Я взял у него - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
о которой я - which I
я и мой брат - me and my brother
п / я - p.b.
лучше я пойду - I better go
прямо как я - Just like me
поэтому я подумала - so I thought
я прямо сейчас - i'm out now
а я вчера - as i yesterday
акции, приобретенные я - stocks i acquired
александр я - alexander i
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
взял на себя эту - took over this
взяли прибыль - took profits
когда я взял эту работу - when i took this job
слово взял под - took the floor under
ты взял, что - did you take that
я взял некоторое время - i took some time
я взял на себя смелость написания - i took the liberty of writing
я взял эту картину - i took this picture
почему ты взял - why did you take it
он взял интервью - he has interviewed
Синонимы к взял: хватать, забирать, схватывать, ухватить, браться, взять, внести, хвататься, ухватиться, брать
клин с кольцом у основания - dog wedge
место у окна - window seat
загар у кости - bone sour
концентрация озона у земной поверхности - surface ozone concentrations
что у меня - I have
у него дома - at his place
гавань с баром у входа - bar port
которая у вас есть - which you have
Бенавент у Martinez - benavente y martinez
Синонимы к у: буква, при, возле, дли
Значение у: Возле, совсем около.
у него шарики за ролики заехали - his balls stopped for rollers
86 него - to 86 it
был в него - was into it
вы платите за него - you are paying for it
внести в него поправки - amend as
Вы смотрели на него - you were looking at him
налюбоваться на него - stop looking for him
я посмотрел на него - i looked at him
мостик выглядел таким шатким, что мы побоялись ступить на него - bridge looked so unsafe that we all hung back
поставить цену на него - put a price on it
Синонимы к него: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немая, некто, возлюбленный
Эти части уравнений совпадают с рукописными образцами, которые я взял у него дома. |
These parts of the equation are a match for handwriting samples I took from his home. |
Я посмотрел на него через стол, взял бутылку виски и наполнил стакан. |
I looked across the table at him, then picked up the bottle of bourbon and refilled my glass. |
Гарри с облегчением встал, взял рюкзак и повернулся к выходу, но вдруг у него за спиной раздался громкий, хриплый голос. |
Relieved, Harry got up, picked up his bag and turned to go, but then a loud, harsh voice spoke behind him. |
Я взял немного денег у Святой Розы, чтобы передать Святому Франциску. А то у него, бедного, последнее время туго с подаянием. |
This money I take from Santa Rosa... to bring to the fund of San Francisco because the poor thing is very stretched lately. |
That his lust for combat overrode his good judgment. |
|
Взял ее обеими руками за расходящиеся концы и не спеша побрел вперед: локти у него были разведены в стороны, хвостик У-образной рогульки смотрел вверх. |
He took the forks in his two hands and walked slowly, his arms out and stretched before him and the wand tip up. His steps took a zigzag course. |
Сун Се взял Рог сигнальщика и протрубил в него. Его люди узнали звук рога и бросились туда, чтобы присоединиться к нему. |
Sun Ce took the signaller's horn and blew it. His men recognised the sound of the horn and rushed there to join him. |
Отец отверг Арчи, поэтому то, что его взял к себе мужчина в возрасте, много значило для него. |
Archie felt rejected by his father so the acceptance of an older male meant a lot to him. |
Хозяин взял блюдечко, налил в него из рукомойника воды и опять пошел к гусю. |
The master took a saucer, poured some water from his wash-stand into it, and went to the gander again. |
Я взял его у него дома пару недель назад во время служебного обыска. |
I took it from his place a couple of weeks ago while serving a warrant. |
Он не причинил их городу никакого вреда, а просто взял из него некоторую сумму денег, поставил в нем гарнизон и уехал. |
He did their city no injury whatsoever, but merely took a sum of money from it, set a garrison in it and left. |
Он взял чертёж и, положив поверх него лист кальки, принялся чертить. |
He picked up the plans. He took a sheet of tracing paper, threw it over the plan and began to draw. |
Он взял их и переправил через ручей вместе со всем остальным, что у него было. |
He took them and sent them across the stream, and everything else that he had. |
Он взял нож и вилку и собрался приступить к еде, когда у него точно вдруг пропала охота. |
He took his knife and fork, and was going to commence eating, when the inclination appeared to become suddenly extinct. |
Как это так взял? - спросил кадет и открыл рот, причем оказалось, что у него нет одного зуба с левой стороны. |
'What d'you mean - how can he have taken the City?' asked the cadet. His mouth hung open, showing a gap where a tooth was missing on the left side of his lower jaw. |
У него было накоплено золотого песку на две сотни долларов, и Харниш тут же взял их взаймы. |
In his possession was some two hundred dollars in gold-dust, which Daylight immediately borrowed. |
Я взял его в руки, поднес к свету, щупал, нюхал и всяческими способами пытался прийти относительно него к какому-нибудь вразумительному заключению. |
I took it up, and held it close to the light, and felt it, and smelt it, and tried every way possible to arrive at some satisfactory conclusion concerning it. |
И потом, когда она умерла у него никого не осталось, так что я взял его к себе и вырастил. |
And then when she died he didn't have anyone else so I just took him in and I raised him up. |
Том несколько времени в недоумении рассматривал таз, потом взял его в руки, поднес к губам и с самым серьезным видом отпил из него глоток. |
Tom gazed at the dish a puzzled moment or two, then raised it to his lips, and gravely took a draught. |
Я умолил доктора остаться с Наташей еще на два или на три часа и взял с него слово не уходить от нее ни на одну минуту. |
I begged the doctor to remain with Natasha for another two or three hours, and made him promise not to leave her for one minute. |
Ты извратила факты как Чабби Чеккер взял традиционный стоячий танец и сделал из него посмешище под названием твист. |
You took the facts and you twisted them like chubby checker took the traditional standing dance and made a mockery of it with the twist. |
Я взял у него дурь в долг, а она утонула в реке... |
I bought some dope on the tick, and then we lost it in the harbour and... |
Он вытащил ящичек, взял в руки, смотря, замирая на него, будто там помещалась его жизнь. |
He picked up the box and held it in his hands, staring at it, and it seemed to pulse with a life of its own. |
Мэгги сидела и смотрела на него во все глаза, нежные розовые губы ее приоткрылись, как тогда, в день их первой встречи; Люк взял у нее из рук пустой стаканчик. |
She sat staring at him with that tender pink mouth slightly open, the way it had been on their first meeting; he reached out and took the empty cup from her. |
Под его опекой находится входящий и выходящий из дверей домов иануа, который взял свое имя от него, а не наоборот. |
He has under his tutelage the stepping in and out of the door of homes, the ianua, which took its name from him, and not vice versa. |
Велосипеде Тур Де Франс за 9000 фунтов, но на старом неуклюжем куске русского чугуна который он взял у местного, у него нет шансов, не правда ли? |
Tour de France bike, but on some clunky old piece of Russian pig-iron that he's borrowed from a local, he's got no chance, has he? |
Затем взял маузер, вынул из него одну пулю и вставил на ее место пустую гильзу. |
Then he took the Mauser pistol and opened up one of the cartridges and took out the bullet and put the cartridge back in the breech. |
Он все-таки взял рисунок, положил к себе на стол и, отдалившись и прищурившись, стал смотреть на него. |
Still, he took the sketch, laid it on his table, and, moving a little away, screwing up his eyes, he fell to gazing at it. |
Помню, однажды, у него тогда был гламурный период и он взял мои лосины, не спросив |
I remember one time he was going through a glam phase, and he borrowed my stirrup leggings without asking. |
Я бы медленно вышел из комнаты, поприветствовал его и сказал ему пару комплиментов, взял у него шляпу, |
I'd walk slowly out of the room, into the hall. I'd greet him, tell him how fine he's looking and so forth, and, uh... take his hat. |
Некоторое время он смотрел на него довольно тупо, потом взял его за ручку и выбрался на улицу. |
For a while, he stared mindlessly at it, then grabbed it by the handle and went outside. |
Человек, которого он назвал этим именем, взял у него из рук тетрадь и опять стал читать вслух. |
The person whom he designated by this name, took the papers into his hands again, and began to read aloud, |
Подошел, выхватил у него этот треклятый листок, взял и разорвал. |
I went over and pulled it right out of his goddam hand. Then I tore it up. |
Бог взял мое ребро как это и начал выстругать его вот так и подул на него... а затем... |
God took my rib like this and began to whittle it like this and blow on it... and then... |
И у него был пистолет-пулемет, он взял его в свои руки и начал пальбу... |
And he had a submachine gun, he took it in his hands and fire... |
А мальчик все не отстает, и я взял у него телеграмму совершенно без соображения. |
Well, the boy kept speaking to me and so I took the telegram without knowing I had taken it. |
Я расширил California Chrome 5x, а затем взял его в GA. Только в мае у него было 273 000 просмотров, плюс еще около 10 тысяч до мая. |
I expanded California Chrome 5x and then took it to GA. It has had 273,000 hits in May alone, plus about another 10K prior to May. |
Он взял старую шляпу и кошелек и захватил с собой довольно объемистый квадратный ящик, который был запрятан у него в грязном белье. |
He seized an old hat and his purse. He also seized a large square coffer, of the dimensions of a large valise, which was concealed under his soiled linen. |
Если у Джонса есть восемь бананов, а Брайтон взял у него десять, сколько штук останется у Джонса? |
If Jones has eight bananas and Brown takes ten away from him, how many will Jones have left? |
Но когда солнце стало светить на него, все теплее и теплее, путник просто взял и снял его. |
But the sun shines down on him, warmer and warmer, and the traveler just takes it off. |
С чего ты взял, что я буду стараться для него? |
What makes you think I'd stick my neck out for Laszlo? |
Гребер взял инвалида за костыль, осторожно отодвинул его и прошел мимо него к черному ходу. |
Graeber took hold of the cripple by the crutches, cautiously pushed him aside and went past him out of the passage. |
Зная, что Бруно Хемель взял его в заложники мы не только одобряем, но и переживаем за него. |
Knowing that Bruno Hamel has him prisoner, we not only approve, we urge him on. |
Майкл назвал Кэссиди одним из главных карьерных факторов и взял у него интервью для газеты Дэвида Литчфилда Ритц. |
Michael cited Cassidy as a major career influence and interviewed Cassidy for David Litchfield's Ritz Newspaper. |
He coaxed a large loan out of him, saying that he'd buy an area of woodland. |
|
Из-под отворота шапки у него торчит стодолларовая бумажка; дуром взял, говорит он про нее. |
There's a hundred dollar bill sticking out of the brim of his cap like a press card; mad money, he calls it. |
Я бы, положим, взял немножко счастья в каком угодно виде и заплатил за него все, что спросят. |
I would take some though in any form and pay what they asked. |
— Я пожадничал, — сказал он. — Взял у него чересчур много. Не мог предположить, что у него так мало останется. |
“I greedy,” he said. “I take too much of him. He have less than I imagine.” |
Он посмотрел на меня с диким недоумением, однако молча взял гульден. От него пахло вином. |
Looking at me in great astonishment, he silently accepted the gulden, while from his person there proceeded a strong smell of liquor. |
Он уже вышел на улицу, когда кровельщик окликнул его и взял с него обещание наведываться к ним. |
He was already on the pavement when the zinc-worker called him back to make him promise never to pass the door without looking in to wish them good day. |
Инфракрасный бинокль показывает какую-то ауру вокруг него, наподобие невидимого защитного поля. |
The thermal shows this weird aura around the exoskeleton like it's cloaked by some kind of invisible force field. |
После того, что хозяин сделал для него этот негодяй отплатил ему таким вероломством. |
After the master has looked after him for so long that wretch pays him back with such treachery |
У него была фотографическая память на комбинации цифр, и он без колебаний крутил телефонный диск. |
His memory for telephone numbers was almost photographic, and his fingers moved swiftly and unhesitatingly. |
Я остановился через два писсуара от него и подождал, пока управятся двое других мужчин. |
I stood two urinals away from him as I waited for the other men to finish. |
Месстер, сидевший напротив него спиной к улице, оглянулся, пожал плечами и ничего не сказал. |
Messter, sitting across the little table, with his back to the street, turned, looked, shrugged his shoulders, and said nothing. |
Екатерина Сергеевна, дело в том, что у него сегодня день рождения. |
Jekatyerina Szergejevna, the situation is that today is his birthday. |
Контент в некоторых случаях появляется лишь в самой игре, поэтому отдельный элемент управления для него может отсутствовать на вашем устройстве с Windows 10 и в Магазине. |
The content for some games appears within the game itself, so you may not see the option to manage it separately on your Windows 10 device, or in the Store. |
Всего за три года число женщин-миллиардеров в этом списке выросло на 90%, и в этом году в него вошли 197 женщин. |
In just three years, the number of female billionaires on the list has grown by 90%, with 197 women represented in this year’s ranking. |
Возможно, вполне оправданным следует считать тот факт, что Китай должен занимать ведущие позиции в этом деле – у него больше всего проблем, связанных с загрязнением окружающей среды продуктами сжигания угля. |
It is perhaps appropriate that China should take the lead: It has the world’s worst coal pollution problem. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я взял у него».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я взял у него» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, взял, у, него . Также, к фразе «я взял у него» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.