Опекой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Дочь супругов, Джоанна, теперь находится под опекой Терпина. |
The couple's daughter, Johanna, is now Turpin's ward. |
К 1740 году Джордж Мейсон снова оказался в Чопавамсике под опекой доктора Бриджеса. |
By 1740, George Mason was again at Chopawamsic, under the tutelage of a Dr. Bridges. |
С того дня до военного положения Аюб-Хана сад Шалимар находился под опекой одной семьи. |
Since that day to Ayub Khan's martial law the Shalimar Garden was under the care of same family. |
Часто считается, что позволение находящимся под опекой людям идти на риск противоречит обязанности опекунов заботиться о них. |
Allowing people under care to take risks is often perceived to be in conflict with the caregivers' duty of care. |
Ребёнок, который находился под чьей-то опекой, в штате Нью-Йорк? |
A child who is in social welfare New York? |
Анна также наблюдала за опекой Маргариты Австрийской, которая была предназначена в качестве невесты для брата Анны Карла. |
Anne also oversaw the tutelage of Margaret of Austria, who had been intended as a bride for Anne's brother Charles. |
He has made such progress under Mr. Milbarge's tutelage. |
|
В 1848 году австрийский протекторат был распространен на христианские миссии в Судане и Нигрии, находившиеся под опекой австрийских священников. |
In 1848 the Austrian Protectorate was extended to the Christian missions in the Sudan and Nigritia, which were in the care of Austrian priests. |
Со временем, под моей опекой, |
And in time, under my tutelage, |
Хелм и Жирар сообщили комитету, что они могут разместить более 60 пациентов, находившихся в то время под их опекой, и вскоре в больнице было 140 пациентов. |
Helm and Girard informed the Committee that they could accommodate more than the 60 patients then under their care, and soon the hospital had 140 patients. |
Она всегда будет здесь, Под моим присмотром, под моей опекой. |
She will always be here, under my watchful eye, under my tutelage. |
И пока социальные службы принимают решение... она остается под моей опекой. |
And until Social Services make their decision... she is to remain in my custody. |
Они находятся под опекой мастера Воронов, одного из йоменов-стражей. |
They are under the care of the Ravenmaster, one of the Yeoman Warders. |
На которых ваш сын, Мисс Линден, останется под вашей опекой. |
On whether your son will remain in your care, Ms. Linden. |
Мы прошли один и тот же путь с опекой. |
We've had the same journey through care. |
Эта концепция применима к взрослым, находящимся под опекой, таким как пожилые люди, инвалиды и люди с проблемами психического здоровья. |
The concept is applicable to adults who are under care such as elderly people, people living with disability, and people with mental health problems. |
Они жили под опекой некоего вдовца, человека сильного, бесстрашного и опасного для врагов. |
They lived with a widower, a strong man, fearless and deadly. |
The church is under the care of the Churches Conservation Trust. |
|
Шах-Джахан находился под опекой Джаханары и умер в 1666 году. |
Shah Jahan was cared for by Jahanara and died in 1666. |
Она была ответственна за смерть более чем 40 пациентов, находившихся под ее опекой. |
She was responsible for the death of more than 40 patients under her care. |
Под его опекой находится входящий и выходящий из дверей домов иануа, который взял свое имя от него, а не наоборот. |
He has under his tutelage the stepping in and out of the door of homes, the ianua, which took its name from him, and not vice versa. |
Всю оставшуюся жизнь он простоял под опекой в Васильевском имении, которое стало известно как дача Мамонова. |
For the rest of his life he stood under trusteeship at Vassilyevskoye manor, which became known as Mamonov's Dacha. |
Под опекой США Иран был поглощен западной моделью развития, отмеченной рядом отличительных свойств. |
Under U.S. tutelage, Iran was absorbed into a Western model of development marked by several distinctive properties. |
Фаулер был директором Массачусетского исторического общества с 1998 по 2005 год, где первоначальный Ньюбургский адрес хранился под его опекой. |
Fowler was Director of the Massachusetts Historical Society from 1998 through 2005, where the original Newburgh Address was kept under his care. |
В 1974 году была опубликована его четвертая книга Сказки о силе, в которой рассказывалось о конце его ученичества под опекой Матуса. |
In 1974 his fourth book, Tales of Power, was published and chronicled the end of his apprenticeship under the tutelage of Matus. |
А пока я разбираюсь, Кэлли не может находиться под вашей опекой. |
While I am, it's not appropriate for Callie to be in your care. |
Флоренс Найтингейл проявила талант к математике с раннего возраста и преуспела в этом предмете под опекой своего отца. |
Florence Nightingale exhibited a gift for mathematics from an early age and excelled in the subject under the tutelage of her father. |
Согласно их показаниям, в то время, как Марко находился под вашей опекой, вы надевали женское платье и делали макияж для работы? |
Was their testimony accurate... that during the time Marco was in your care... you wore a woman's dress and makeup for work? |
До совершеннолетья Опекой будет ведать Ричард Глостер. |
His minority is put into the trust of Richard Gloucester. |
Под опекой спасателей, которые его обнаружили, Киели превратится в надежное и безжалостное оружие. |
Under the tutelage of the rescuers who discovered him, Kieli will be molded into a sure and pitiless weapon. |
Однако ничто в законе О ЛПС не препятствует тому, чтобы консерватор находился под опекой ЛПС и жил в общине. |
Nothing though in the LPS act precludes a conservatee being under a LPS Conservatorship and living in the community. |
Griffin ended up in Namor's custody as his steed. |
|
Под моей опекой ты стала черлидершей подцепила потрясающего парня, и была избрана в совет. |
Under my tutelage, you have become a cheerleader, landed a really stunning boyfriend, and been elected to homecoming court. |
Затем он воспитывался под опекой своего отца и либерально настроенного Нильса фон Розенштейна. |
He was then raised under the tutelage of his father and the liberal-minded Nils von Rosenstein. |
Ходить туда-сюда, пока он был под ее опекой? |
And go back and forth for months while he was still in her care? |
Я просто учитель в вашем доме, и только. Я не сын родной, не под опекой у вас, и за поступки мои вы не можете отвечать. |
I am merely your family tutor-not a son of yours, nor yet your ward, nor a person of any kind for whose acts you need be responsible. |
Она отказалась от опекой над Джорди. |
She is relinquishing guardianship of Jordi. |
Уже плохо, что ты ничего не знала о делах твоей сестры, но ты и передала заботу о ребёнке, находящемся под твоей опекой. |
It's bad enough you knew nothing of your sister's movements but to relinquish all control of a small child in our care. |
I was a ward of the state till I graduated high school. |
|
Майор Джон Андре отправил это сыну своей домработницы, который, по словам Хьюлетта, находится под вашей опекой... |
A Major John Andre sent it for the child of his housemaid, who Major Hewlett remembered is in your care and asked me to bring... |
Так что с опекой над Томми? |
There's still the matter of Tommy's guardianship. |
Под моей опекой, вы должны присоединиться к Высшему Совету Волшебника и защитить Оз от угрозы извне... |
Under my tutelage, you shall join The Wizard's High Council and protect Oz against threats from without... |
Ребенку также разрешалось звонить или общаться в видеочате с другим родителем, когда он находился под опекой одного из них. |
The child was also allowed to call or video chat with the other parent when in custody of one. |
He is a ward in Chancery, my dear. |
|
Они никак не определяться с опекой. |
They've been bickering about custody. |
Скажи, будет ли чрезмерной опекой отправить своих детей в школу? |
Tell me,is it condescending to send your children to school? |
Это было потому, что жена Доннчада находилась под опекой англичан, и, очевидно, было некоторое давление со стороны мужчин Файфа, чтобы сохранить своего собственного регионального правителя. |
This was because Donnchadh's wife was in the custody of the English, and there was obviously some pressure from the men of Fife to retain their own regional ruler. |
Показания женщины стоят лишь половины показаний мужчины в делах, связанных с браком, разводом и опекой над детьми. |
The testimony of a woman is worth only half of that of a man in cases related to marriage, divorce and child custody. |
В соответствии с этим желанием и под опекой пятерых местных жителей в 1904 году был учрежден Институт Остина. |
Complying with this wish and under trusteeship, five local citizens incorporated the Austine Institution in 1904. |
Точно так же их дети будут находиться под опекой и воспитываться в основном обществом. |
If you are in the NY Metro area, please register and I will make sure you have a pass to enter the building. |
Ты немного переусердствуешь с опекой. |
You're being a tiny bit overprotective here. |
Этот Совет осуществляет надзор за опекой, и он уполномочен проверять финансовые счета, представляемые опекуном. |
It is overseen by that council, which has authority to review the financial accounts submitted by the guardian. |
Да, предположим, ваш ребенок или ребенок под вашей опекой засунул какао-хлопья в нос. |
Yeah, let's say your child or a child in your care has put a Cocoa Puff up his nose. |
Вы под его опекой, пока не подрастете. |
You are his charge until you grow up. |
Он не присутствует в сериале HBO Watchmen, находясь под федеральной опекой с момента событий графического романа. |
He is not present in the HBO Watchmen series, having been under federal custody since the events of the graphic novel. |
Дети оба прошли через периоды, когда они находились под опекой своих отцов, но позже Марлис вернет себе опеку. |
The children both went through periods where they were in the custody of their fathers, but Marlyse would later regain guardianship. |
женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой. |
a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of. |
Они находились под опекой 140 миссионеров, из которых 79 были августинцами, девять доминиканцами и 42 францисканцами. |
They were under the care of 140 missionaries, of which 79 were Augustinians, nine Dominicans and 42 Franciscans. |
- нахождение под опекой - guardianship
- находиться под опекой - be in ward
- под опекой - under the care of
- быть под опекой - be in tutelage
- лицо, находящееся под опекой суда, - ward of court
- государство, находящееся под опекой - tutelage state
- лица, находящиеся под опекой - persons under guardianship
- управлять территориями под опекой - administrate trust territories
- находятся под опекой - are under the care
- ребенок, находящийся под опекой - child in pupil(l)age
- под нашей опекой - under our care
- под их опекой - under their care
- под моей опекой - under my care
- под ее опекой - under her care
- сдерживать развитие ребёнка излишней опекой - smother child with too much care
- под постоянной опекой и заботой - under constant care and tutelage