Хватать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- хватать гл
- suffice, have enough(хватить)
- grab, seize, grasp, snatch, catch(схватить, ловить)
- хватать телефон – grab the phone
- enough
- sufficient
- хватать ресурсов – sufficient resources
- last(длиться)
- claw
- swoop(пикировать)
-
глагол | |||
seize | воспользоваться, схватить, конфисковать, захватывать, налагать арест, хватать | ||
suffice | хватить, хватать, быть достаточным, удовлетворять | ||
snatch | урвать, схватить, хватать, вырывать, хвататься, ухватить | ||
last | длиться, продолжаться, продлиться, сохраняться, хватать, выдерживать | ||
hold out | протягивать, дотягивать, выдерживать, держаться до конца, выстаивать, хватать | ||
claw | хватать, царапать, рвать когтями, когтить, лавировать | ||
pluck at | дергать, хватать, хвататься | ||
swoop | бросаться, налетать, устремляться вниз, менять, обменивать, хватать | ||
swoop up | подхватывать, хватать | ||
paw | лапать, хватать, шарить, трогать, бить копытом, хватать руками | ||
tackle | схватить, биться, энергично браться, хватать, отбирать, перехватывать | ||
run to | достигать, хватать | ||
last out | хватать, быть достаточным | ||
whip up | расшевелить, разжигать, подстегивать, взбивать, подгонять, хватать |
- хватать гл
- доставать · брать · ловить · захватывать · держать · хапать · забирать · получать
- кусать · бить · клевать · сметать
- задерживать · арестовывать · брать под стражу
- схватывать · подхватывать · ухватывать · заболевать
- ставать
воспользоваться, схватить, конфисковать, налагать арест, захватывать, хватать, хватить, быть достаточным, удовлетворять, урвать, ухватить, вырывать, срывать, царапать, рвать когтями, когтить, лавировать, дергать, хвататься, достигать, бросаться, налетать, устремляться вниз, менять, обменивать, подхватывать, отбирать, пытаться убедить, пытаться удержать, энергично браться, расшевелить, подстегивать, подгонять, привлекать, разжигать, длиться, продолжаться, продлиться, выдерживать, сохраняться, лапать, трогать, трогать или скрести лапой, бить копытом, хватать руками
- хватать гл
- не хватать · недоставать · нехватать
Хватать Брать резким поспешным движением руки или зубов.
Да, и я посоветовал тебе хватать кольцо. |
Yeah, and I told you to grab that brass ring. |
Он был принципиальным политиком и хорошим другом, и нам действительно будет его не хватать. |
He was a principled politician and a great friend, and we will truly miss him. |
Because I would miss the joyful sense of belonging I get here. |
|
Just 'cause you see a hammer doesn't mean grab it. |
|
Он бросился на собаку - и искренне удивился, когда оказалось, что руки его не могут хватать, пальцы не сгибаются и не держат. |
His arms flashed out to the dog, and he experienced genuine surprise when he discovered that his hands could not clutch, that there was neither bend nor feeling in the lingers. |
Стали, которые не вписываются в категорию нержавеющих, потому что в них может не хватать определенного элемента, например хрома. |
Steels that did not fit into the stainless category because they may not have enough of a certain element, such as chromium. |
Когда я буду за 3000 миль примерять обувь в магазине Фред Сегал, тебе будет меня не хватать, и ты будешь жалеть, что не рассказала мне детали. |
You know, when I am 3000 miles away trying on shoes at Fred Segal, you will miss me. You'll wish you'd filled me in on the details. |
Впоследствии падение численности населения привело к тому, что рабочих стало не хватать и им стали платить больше. |
Afterwards, the drop in population meant that labourers were in short supply and were paid better. |
Мне будет его не хватать. |
I'll miss him. |
Нам будет не хватать тебя, - сердечно произнес я. - Не знаю, как мы без тебя управимся? - Я говорил искренно. |
We'll miss you around here, I said sincerely. I don't know how we'll manage without you. I meant it, too. |
Видишь вон того тунца? Кто велит ему хватать и губить летучих рыбок? |
Look! see yon Albicore! who put it into him to chase and fang that flying-fish? |
Поэтому в следующий раз, когда вам будет не хватать времени, просто помните — это имеет значение только с вашей земной точки зрения. |
So the next time you think you don't have enough time in your day, just remember, it's all a matter of your Earthly perspective. |
Ну, если не будет хватать денег на круассаны, господин комиссар, будем есть сухари - это не проблема. |
Instead of croissants, you'll need to eat biscuits. I'm more worried about what else is happening... |
Ладно, возможно, в списке не все неологизмы, но я хотел бы иметь страницу с большим количеством материала, потому что мне будет не хватать mumbly joe и тому подобного. |
Ok, so maybe the list is not all neologisms, but I would like to have a page with more stuff, because I would miss mumbly joe and likewise. |
Я не мешала хватать меня за руки, но оттолкнулась от окна ногами. |
I let them grab my arm, but pushed my legs free of the window. |
Значит, надо хватать обоих, только побыстрей, тогда дело выгорит. |
Well, both of them-if I'm quick, it can be done. |
I think I miss you less and less |
|
Мне будет не хватать твоего темперамента. |
I am really going to miss your energy. |
После 1944 года поставки из материковой Франции были прерваны высадкой десанта в День Д, и продовольствия на острове стало не хватать. |
After 1944, supplies from mainland France were interrupted by the D-Day landings, and food on the island became scarce. |
Видишь, Элейн, - обратился к сестре Ланс. - Ты проявила мудрость, когда настаивала. Хватай свои деньги, пока есть что хватать. |
There you are, Elaine, said Lance. You see how wise you were to insist on grabbing your money while it's still there to grab. |
В Париже его стало не хватать, как и дерева для обогрева домов. |
It was getting scarce in Paris, as was wood to keep houses warm. |
И как только будет хватать их, нам будут нужны побольше фантазийных художников для создания мест, где мы никогда не были, или героев, которых мы никогда не видели. |
And once we get enough of those guys, we're going to want more fantasy artists that can create places we've never been to before, or characters that we've just never seen before. |
Говорят, оно здоровое как четыре кошки. И у него вытягивающиеся ноги, чтобы было удобнее хватать. |
They say it's as big as four cats and it's got a retractable leg so as it can leap up at you better. |
В каждом я нахожу особые детали,.. ...которые трогают меня, и которых мне всегда будет не хватать. |
I see in them little details, so specific to each of them... that move me and that I miss and will always miss. |
Ее будет не хватать. |
She'll be missed. |
После поздней засушливой весны фуража стало не хватать, что привело к большим потерям лошадей. |
Forage was scarce after a late, dry spring, leading to great losses of horses. |
Птенцы совы развиваются в основном в поведении между двумя неделями и двумя месяцами, за это время они адаптируют способность защищаться, хватать пищу и карабкаться. |
The nestling owls develop mostly in behavior between two weeks and two months of age, in which time they adapt the ability to defend themselves, grasp foods and climb. |
You can't just grab me and kiss me. |
|
Когда я покину это место мне будет не хватать двоих — чернокожей бритой наголо женщины и маленькой девочки. |
When I leave here, the two people I'll miss will be a black, bald-headed bull-dyke and a young girl. |
And shall be missed beyond the measure of words. |
|
Со второй аварийной программой на испытательном полигоне в Неваде стало не хватать рабочей силы, и началась забастовка. |
With a second crash program at the Nevada Test site, labor became scarce, and there was a strike. |
Он учил их хватать мяч и бегать с ним по полю? |
Did he teach them to pick the ball up and throw it down the field? |
Таким образом, хотя логические модели и логфреймы разработали теорию реализации, лежащую в основе их работы, им может не хватать базовой теории изменений. |
Thus, while logic models and logframes have developed an Implementation Theory behind their work, they can lack an underlying Theory of Change. |
Преступнику может не хватать раскаяния, и он может сказать, что ему не хватает раскаяния. |
A perpetrator may lack remorse and may say that they lack remorse. |
Говорящие магазины могут считаться непродуктивными, бюрократическими или своекорыстными, и поэтому им может не хватать уважения и власти. |
Talking shops may be considered unproductive, bureaucratic or self-serving and so may lack respect and power. |
Вместо того чтобы хватать иглу и продолжать колоть ею глаза, им следовало бы гордиться им и извиняться перед ним, когда они совершают ошибку. |
Instead of grasping the needle in their hands and continuing to pierce its eyes with it, they should be proud of it and apologize to it when they make a mistake. |
But you may lack perspective. |
|
После его ухода Израилю станет не хватать его решительного противодействия насилию и его поддержки сотрудничества в сфере обеспечения безопасности. |
After his departure, Israel will miss his firm opposition to violence and his support for security cooperation. |
Уверена, коллегам вас будет не хватать. И нам, народу, тоже. |
Well, you'll be sorely missed by your colleagues, I'm sure, and by us, the public, too. |
Мне будет не хватать этого маленького полоумного. |
I'm gonna miss that little half-wit. |
I'll show you how to grab other people's suitcases! |
|
Но тогда всем стало не хватать места для сна, поэтому они выгнали стариков на улицу... для льва, понимаете. |
But then there wasn't enough room for everyone to sleep, so they pushed the elderly outside... for the lion, you see. |
If you don't have the proper resources, your cure rate could go down. |
|
Half a million dollars will always be missed. |
|
Данный шаг немедленно вызвал волну кризисов, экономика застопорилась, а запасов горючего для отопления посреди внезапного похолодания стало катастрофически не хватать. |
The move sparked immediate crises, as industry was hobbled and fuel for heat became scarce in the middle of a cold snap. |
Поэтому я не стану вздыхать напрасно, не стану хватать вас за талию. |
So I'm not going to sigh in vain or grab you by the waist. |
Несмотря на сегодняшний балаган надеюсь, вы знаете, что нам вас будет ужасно не хватать. |
Despite the circus today, I hope you know that you are going to be terribly missed. |
Девушкам может не хватать знаний о гигиене менструального цикла, поскольку этот предмет является табу. |
Girls may lack knowledge of menstrual hygiene since the subject is taboo. |
И, видимо, хватать контрабандистов. В качестве советников. |
And probably nabbing the smugglers, as advisers. |
Как правило, этим ученикам может не хватать уверенности в себе. |
The privacy notice must also explain to the customer the opportunity to 'opt out'. |
Как же нам будет не хватать тех интересов, которые когда-то составляли жизнь! |
How we shall miss the interests which once life comprised! |
Если по какой-то причине вы решите не выполнить свои обязательства перед церковью, то, подозреваю, вас, вместе с вашим рукоделием, штопкой, выпечкой, им будет очень не хватать. |
If, for some reason, you decided not to fulfil your commitments to the Church, then I suspect you, along with your handicrafts and mending and baking would be sorely missed. |
Я знаю, что возможно мы не собрали достаточно денег, чтобы помочь школе, но мистер Уикерс, он олицетворяет собой всё то, чего мне будет не хватать в Эбби Гроув. |
I know we may have not raised enough to keep this school going, but Mr Wickers, he exemplifies everything that I will miss about Abbey Grove. |
Администрации Путина возможно будет не хватать информированного экономического лидерства и решимости, необходимой, чтобы поставить Россию на рельсы. |
Putin's administration may lack informed economic leadership and the resolve needed to get Russia on track. |
Нам и нашему сообществу несомненно будет тебя не хватать. |
You'll be surely missed by us and our community. |
- не хватать - be short of
- внезапно хватать - grab
- резко хватать - switch
- хватать нос - snap off nose
- хватать надолго - last for a long time
- не хватать места - be cramped for space
- не хватать времени - be short of time
- брать, взять (или хватать) за душу - take, take (or miss) the soul
- звезды с неба хватать - stars from the sky miss
- ловить (или схватывать, хватать) на лету - catch (or grasping, grabbing) on the fly
- хватать телефон - missed phone
- хватать ресурсов - enough resources
- хватать ртом воздух - gasp for air
- хватать за душу - tug at heartstrings
- хватать за руку - grab hand
- хватать зубами - snap
- хватать на лету - be quick to grasp
- хватать ненадолго - last not for long
- хватать ртом - snap
- хватать с лету - be quick to grasp
- Будет не хватать - will miss
- будет очень не хватать - will be greatly missed
- будет хватать - be missed
- возможность не будет хватать - opportunity not to be missed
- событие не будет хватать - an event not to be missed
- не хватать вас вокруг - miss having you around
- он будет не хватать - he will be missed
- она будет не хватать - she will be missed
- не будет хватать событие - a not to be missed event
- опыт не будет хватать - an experience not to be missed