Впечатлительный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- впечатлительный прил
- impressionable, susceptible, impressible(восприимчивый)
- впечатлительный мальчик – impressionable boy
- sensitive, susceptive(чувствительный)
- впечатлительный ребенок – sensitive child
- intense(напряженный)
- impressive(впечатляющий)
-
имя прилагательное | |||
impressionable | впечатлительный, восприимчивый | ||
impressible | восприимчивый, впечатлительный | ||
susceptible | чувствительный, восприимчивый, впечатлительный, поддающийся, допускающий, влюбчивый | ||
sensitive | чувствительный, чуткий, деликатный, восприимчивый, щекотливый, впечатлительный | ||
intense | интенсивный, сильный, напряженный, впечатлительный, ревностный, сильно чувствующий | ||
susceptive | чувствительный, впечатлительный |
нервный, эмоциональный, чувствительный, чуткий, легко возбудимый, раздражительный, восприимчивый, нервозный, нервический
Впечатлительный Легко поддающийся впечатлениям, чуткий.
Страстный, впечатлительный. |
Passionate, intense. |
Не был ли пьян, твой взрыной и впечатлительный молодой констебль полиции Прайс? |
Not drinking, was he, your excitable and imaginative - young Police Constable Price? |
Это сообщение на почве ненависти может соблазнить впечатлительный ум гораздо более легко чем послание любви |
That a message of hate can seduce an impressionable mind far more readily than a message of love. |
This child tends to overreact. |
|
It's okay; he's not sensitive. |
|
Милый, впечатлительный, юный Майк. |
Sweet, impressionable, young Mike. |
Брайан... бедненький, впечатлительный Брайан. |
Brian... poor, sweet, impressionable Brian. |
Но аптекарь, краснея, признался, что он человек чересчур впечатлительный и потому присутствовать при такой операции не может. |
But the druggist, turning red, confessed that he was too sensitive to assist at such an operation. |
Не знал, что Роберт такой впечатлительный. |
' I did not know Robert was so sensitive. |
Послушай, я просто хотел попросить Джен передать тебе, что Сэм очень впечатлительный ребенок, так что, если бы ты был немного осторожнее с тем, что ты говоришь в её присутствии, было бы здорово. |
Listen, I was just gonna ask Jen to tell you that Sam is a really impressionable kid, so if you could be a little bit careful about what you say around her, that would be great. |
An impressive one,I'm guessing. |
|
He's so damn impressionable, that kid. |
|
Наверное, сложно тебе знать, что твой впечатлительный сыночек общается с моим сквернословящим сыном. |
That must be hard on you, seeing as your son is so impressionable and mine uses such crass language. |
Потому что Нэйт... как бы это сказать, слишком впечатлительный. |
Because Nate is - how shall I put this - he's impressionable. |
Ты очень впечатлительный, Мохаммед. |
You are a very sensitive child, Mohammed. |
Думаю, что.. он юный, впечатлительный. |
I-I think that... he's young, he's impressionable. |
Он очень впечатлительный, так что постарайтесь его ничем не поразить. |
He's very excitable, so don't say anything to surprise him. |
Чтож, у него впечатлительный возраст. |
Well, he's at an impressionable age. |
Впрочем, скорее забавное: вот ведь какой мы, журналисты, впечатлительный народ! |
The thing is really a little interesting, because it shows how the merely artistic habit has bitten into men like me. |
Don't talk like that, I am so sensitive. |
|
Возможно, я менее впечатлителен, чем ты. |
Perhaps I'm less easily impressed than you. |
Уорли Граммар, похоже, не особо впечатлили мои родительские навыки, но, по крайней мере, я оказала хорошее влияние на твою наблюдательность. |
Warleigh Grammar doesn't seem to be too impressed with my parenting skills, but at least I've exerted a good influence on your powers of observation. |
Слышал, она сильно впечатлила Перл и Руби Пратт. |
I hear she made quite an impression with Pearl and Ruby Pratt. |
Видите ли, - медленно проговорил он, все сильней и сильней ероша волосы, - он весь -чувство и... и впечатлительность... и... и чувствительность... и... и воображение. |
Why, he slowly replied, roughening his head more and more, he is all sentiment, and-and susceptibility, and-and sensibility, and- and imagination. |
Да, даже в моем преклонном возрасте желание впечатлить людей никуда не девается. |
Yes, even at my ancient age, the desire to impress people doesn't just... go away. |
Вот что бывает, когда пытаешься впечатлить девочек размахивая битой. |
Oh, that's what happens when you try to impress girls in the bat cage. |
Понджа под пристальным взглядом Раманы осознал духовное сердце, которое, как он чувствовал, открылось, хотя его не впечатлил этот совет. |
Poonja under Ramana's gaze became aware of the spiritual Heart, which he felt was opening, though he was not impressed with the advice. |
Я впечатлительна вашей способности перехватить центр внимания. |
I'm impressed at your ability to steal the limelight. |
Я хочу встречаться с парнем, который прилагал к этому усилия, с тем, кто падает в люк, чтобы впечатлить девушку. |
I want a guy who works for it, someone who would fall down a manhole to impress a girl. |
В 1970 году Фредди Меркьюри, Брайан Мэй и Роджер Тейлор создали Queen; Дикон увидел их в октябре того же года, но не сразу впечатлился. |
In 1970, Freddie Mercury, Brian May, and Roger Taylor had formed Queen; Deacon saw them in October that year but was not immediately impressed. |
Их запретили, так как все думали, что это подталкивает слишком впечатлительных детей к курению. |
They were discontinued because they were thought to encourage impressionable children to smoke. |
You are, perhaps, a little oversensitive. |
|
Может быть поэтому раздаешь приказы с тех пор как ты вернулся, в надежде впечатлить Хэйли взяв на себя роль главы семьи. |
Perhaps that's why you've been barking orders since your return, hoping to impress Hayley by assuming the role of family patriarch. |
Мужчина слева - он просто мужчина, но вот мужчина справа является редактором журнала Железнодорожный Экспресс, и мне необходимо впечатлить его. |
The man on the left, he's just a man, but the man on the right, that is the editor of Rail Express magazine, and I need to impress him. |
London impressed me very much. |
|
(Диктор) Готовы впечатлить шефа Рамзи своими первыми основными блюдами. |
Are ready to impress chef Ramsay with their first order of entrees. |
Я хочу вызубрить профессиональный сленг и впечатлить Ченнинга. |
'Cause I want to bone up on the lingo, impress Channing. |
Это ужасно, оправдываться такой солидной профессией, - чтобы впечатлить девушку. |
That's really lame, using a noble profession like that to impress women. |
Вера не была впечатлительной... впечатлительной не на всё. |
Vera was not impressed not impressed at all. |
Я был молод и впечатлителен. |
I was young and impressionable. |
Мы предлагаем вам шанс блеснуть в битве и впечатлить богов, принести домой столько добычи, сколько не видели ни разу в жизни. |
We can offer you a chance to shine in battle and impress the gods, and to bring back such plunder that you have never seen before. |
But I don't think he was too impressed with that story, Len. |
|
Однако Жасмин не впечатлила его первая презентация, в том числе ассортимент подарков и драгоценных камней. |
However, Jasmine is unimpressed by his first presentation, including an assortment of gifts and gems. |
Мне она кажется довольно уравновешенной, может быть, немного впечатлительна. |
She seems well balanced to me, a little impressionable perhaps. |
Я сегодня вышел лишь для того, чтобы впечатличть доктора Рэйчел. |
Only reason I came out here today was to impress that doctor, Rachel. |
Пытаетесь звучать немного более черство чтобы впечатлить янки, верно? |
Trying to sound a bit more upper crust to impress the Yanks, right? |
Позже в той же серии он забил матч-спасение 76 не в Лордз; этот иннингс был забит на пострадавшем от дождя поле и очень впечатлил Дона Брэдмана. |
Later in the same series he scored a match-saving 76 not out at Lord's; this innings was scored on a rain-affected pitch and greatly impressed Don Bradman. |
Я не так впечатлительна, как Вы думаете. |
I am not as sensitive as you might think. |
Но ничего не было известно об авторе этой работы, ни об этом бессмертном лице, которое меня так сильно впечатлило. |
But it could have been neither the execution of the work, nor the immortal beauty of the countenance, which had so suddenly and so vehemently moved me. |
Студенты, обучающиеся в мусульманских странах, впечатлительны, предрасположены симпатизировать в этом случае. |
Students studying in Muslim-majority countries, impressionable, predisposed to sympathize with the cause. |
Я не говорю, что именно это привело к мальчишеской выходке Далтона. Но думаю, не нужно Вам объяснять, как впечатлительны мальчики в этом возрасте. |
I'm not saying they've had anything to do with the Dalton boy's outburst but I don't think I have to warn you boys his age are very impressionable. |
Даже не знаю, мне ужаснуться или впечатлиться. |
I don't know whether to be horrified or impressed. |
Надо полагать, что вторая встреча с ними надолго уложила бы нашего впечатлительного проводника в постель. |
One can well imagine that a second encounter would have landed the impressive conductor in bed for a long time. |
Я не знаю пытаешься ли ты впечатлить гармониями её или его, но правда вы ребята звучите как будто играете вместе всю свою жизнь. |
I don't know if you're trying to impress her by harmonising or you impressing him, but genuinely, you guys literally sound like you've been playing all your lives together. |
Вы исключительно впечатлительная женщина. |
You are a woman who is most sensitive. |
У тебя есть визитная карточка, или еще что, чтобы впечатлить привратника? |
Do you have a business card or something I could try on the doorman? |
- болезненно впечатлительный - morbid
- впечатлительный человек - impressionable people
- впечатлительный мальчик - impressionable boy
- впечатлительный ребенок - impressionable child
- молодой и впечатлительный - young and impressionable