Честь приложить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Честь приложить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the honour to attach
Translate
честь приложить -

- честь [имя существительное]

имя существительное: honor, honour, credit, privilege, distinction

- приложить

глагол: affix



Имею честь приложить документ с призывом к укреплению палестинского национального согласия, который был принят 28 июня 2006 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the honour to enclose the Palestinian National Conciliation Document adopted on 28 June 2006.

Кроме того, имею честь приложить к настоящему письму проект резолюции по этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also have the honour to enclose a draft resolution on the subject.

Ваша честь, это случилось три ночи назад, но астма у мальчика давно, а это доказывает, что одно не связано с другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

your honor, this incident occurred three nights ago, yet the boy has a history of asthma, proving one has nothing to do with the other.

Мы хотим назвать его Хирам в честь твоего дедушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We want to name him Hiram after your grandfather.

Впервые он был построен Николаем II в честь своего отца Александра III.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was first built by Nicholas II in honour of his father Alexander III.

Мне выпала честь выступать с трибуны столь дорогого нам друга в связи с этим торжественным событием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am privileged to stand at the podium of such a special friend on this auspicious occasion.

Она названа в честь римской богини любви и красоты из-за того, как кротко и божественно она смотрится в небе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's named after the Roman goddess of love and beauty, because of its benign, ethereal appearance in the sky.

Работы Палмер в кино включают в себя Любовь и честь вместе с Лиамом Хемсвортом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Palmer's film credits include Love And Honor, opposite Liam Hemsworth.

Графиня Пак. Вся знать съезжается на бал в честь Дня Независимости Женовии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's Countess Puck of Austria as the glamorous continue to arrive at the Genovian Independence Ball.

Тритон, названный в честь бога моря, выглядел совсем не так, как его предшественник Элвин, имевший стальной корпус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Triton-named for the Greek god of the sea-looked nothing like its predecessor, the steel-encased Alvin.

В честь слов, которые остались несказанными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In honor of words, words left unsaid.

Чем я заслужил такую честь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To what do I owe this dubious honour?

Я планировал сказать это после вечеринки в честь твоего постоянного контракта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't planning it. I wanted to wait until after your tenure party.

Подарок от тайного воздыхателя, Ваша Честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A gift from a secret admirer, Your Honor.

Ваша Честь, статья 183-C Закона четко предусматривает возмещение ущерба тем, кто понёс его в результате подобных неправомерных действий или небрежности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honour, Section 183C of the Act clearly provides for remedies for those who have been injured by such malfeasance or neglect.

Ваша честь, мы весьма потрясены и встревожены столь серьёзными и ничем неподтверждёнными обвинениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honour, one is both bemused and dismayed by these grave and uncorroborated allegations.

Оскорбив честь семьи Исомура... ты не можешь более оставаться здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond dirtying the Isomura family crest... there is no place for you here

А сейчас конкурс, организованный в честь молодожёнов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, the contest organised by the godparents for the bride and groom!

Спасибо, что оказали мне честь, пришли поднять бокалы и угоститься...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you for coming, and for doing me the honor and sharing a drink at this fantastic buffet...

Ваша честь, это прямая атака на основы независимого суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, this is a direct attack on the foundation of an independent judiciary.

Ваша Честь, защита просит суд поблагодарить кандидата номер 58 за потраченное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, the defense asks the court to thank and excuse prospective juror number 58.

Два месяца назад, на ужине в колледже, в честь его назначения, в качестве Председателя Содружества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two months ago, at a college dinner to celebrate his appointment to the Commonwealth Chair.

Будет ли справедливо сказать, что вы сегодня неохотно даете показания, ваша честь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it fair to say that you are a reluctant witness here today, Your Honor?

Мне пришлось приложить колоссальные усилия, чтобы сгладить твои проступки перед Советом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had to go to enormous lengths to smooth over your indiscretions with the Board.

Ваша честь, нет большей опасности для общества, чем человек, который пришел в дом к сотруднику правоохранительных органов и умышленно убил его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, there is no greater danger to the community than a man who enters the home of a trained armed member of law enforcement and executes him efficiently, with malice aforethought.

Ваша честь, надёжность этого свидетеля - единственное, что нас интересует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, the credibility of the witness is the only question here.

Ребята, как насчет тоста в честь Лорен и ее идеи, получившей награду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, guys, how about a toast to Lauren and her award-winning idea?

Его долю потрачу мудро, в его честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I shall spend his share wisely, in his honor.

Ты знаешь, в твою честь должны назвать антидепрессант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, they should name an antidepressant after you.

Ваша Честь, это было бы слишком несдержанно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, that would be an overreaction.

Ваша Честь, этот документ недопустим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, that file is inadmissible.

Ваша Честь, доказательств для поддержки обвинений моего клиента не хватает, если они вообще имеются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, the State's evidence to support their allegations against my client is lacking, if not non-existent.

Ваша честь, советник явно заявляет банальные возражения, чтобы сбить меня с мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, counsel is clearly making trivial objections in order to throw me off my pace.

Итак, Ваша честь, я думал о Вашем положении и могу ли я осмелиться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you honour, been thinking about your situation and if I may be so bold...

Мой тост в честь вас, и спасибо вам за то, что у меня простейшая в мире работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should be toasting you, thanking you for allowing me to have the easiest job in the universe.

Величайшая честь даруется тем, кто жертвует своими жизнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greatest honor is bestowed on those who sacrifice their lives.

Павел Иванович Чичиков! У губернатора и почтмейстера имел честь познакомиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has the honour of being acquainted both with our Governor and with our Postmaster.

Господин и госпожа Александр Дю Руа де Кантель имеют честь сообщить вам о бракосочетании их сына Жоржа Дю Руа де Кантель с госпожой Мадленой Форестье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monsieur and Madame Alexander Du Roy de Cantel have the honor to inform you of the marriage of Monsieur George Du Roy de Cantel, their son, to Madame Madeleine Forestier.

Ваша честь, у мистера Пауэлла при себе было 283.5 грамма героина и детали задержания являются предметом судебного разбирательства, а не при предъявлении обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, Mr. Powell had ten ounces of heroin on him and the details of the stop are arguments for the trial, not the arraignment.

Ведь вообразил же Мольер, что оказал большую честь Рафаэлю и Микеланджело, назвав их Миньярами своего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did not Moliere imagine that he was doing Raphael and Michael-Angelo a very great honor, by calling them those Mignards of their age?

Да, я сейчас на их вечеринке в нашу честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, they're throwing us a party right now.

Этого присяжного защита утверждает, ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This juror is acceptable to the defense, - Your Honor.

Да, да, мы устроили вечеринку, в честь того, что Димитрий был отпущен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, yeah, we threw a party for Dimitri getting paroled.

В какой-то степени здесь затронута честь Чикаго и его репутация крупного финансового центра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The good name of Chicago and its rank as a banking center is to a certain extent involved.

В честь самого смелого предмета одежды которого я знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the bravest article of clothing I've ever known.

У Дикона будет вечеринка в честь дня рождения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deacon's having a birthday party?

У него тоже сегодня вечеринка в честь дня рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His birthday party tonight as well.

Веду её обедать сегодня в честь нашей 30-й годовщины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking her out to lunch today for our 30th.

Ваша честь, многие факты были утаены от суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, there's been countless issues of facts which he failed to address.

Книга закончена. На следующей недели сдаю на вёрстку, но если вы захотите что-нибудь добавить, сочту за честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book is finished.I have to send it in next week for lay-out, but if you really wanted to say anything it would be an honor.

Предоставлю честь моему клиенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll let my client do the honors.

Мэйбл, ты окажешь мне честь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mabel, will you do me the honour

Возможно Вы окажете мне честь, Мисс Элизабет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you will do me the honour, Miss Elizabeth.

Элизабетта из Валенсии, окажешь ли ты мне величайшую честь, став миссис Гари Галавант?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elisabetta of Valencia, do me the greatest honor of becoming Mrs. Gary Galavant?

Ваша честь, со всем почтением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, with all due respect...

Курзона не раз награждали за его дипломатические достижения, но честь, оказанная ему тобой, превзошла все остальные награды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Curzon was decorated many times for his diplomatic achievements but no honour touched him as deeply as yours.

Предвзятость, ваша честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Goes to bias, Your Honor.

Или вы полагаете, что я не сумею защитить свою честь? - заявила маленькая женщина с высокомерием королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't suppose I can't defend my own honour, said the little woman, looking as stately as a queen.

Я должен был побороться с председателем собрания за эту честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to arm-wrestle the chair of the department for the honor.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «честь приложить». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «честь приложить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: честь, приложить . Также, к фразе «честь приложить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information