Худощав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Новому директору было уже года тридцать два, он был высок и худощав, но сохранил все тот же диковатый и растрепанный вид, который они помнили с его мальчишеских лет. |
He was now a man of thirty-two, tall and lean, but with the same wild and unkempt look they remembered on him as a boy. |
In body the Arab is muscular and long-limbed, but lean. |
|
Taller than average. Thinner than average, average looks. |
|
Наружность его показалась мне замечательна: он был лет сорока, росту среднего, худощав и широкоплеч. |
I was struck by his appearance. He was a man about forty, middle height, thin, but broad-shouldered. |
Как и их собратья-пираты, один из них полноват, громогласен и властен; другой-худощав, полувоспринимателен и скрытен. |
Like their pirate counterparts, one is overweight, blustering, and dominant; the other is thin, semi-perceptive, and reticent. |
Был он белокур, румян, худощав, с блестящими глазами. |
He was ruddy and of a fair countenance, bright-eyed, and slight in build. |
Квентин Фогг был худощав и бледен, его индивидуальность не была так ярко выражена. |
Quentin Fogg was thin, pale, singularly lacking in what is called personality. |
По словам Холмса, Мориарти чрезвычайно высок и худощав, чисто выбрит, бледен и выглядит аскетом. |
According to Holmes, Moriarty is extremely tall and thin, clean-shaven, pale, and ascetic-looking. |
Мариус был худощав и легко проскользнул в образовавшееся отверстие. |
Marius was slender and readily passed through. |
Not on your girlie, skinny little fingers. |
|
Филип последовал за ним по коридору и вошел в почти пустую комнату, где спиной к камину стоял невысокий худощавый человек. |
Philip followed him across the passage and was shown into a room, small and barely furnished, in which a little, thin man was standing with his back to the fireplace. |
В кабачок быстро вошел худощавый человек в парусиновом балахоне, с непокрытой светловолосой головой. |
A thin man with an uncovered head of fair hair, dressed in a sail-cloth smock, came hurriedly into the bar. |
The man was tall and gaunt and had orange hair. |
|
Мисс Уиллс была высокой и худощавой, с как бы срезанным подбородком и небрежно завитыми светлыми волосами. |
Miss Wills was tall and thin, with a receding chin and very badly waved fair hair. |
Кейт изнемогла в заботе; и без того худощавая, она стала кожа да кости. |
Kate was haggard and her slender body had shrunk to bones. |
Он с неодобрением посмотрел на Майкла Шейна -худощавого блондина, казавшегося утомленным. |
He looked disapprovingly at Michael Shane with his fair hair and his haggard charm. |
Мистер Джералд Райт оказался худощавым молодым интеллектуалом, весьма высокомерным. |
Mr Gerald Wright was a thin, intellectual and very superior young man. |
И на любое предположение, что репутация полковника Джонатана Кейси под вопросом... я поставлю всю мою... пусть и худощавую репутацию на тот факт, что он один из самых верных служак дяди Сэма. |
And any suggestions that Colonel Jonathan Casey's character's in question, well, I would stake my entire... albeit.. okay, thin reputation on the fact that he is Uncle Sam's most faithful servant. |
Вы носите очки, вы худощавы и однако обладаете притягательной кривизной бочка. |
You're bespectacled, you're lean and yet possessed of an alluring curve of flank. |
Чрезмерно худая и маленькая, как ребенок и молодой человек, худощавая фигура Синатры позже стала основным предметом шуток во время сценических шоу. |
Ward was a passionate advocate for a sociology that would intelligently and scientifically direct the development of society. |
Вот прямо перед ними из воздуха материализовался худощавый мужчина в темном костюме и шерстяной водолазке. |
A thin little man wearing a dark suit over a wool vest appeared in front of them. |
Лицо у нее было худощавое, а в светлых волосах я заметила несколько седых нитей. |
Her face was rather haggard, and there was some grey hair mingled with the fairness. |
Это был высокий, худощавый старик, довольно сутулый, но, судя по живости движений, далеко не дряхлый. Время от времени он оборачивался, жестом приглашая к молчанию и осторожности. |
He was a lean man, much bent, but still agile; and he turned from time to time and admonished silence and caution by his gestures. |
Под его строгим присмотром разносили чай худощавые юноши-официанты. |
Slim youths performed the actual work under Henry's austere direction. |
Она была очень худощава, и даже в своей широкой одежде, скрепленной спереди драгоценными застежками, производила впечатление тощей. |
She was very spare, and even her ample outer garment, fastened in front with jewelled clasps, had somehow a skimpy effect. |
В Кинстоне пассажиров на вокзале встречал худощавый сероглазый старик с нафабренными усами, владелец семиместной машины. |
The trains at Kinston were met by an old man who drove a seven passenger car. He was thin, with gray eyes and a gray moustache with waxed ends. |
Низенький, худощавый старик в длинном черном домашнем халате спокойно вошел в комнату. |
A little, lean, old gentleman, shrouded in a long black dressing-gown, quietly enters the room. |
Грейфеллз оказался худощавым, жилистым человеком с бегающим взглядом и преждевременно поседевшей шевелюрой. |
Greyfells was a spare, hard man with shifty eyes and prematurely grey hair. |
Горожане были невысокими худощавыми и темноволосыми людьми, одетыми в каштановые накидки и черные набедренные повязки. |
The citizens were a short, thin, and dark people who dressed in maroon capes and black loincloths. |
Из трубы поднимался дым, и Харниш быстро разговорился с худощавым, несколько суетливым молодым человеком, оказавшиеся не владельцем, а только арендатором фермы. |
Smoke was rising from the chimney and he was quickly in conversation with a nervous, slender young man, who, he learned, was only a tenant on the ranch. |
Его окна были ярко освещены, и, посмотрев вверх, я увидел его высокую, худощавую фигуру, которая дважды темным силуэтом промелькнула на опущенной шторе. |
His rooms were brilliantly lit, and, even as I looked up, I saw his tall, spare figure pass twice in a dark silhouette against the blind. |
Болезненно тучный человек может иметь одинаковые значения ИМТ с худощавым спортсменом. |
A morbidly obese person could have identical BMI values to a lean athlete. |
Это был длинный, худощавый и добродетельный немец с рыжими клочковатыми волосами и очками на горбатом носу. |
He was a tall, lanky and virtuous German, with tangled red hair, and spectacles on his hooked nose. |
Но особенно припоминаю одного худощавого, высокого парня, из мещан, испитого, курчавого, точно сажей вымазанного, слесаря, как узнал я после. |
I particularly remember one thin, tall fellow, a cabinet-maker, as I found out later, with an emaciated face and a curly head, black as though grimed with soot. |
А тела сыновей сделала худощавыми, гибкими, непринужденно красивыми постоянная езда верхом. |
They had developed the spare, easy beauty of horsemen instead. |
Хрупкий и худощавый, он никогда не был сильным. Интенсивная творческая работа еще больше истощала и утомляла его. |
He had never been very strong, always frail and thin, and the intense nervousness of his creative spurts left him drained and exhausted. |
Лилиан была невысокой худощавой женщиной с ястребиным носом и темно-каштановыми волосами. |
She was a thin woman with a hawkish nose and dark brown hair. |
Отхлебывая виски, он наблюдал за худощавой маленькой женщиной в халате, которая стирала в рукомойнике чулки в номере, находящемся напротив его собственного. |
And as he drank his whisky he watched a skinny little woman in a bathrobe washing her stockings in a basin in a room on the other side of the air shaft. |
У него худощавое, мускулистое телосложение, длинные черные волосы и щетина. |
He has a lean, muscular build, long black hair, and stubble. |
Наконец, Олимпия довольно худощава по художественным меркам того времени, и ее относительно неразвитое тело скорее девичье, чем женственное. |
Finally, Olympia is fairly thin by the artistic standards of the time and her relatively undeveloped body is more girlish than womanly. |
Руководители должны ожидать, что они будут проводить 45-60 минут каждую неделю или два Гемба, гуляя с худощавым учителем или сэнсэем, в течение шести месяцев или года. |
Executives should expect to spend 45 to 60 minutes every week or two gemba walking with a Lean teacher, or Sensei, for six months to a year. |
Она помнила его молодым худощавым человеком с бледным лицом и первыми мягкими завитками темной бороды. |
She remembered him as he was then, young and thin and pale, with the first soft curl of his dark beard shining with a red-gold glint. |
Граф Фредерик Хоффман был полной противоположностью Уайатту - худощавый, красивый, с аристократическим лицом и мягкими каштановыми волосами, чуть тронутыми сединой на висках. |
Frederick Hoffman was Charlie Wyatt's opposite. He was a handsome man, with an aristocratic face and soft brown hair tinged with gray at the temples. |
Aimee's mom said the unsub was slight. |
|
Это был невысокий худощавый человек, около пяти футов ростом; даже будучи взрослым, он проявлял признаки детского недоедания. |
He was a small, thin man, about five feet tall; even as an adult he showed the effects of childhood malnutrition. |
Он гораздо худощавее, чем этот. |
He was much thinner than that. |
They have a lean build and are very robust. |
|
На самом деле, высокое худощавое телосложение позволяет более эффективно отдавать тепло в местности с жарким климатом. |
Actually, tall and skinny radiates heat more effectively in warmer climates. |
Одним из членов этой группы является высокий, худощавый немец Тильманн Вернер — аналитик фирмы CrowdStrike, работающей в сфере кибербезопасности — который прославился благодаря своему особому таланту и энтузиазмом. |
Within that group, Tillmann Werner — the tall, lanky German researcher with the security firm CrowdStrike — had become known for his flair and enthusiasm for the work. |
Она была миниатюрна, изящно-худощава - но что же это, я описываю ее? |
She was small, exquisitely slender-but there, I am describing her. |
Одет он был в черное кружевное платье, приталенное, из-под которого виднелась худощавая, но мускулистая грудь. |
He was wearing a black lace dress, long-sleeved, fitted at the waist, showing a slender but muscular chest. |
В случае с Синкло именно его худощавый, изможденный вид привлекал к нему особое внимание. |
In Sinklo’s case, it was his lean, emaciated appearance which singled him out for attention. |
Худощавый юноша в твидовом костюме и роговых очках укладывал бумаги в портфель. |
A lanky young man in tweeds and horn rims was stuffing pages in a briefcase. |
На экране телевизора высокий худощавый офицер французской полиции давал интервью на фоне старинного особняка. Фаш узнал его и впился глазами в экран. |
On the television, a lean French police officer was giving a press conference in front of a sprawling mansion. Fache saw who it was and turned his attention to the screen. |
Изредка наведывалась сестра Клиффорда; на ее худощавом породистом лице всякий раз запечатлевалось нескрываемое ликование: в доме все по-прежнему! |
Miss Chatterley came sometimes, with her aristocratic thin face, and triumphed, finding nothing altered. |
Это был красивый, безупречно сложенный мужчина с худощавым лицом и сединой на висках. |
He was an extraordinarily good-looking man, beautifully proportioned, with a lean humorous face, and the touch of grey at his temples gave him a kind of added distinction. |
- худощавый мужчина - thin man
- худощавый парень - skinny guy
- высокий худощавый мужчина - a tall slight man
- Я худощавый - i am thin
- худощавое и мускулистое телосложение - stringy build