Постарайтесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Пожалуйста, используйте отредактировать резюме, и постарайтесь сделать все правки в статье одновременно. |
Please use edit summaries, and try to make all edits to the article at the same time. |
Постарайтесь связаться с Коламбусом. |
Attempt to contact the Columbus. |
Постарайтесь вспомнить, не было ли в вашем рассказе каких-либо неточностей. |
If you have been inexact in any point you had better correct it. |
Вам нужно освоить еще одну вещь. Постарайтесь подтянуть язык к задней части нёба. |
One other thing you must practice is sliding your tongue to the back of your palate. |
Если мы оба останемся живы, на следующей неделе или еще через неделю постарайтесь подать о себе весть. |
If we're both in good health, next week, the week after, get in touch. |
Постарайтесь по фотографиям определить личность всех подозрительных людей, которые могли за вами следить. |
Try to make an ID from photographs of anyone suspicious you might have noticed following you. |
Ensign Kim, please try and hold us steady. |
|
Постарайтесь пройти дорогой, которой прошел я! Hе бойтесь боли и страха! |
Try to walk the path I walk Never mind the pain and fear |
А вы постарайтесь раскрывать рот шире, чтобы его заглотнуть. |
You keep your mouth open wide enough, maybe you'd catch it all. |
Но в особенности постарайтесь запомнить ее слова. |
Recollect particularly her expressions. |
Постарайтесь вспомнить, когда вы подавали в последний раз; года два назад, а пожалуй, четыре будет. |
Try to remember when last you gave away anything; it'll be two years ago, maybe four. |
Постарайтесь не волноваться из-за жучка в вашем кармане, хорошо? |
Try not to fidget with the earpiece or the transmitter that's in your pocket, okay? |
Вдумайтесь в прошлое, вдумайтесь в настоящее, постарайтесь предугадать будущее и скажите: разве я не орудие всевышнего? |
Examine the past and the present, and endeavor to dive into futurity, and then say whether I am not a divine instrument. |
Сосредоточтесь на одном моменте воспоминания, и просто постарайтесь быть там с ним. |
Focus on one moment, one memory, and just try to be there with it. |
Постарайтесь применить эти же принципы к своему собственному искусству. |
Endeavor to apply these same principles to your own art. |
Держитесь подальше от Земли и постарайтесь не врезаться в Луну в противном случае расы, живущие там, будут в ярости |
Steer away from Earth, try not to bump into the moon otherwise the races who live there will be livid. |
Пожалуйста, постарайтесь принять следующее в том духе, в котором оно было задумано. |
Please try to take the following in the spirit in which it was intended. |
Please try to avoid this error in the future. |
|
При выборе изображения или видео постарайтесь использовать оформление, которое демонстрирует ваше приложение для мобильных устройств и разъясняет содержание и назначение приложения. |
In your image or video, try to use creative that shows your app on a mobile device and that showcases what your app is all about. |
И тем не менее постарайтесь, - прервал его доктор Жерар. - Уверен, что инцидент доставил миссис Бойнтон немалое удовольствие. |
Dr. Gerard interrupted him. You should try to. That incident, I have no doubt, gave Mrs. Boynton a good deal of quiet enjoyment. |
Постарайтесь относиться к этому, как к процедуре примирения. |
Try to think of it as mediation. |
Пожалуйста, перейдите на страницу обсуждения и постарайтесь сохранить эту категорию открытой. |
Please go to the talk page, and try to keep this category open. |
Независимо от того, любите вы этого человека или ненавидите, постарайтесь дать нейтральное представление об этом человеке и его работе. |
No matter if you love or hate that person, try to give a neutral outline of this person and her work. |
Try to get back to work, back to being productive. |
|
Make it a clean shot if you can. |
|
Когда будешь давать эти интервью.... постарайся обойтись без всех этих жучков и прослушиваний через пломбы. |
When we do these shows... Yeah. ...just go easy on the bugging and the teeth. |
Я понимаю, вам жаль с нею расставаться, но ради блага Мэгги постарайтесь уговорить ее вернуться домой. |
I know you don't want to lose her, but for her sake try to persuade her to go home. |
Постарайтесь извлечь все лучшее, а не худшее из вашего положения здесь. |
Make the best instead of the worst of your strange position here. |
Представь, что мы снова поменялись ролями - у нас, как ты знаешь, все может быть, - и постарайся ответить за меня. Идет? |
Put yourself in my place-after all, our positions might equally well be reversed-and find out the answer for yourself. |
Я пойду поиграю в гольф и навещу Уоррена. Постарайся поспать немного. |
Well, I'm gonna go hit some golf balls and hook up with Warren so try to get some sleep. |
Постарайся не провисеть весь день за компьютером. |
Don't play on your computer all day. |
Постарайся ни с кем не перепихнуться по пути. |
Try not to bang anyone on the way. |
So you'd better learn this stuff... stone-cold by 0500 hours tomorrow morning. |
|
Мы не станем эвакуировать округ Колумбия, постарайтесь это уяснить. |
We are not going to evacuate the District of Columbia. I want you to understand that. |
Три велосипедных дорожки и велосипед. Постарайтесь успеть. |
You've got three bike paths and a quad to make your case. |
Затем вы берете свой багаж и постарайтесь не опоздать на самолет, поезд или автобус. |
Then you take your luggage and try not to miss your plane, train or bus. |
Постарайтесь найти Галилей. |
Try and get me a fix on the Galileo. |
Ну тогда постарайтесь ей объяснить, что содействие преступнику является уголовно наказуемым деянием. |
Then be sure to explain to her how assisting an offender is a criminal offence. |
Okay, just try to get a little bit of sleep, okay? |
|
Послушай, постарайся не зацикливаться на этой идее, пожалуйста... |
Listen, try not to dwell on that idea, please... |
Try not to spend too much time talking to Sam. |
|
Ваши мнения будут проявляться в выборе освещения, но постарайтесь сделать их невидимыми для случайного читателя, чтобы достичь NPOV. |
Your opinions will come through in selection of coverage but try to make them invisible to the casual reader to achieve NPOV. |
Постарайся не обращать на это внимания. То же самое происходит и с другими множественными браками. |
Try to ignore it. The same happens with other multiple marriages. |
Keep the numbers even. |
|
Теперь постарайтесь рассеять роковое предубеждение, сложившееся против вас... |
Now, try to counteract the fatal prejudices which militate against you. |
Try and get the sums right this time. |
|
Я понимаю, что ты в восторге, но постарайся себя сдерживать. |
I know you're enjoying this, but you're supposed to be keeping a low profile. |
Просто постарайся не двигаться. |
Just try to be still. |
Постарайтесь помнить это, когда будете перебарщивать в следующий раз. |
Try to remember that the next time you're tempted to overindulge. |
Подлезьте и постарайтесь поднять. Остальные, естественно, противились. |
Get under and try to lift; and the others naturally shirked. |
And really pour out your feelings. |
|
Просто начни с начала, когда тебе впервые стало известно о делах Уолта, и постарайся... вспомнить все подробности. |
Just, uh, start from the beginning when you first became aware of Walt's activities, and just- just try to be as detailed as you can. |
Ты меня возбудил. Постарайся. |
You got me excited when we were dancing, come on. |
Я просто надеюсь, что в этот раз, вы ребята постарайтесь, и все-таки поймаете эту свинью. |
I just hope you lot do better this time round and actually catch the swine. |
Постарайся запомнить Элисон красивой девочкой, которую ты знала. |
Try to remember alison as the beautiful girl you knew. |
Try not to salute. |
- постарайтесь успокоиться - try to calm down
- постарайтесь расслабиться - try to relax
- постарайтесь вспомнить - try to remember
- постарайтесь понять - try to understand
- постарайтесь не двигаться - try not to move
- постарайтесь отдохнуть - try to rest
- постарайтесь не волноваться - try not to worry
- возьмите отпуск и постарайтесь поправиться - take a holiday and try to recruit
- постарайтесь не забыть - try not to forget
- пожалуйста, постарайтесь запомнить - please try to remember
- постарайтесь не заблудиться - try not to get lost
- постарайтесь не слишком беспокоиться - try not to worry too much
- постарайтесь не убить себя - try not to get yourself killed
- постарайтесь не волноваться так - try not to worry so much
- Постарайтесь ограничить - try to limit
- постарайтесь не потерять - try not to lose
- Постарайтесь не - do avoid