздух и в людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people were seized, some were pulled off trains and the soldiers fired into the air and at the people.

Они словно хватались за всякую возможность перевести разговор на мою особу и чем-нибудь да кольнуть меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They seemed to think the opportunity lost, if they failed to point the conversation at me, every now and then, and stick the point into me.

Они заходили в камеры, хватали молодых парней... и тащили их в комнату гидротерапии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would go into these cells and grab these young guys and bring 'em up to Hydrotherapy in the mental ward.

Антилоповцы хватались друг за друга, сдавленно ругались и стукались коленями о твердые бидоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Antelopeans were clutching on to each other, cursing under their breath, and banging their knees against the hard metal cans.

Когда охотники становились более опытными, они надевали маскировку из тростника или утиной кожи и выслеживали птиц, а затем неожиданно хватали их за ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As hunters became more experienced they would wear disguises made from reeds or duck skin and stalk birds then surprise and grab them by the legs.

Они за животы хватались, хохоча над его шуткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They held their sides with laughter at his joke.

Жрицы одевали их в медвежьи шкуры, бросали их в гущу соседнего леса, где проходившие мимо паломники, переодетые в сатиров, преследовали их, хватали и... вы догадываетесь о том, что было дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Priestesses made them wear bear skins and released them in the nearby woods, where pilgrims dressed up as satyrs would chase them, capture them, and you can guess the ending.

Вас хватали за оба яичка сразу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did your abuser touch both of your testicles?

Твои маленькие губки жадно хватали каждую ложку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your little lips greedy around the spoon.

Первые колонисты расхватывали земли, которые были им не нужны и которым они не находили потом применения: они хватали ни на что не годные участки только ради того, чтобы владеть ими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The early settlers took up land they didn't need and couldn't use; they took up worthless land just to own it.

Я своим сказал: если дойдет до второго, чтоб хватали его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told my guys if he's still around in the second, snatch him up.

Один за другим любители хватались за волосы и погружались в лихорадочные рассуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One after another the enthusiasts seized their heads and launched into feverish discussions.

Кемп вцепился в него, как гончая в оленя, и десятки рук хватали, колотили и рвали невидимое существо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kemp clung to him in front like a hound to a stag, and a dozen hands gripped, clutched, and tore at the Unseen.


0You have only looked at
% of the information