Доверяла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Том не доверял Мэри так, как она доверяла ему. |
Tom didn't trust Mary as much as she trusted him. |
Королева Виктория глубоко не доверяла Пальмерстону и сначала попросила лорда Дерби принять пост премьер-министра. |
Cochrane, the AOC, would be responsible for tactics and route planning. |
Она благословляет Гебу и предупреждает ее, чтобы та не доверяла ни одной из пастушек в лесу, так как они являются агентами Брунетты и не желают Сибелле и ее друзьям ничего хорошего. |
She blesses Hebe and warns her to not trust any of the shepherdesses around the forest, as they are agents of Brunetta and wish Sybella and her friends no good. |
Попробуй другое: моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, и теперь его нет, всё из-за того, что я тебе верила, доверяла, а ты меня так разочаровала. |
Try my mother's diamond engagement ring, and now it's gone, all because i believed in you, trusted you, and you let me down. |
С исчезновением матери Клэри поворачивается к люку, человеку, которому она доверяла, только чтобы быть преданной. |
With her mother missing, Clary turns to Luke, a person she trusted, only to be betrayed. |
Она ему доверяла, и поплатилась. |
She trusted him and it cost her. |
Трейси не доверяла ей ни на минуту, но чернокожая была нужна ей. |
Tracy did not trust her. Not for a moment. But she needed her. |
Who's to know how devoted she was? |
|
Конституция не воздвигла такого единого трибунала, зная, что кому бы она ни доверяла, ее члены станут деспотами с искажениями времени и партии. |
The Constitution has erected no such single tribunal, knowing that to whatever hands confided, with the corruptions of time and party, its members would become despots. |
Вряд ли маленький Джордж понимал ее лучше, чем поняли бы они, но ему и только ему доверяла Эмилия свои сердечные тайны. |
Little George very likely could understand no better than they, but into his ears she poured her sentimental secrets unreservedly, and into his only. |
Кэти обладала важнейшим качеством, необходимым великому удачливому преступнику: она никому не доверяла и ни с кем не делилась своими намерениями. |
Cathy had the one quality required of a great and successful criminal: she trusted no one, confided in no one. |
Она доверяла протоколу, который, даже если его выполнять, не гарантировал спасение её сына. |
She was trusting in a protocol that even if complied with, wouldn't necessarily save her son. |
Я окружила себя дураками и льстецами, доверяла тем, кому нельзя доверять. |
I have surrounded myself with fools and flatterers, put my trust in those who could not be trusted. |
Я никогда не доверяла Светлане, ни на минуту, ни с того дня, когда познакомилась с ней, потому что я росла с аферистом, так что, я узнаю его, когда увижу. |
I never trusted Svetlana, not for a single minute, not since the day that I met her, because I was raised by a con artist, so I know one when I see one. |
Я доверяла вам все эти годы, а вы, кем вы стали! |
I put my trust in you for years and look what you've become. |
I trusted him with every part of me. |
|
На меня напали люди, которым я верила, люди, которым я доверяла бОльшую часть жизни. |
I was attacked by the people I believed in the people I trusted most my whole life. |
Партия войны в корне не доверяла Карлу и рассматривала военную победу как единственный способ обеспечить свои цели. |
The 'War Party' fundamentally mistrusted Charles, and saw military victory as the only way to secure their objectives. |
Well, I wouldn't put much credence in that sketch. |
|
Она была удивительно благородна со всеми людьми, но особенно со своими, которым доверяла и нежно любила Райта. |
Of marvayllous gentyleness she was unto all folks, but specially unto her owne, whom she trustede, and loved ryghte tenderly. |
Поначалу я ему не доверяла. Думала, хочет отомстить за то, что я сделала. |
I didn't trust him at first, thought he was trying to get even with me after what I'd done to him. |
I didn't trust her from the very minute I first laid eyes on her. |
|
Всё, что она сделала, — поделилась фото в стиле ню с кем-то, кому доверяла. |
All she did was share a nude photo with someone she thought that she could trust. |
Поэма предполагает, что она часто искала у него защиты из-за своих параноидальных фантазий и часто доверяла ему. |
The poem suggests that she often looked to him for protection because of her paranoid fantasies and often confided in him. |
That's because she treasured the horses and she trusted him. |
|
Хотя Директория и была привержена Республиканству, она не доверяла демократии. |
Although committed to Republicanism, the Directory distrusted democracy. |
Артемисия не доверяла никому. |
Artemisia trusted no one. |
Она доверяла тебе так же, как и я. |
She trusted you as much as I did. |
Она была удивительно благородна со всеми людьми, но особенно со своими, которым доверяла и нежно любила Райта. |
It has been found that humans and ruminants have the WAP gene in their genome as pseudogene. |
От него почти ничего не ускользало - разве лишь то, чего он просто не мог знать; никогда и никому Джастина так не доверялась, за всю жизнь никто больше не стал ей так душевно близок. |
Very little escaped him beyond what he simply couldn't know, and he had had Justine's confidence and companionship in ways no one else ever had. |
Напомни мне, если я когда-либо стану свидетелем. Чтобы я не доверяла свою жизнь ФБР. |
Remind me if I'm ever a witness, not to put my life in the hands of the FBI. |
Единственная боль у меня от того, Илан, что я тебе вообще когда-то доверяла. |
The only heartache I have, Ilan, is from ever trusting you at all. |
Он никогда не берёт... чтобы цель доверяла ему и была от него зависима, поэтому цель возвращается. |
He never takes... to establish trust and make the mark dependent on him so the mark keeps coming back. |
От него редко удавалось что-либо скрыть, слишком он был проницательный, да и Энн во всем ему доверялась. |
It hadn't been possible to conceal much from him; he was too shrewd, and too deeply in Anne's confidence. |
Так было сделано, чтобы ты подсознательно доверяла и мне. |
This was hopefully you'll be predisposed to trust me too. |
Конечно, я доверяла, мир праху его. |
Of course I did, may he rest in peace. |
Никогда не доверяла тренажеркам с восклицательным знаком в названии. |
Never trust a class with an exclamation mark in the title. |
Ее сердце стучало так сильно, что она не доверяла себе и осталась в нерешительности, даже когда положила руку ему на лоб и прислушалась, дышит ли он. |
The violent beating of her heart rendered her perceptions so doubtful that even when she touched him and listened for his breathing, she could not trust her conclusions. |
Миссис Хейл доверяла Диксон больше, чем Маргарет. |
Mrs. Hale did trust in Dixon more than in Margaret. |
Она никогда не доверяла мне. |
She never trusted me. |
Я хочу, чтобы ты доверяла мне. |
I wish you would confide in me. |
Знаю, звучит странно, но я всегда доверяла ей как никому другому. |
I know it sounds funny, but she's always been my closest confidante. |
Я никогда не доверяла детей няне... У них только свежие продукты, никаких консервов! |
My children never had a nanny, eat only fresh, never canned food. |
Прости, мальчик мой, что не доверяла тебе. |
Sorry I doubted you, dear boy. |
Ребенок, предположительно рожденный крестьянским мальчиком, был якобы отдан местной женщине, которой семья Батори доверяла. |
The child, allegedly fathered by a peasant boy, was supposedly given away to a local woman that the Báthory family trusted. |
Объявление о свадьбе разделило страну, которая не доверяла Германии при Адольфе Гитлере. |
The wedding announcement divided a country that mistrusted Germany under Adolf Hitler. |
Триш тебе никогда не доверяла. |
Trish never trusted you. |
Но верила моим собственным, потому что доверяла своему собственному суждению. |
I trusted my own, because I trusted my own judgment. |
Я бы не доверяла тому, что говорит Кертис. |
I wouldn't put stock in what Curtis says. |