Я обещал тебе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я обещал тебе - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i promised you
Translate
я обещал тебе -

- я

I

- обещал

He promised

- тебе [местоимение]

местоимение: you, to you, thee



Ты обещал Эбрахаму, что вы воздадите ему по заслугам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You promised Abraham you'd send him to his reward.

Он предложит тебе должность посла в Международную организацию гражданской авиации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would like to offer you an ambassadorship to the International Civil Aviation Organization.

А теперь тебе нужно стать домашним котом, поэтому ты не можешь продолжать гадить, где попало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you have to be an indoor cat, so you can't be peeing all over the walls.

Я когда-нибудь тебе рассказывал о прекрасной древней секире, что я когда-то нашел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did I ever tell you about the beautiful old battle-axe

У меня возникла блестящая идея, что я смогу кое-что тебе доказать, если выслежу этих типов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got the bright idea I could show you something if I followed those guys.

Твоя душа отравлена, и тебе необходимо избавиться от разъедающего ее яда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's poison inside of you, Adela, and you need to get rid of it.

Позже я попросила её уйти, потому что ты обещал позвонить мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later I begged her to go, because you promised to call me.

Чтобы было понятней, Джеки, приостановление лицензии означает, что тебе нельзя прикасаться к пациентам...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's be quite clear, Jackie, a suspended nursing license means you may not touch patients...

Но Уинстон, тебе придется подняться на борт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, Winston, you got to climb aboard, man.

Она доверяла тебе так же, как и я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She trusted you as much as I did.

Теперь тебе нужно быть очень осторожным!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you must really be careful!

Пожалуйста, подождите немного, он обещал мне, что придет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please wait a moment, he promised me he would be here.

Я тут подумал... если тебе страшно оставаться одному, можешь какое-то время пожить у нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're scared of being alone, you could come stay with us for a while.

Я дала тебе более ответственную маму, когда ты родилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gave you a more responsible mommy when you were born.

Тебе больше не надо притворяться, что тебе нравится моя музыка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to pretend to like my music anymore.

Тебе стоит пркратить говорить гадости о людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should stop saying bad things about people.

Когда поднимаешься по склону и думаешь, как тебе тяжело, можно, как минимум, утешаться одним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you're walking uphill, you can take comfort in one thing...

Тебе не будет стыдно идти со мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You won't be embarrassed to be seen with me?

Ты обещал, что мы вернемся в Лондон за пять минут до отъезда из Лох-Несса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You promised me we'd be back in London five minutes before leaving Loch Ness.

Я обещал Роуз показать рентгеновские снимки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised Rose I'd show her some X rays.

Может тебе даже стоит держать горстку-другую под рукой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe you should keep a sack of them handy.

Вот тебе зеркало, расчёсывай смех в нём, лицо твоё подпирает железная грусть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You take this mirror, comb your laughter in it, you face is underlayed with iron sadness.

Я про тюрьму, там тебе бы пришлось вставать очень рано, всегда носить одну и ту же одежду и выполнять, то что тебе прикажет какой-то идиот, да?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, in jail, you'd have to wake up super early, always wear the same clothes and do everything some stupid idiot tells you, right?

У меня чешутся руки дать тебе по морде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'd like to punch you in the face.

Я шёл, погружённый в эгоистические размышления о моей любви к тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I walked, immersed in my selfish love for you.

Я обещал выложить пересказ этого эпизода в блоге Мистера Бельведера до 6-ти часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised my mr.Belvedere chat group I'd post a summary of this episode by 6:00.

Сам он обещал все время быть настороже, чтобы гости не слишком перепились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would keep his eye on the glasses, to prevent sunstrokes.

Не то чтоб сразу это стало ясно, но обещал Максим Петрович, что в игре будет ясней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course it wasn't all clear at once, but Maxim Petrovich promised them it would be when they actually started.

Я обещал твоему отцу на смертном ложе что дам тебе всестороннее образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised your dad on his deathbed you'd get a well-rounded education.

Мисс Уолдорф, как я уже говорил, Я встретился с вами, потому что обещал вашей директрисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss waldorf,as I was saying,I met with you as a favor to your headmistress.

Но вся эта дешевая коррупция ничто в сравнении с тем, что я обещал корпорациям Викернеил, Санманто, Вермитас и даже Пайрон, который хотел чтобы я...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But all this, penny-ante corruption pales in comparison to the promises that I was made by corporations such as Vickernail, Sunmanto, Vermitas and even Piron who all wanted me to...

Да, я обещал детям, что отведу их покататься на роликах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I told my kids I'd take them roller skating.

Но он обещал прийти на торжественную церемонию. И приколоть мне значок за помощь старикам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he promised he'd come to my Explorer ceremony to pin on my Assisting the Elderly badge.

И Лестер обещал, что и на долю ее матери тоже кое-что достанется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Lester had promised that her mother would share in it.

Он не мог не прийти, ведь он же обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was bound to come; after all, he'd promised, hadn't he?

Банк вернул свои деньги по страховке, а потом обанкротился, прежде чем выплатил нам компенсацию, как обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bank got their money back from the insurance, and then went under before they paid our benefits like they promised.

Я буду вести людей на форт, как обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I intend to lead the men in retaking the fort as promised.

Невозможно разобраться в такой истории. Отослал его домой и обещал прийти и уладить дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Impossible to fathom a story like that; told him to go home, and promised to come along myself and settle it all.

Я обещал тебе веселый вечер, и я сдержу своё обещание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised you a fun night, and I'm gonna make good on that.

Он обещал не рисковать, но я всегда переживаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He promises me he doesn't take risks, but I often worry.

Дети, помните я обещал вас накормить в честь победы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids, remember when I promised to feed us from that victory garden?

Я обещал, что мы вернем тебя домой в целости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I promised we'd get you home in one piece.

Испанская война кончилась, длительный мир, который обещал воцариться в Европе, мог повредить карьере Фернана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war with Spain being ended, Fernand's career was checked by the long peace which seemed likely to endure throughout Europe.

Ты обещал пойти в парк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said we would go to the amusement park on Sunday.

Если Спартак устроит как обещал...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Spartacus performs as promised.

Обещал светить в окно каждые полчаса, чтобы я знала, что я он ещё тут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would shine a light through the window every half an hour so just to let me know that he was still there.

Мне нужно найти Кристиана и я обещал Кэт, что помогу ей на Защите хип-хопа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got to go find Christian and I promised Kat I'd help her with her Dark Arts hip-hop thing.

Извини, парнишка, но я никогда не обещал тебe розарий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry, but I never promised a rose garden.

Да, наверно. А ты обещал перестать есть фаст фуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, you were supposed to give up junk food.

Ну, он и деньги, которые ты мне обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that and the money you owe me.

Разве не помнишь, ты обещал мне поставить какие-нибудь пластинки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You promised to play me some records, or don't you remember?

А как насчет провести законы по градостроительному зонированию, как ты и обещал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about you hook me up with the zoning laws you promised to get changed?

Я хотела неторопливое, ленивое и романтическое утро, как ты и обещал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted a long, lazy, romantic morning like the one that you promised me.

Обещал не пропускать тестов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you wouldn't miss any tests.

Мы друзья, но я обещал сторожить этот самолёт, пока лётчики не вернутся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're friends, but I promised to take care of that aircraft until the pilots come back.

Впрочем, он лишь продолжал дело Форестье, которого Ларош-Матье обещал наградить орденом Почетного легиона, когда настанет день его торжества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was, besides, only continuing the work begun by Forestier, to whom Laroche-Mathieu had promised the Cross of the Legion of Honor when the day of triumph should come.

В этот момент человек, который обещал напечатать 1000 экземпляров философии мира, как сообщается, скрылся с 900 из них, а также с выплаченными ему деньгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point, the man who had promised to press 1,000 copies of Philosophy of the World reportedly absconded with 900 of them, as well as with the money paid to him.

Он обещал помощь России в ее войне против Османской империи, но по мере продолжения кампании Франция не оказывала ей никакой поддержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had promised assistance to Russia in its war against the Ottoman Empire, but as the campaign went on, France offered no support at all.

Кристина видит в Эрике своего Ангела музыки, который, как обещал ее отец, однажды придет к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Christine sees Erik as her Angel of Music that her father promised would come to her one day.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я обещал тебе». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я обещал тебе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, обещал, тебе . Также, к фразе «я обещал тебе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information