Conjurer - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- conjurer [ˈkʌnʤərə] сущ
- фокусникм, чародейм, волшебникм, заклинательм, магм, кудесникм(magician, exorcist)
- маг творения
-
noun | |||
фокусник | magician, conjurer, juggler, illusionist, conjuror, prestidigitator | ||
волшебник | wizard, magician, sorcerer, mage, enchanter, conjurer | ||
чародей | magician, sorcerer, wizard, fascinator, enchanter, conjurer |
noun
- illusionist, conjuror, prestidigitator, magician
- conjuror
Conjurer One who conjures, a magician.
They've got a new turn there, an American conjurer, who's grand.' |
У них в программе новый номер. Какой-то американский фокусник. |
It is as useful to a friar as a broomstick to a witch, or a wand to a conjurer. |
Для монаха эти словечки так же необходимы, как помело для ведьмы или палочка для фокусника. |
I'm an officer of the law after all, and a bit of an amateur conjurer. |
В конце концов, я не только сотрудник полиции. Но и немного фокусник. |
An accomplished spy is at the same time psychologist, artist, funambulist, conjurer. |
Искусный шпион это одновременно психолог, артист, канатоходец, фокусник. |
За каждой иллюзией стоит фокусник. |
|
The Last Supper was a significant event in the life of our Lord. The Penultimate Supper was not, even if they had a mariachi band and a conjurer. |
Тайная вечеря - значимое событие в жизни Господа, а Предпоследняя вечеря - нет, пусть даже с фокусником и ансамблем марьячи. |
Camusot looked at his wife as a country bumpkin looks at a conjurer. |
Камюзо смотрел на жену взглядом, каким крестьянин смотрит на ярмарочного фокусника. |
And that chap, coming into a room, snapped up the gaze of every woman in it, as dexterously as a conjurer pockets billiard balls. |
Входя в комнату, этот меднолицый с голубыми глазами мужчина мгновенно завладевал вниманием каждой женщины с той же легкостью, с какой ловит бильярдные шары фокусник в цирке. |
I'm a conjurer, who is someone who pretends to be a real magician. |
я - иллюзионист, тот, кто притворяется настоящим магом. |
Позднен час ... когда этот фокусник изволил явиться. |
|
Не думай, что я способен только на дешевые фокусы. |
|
Sir Wilfred smiled as a conjurer may who has forced the right card. |
Сэр Уилфред улыбнулся, как фокусник, вытащивший из колоды нужную карту. |
At the end of his story, he realizes that the conjurer's cap is on his head, that he can draw his attention to the people he loves and trusts. |
В конце своего рассказа он понимает, что шапка фокусника находится на его голове, что он может привлечь его внимание к людям, которых он любит и которым доверяет. |
Adriana, Luciana, and the Courtesan enter with a conjurer named Pinch, who tries to exorcize the Ephesians, who are bound and taken to Adriana's house. |
Адриана, Лусиана и куртизанка входят вместе с колдуном по имени Пинч, который пытается изгнать демонов из Эфеса, которых связывают и ведут в дом Адрианы. |
The conjurer on the right of the image captures his apt and diverse audience with a game of cups and balls. |
Фокусник справа от изображения захватывает свою меткую и разнообразную аудиторию игрой в кубки и шары. |
Ты подсунул это как дешевый фокусник. |
|
The Conjurer, an extraordinary tale of a conjurer trying to persuade the spectator that he's pulling toads or frogs out of his mouth. |
Фокусник, необычная история о фокуснике, пытающемся убедить зрителя, что он вытаскивает жаб или лягушек изо рта. |
The Conjurer is by Early Netherlandish painter Hieronymus Bosch or his workshop, executed around 1502. |
Фокусник-ранний нидерландский художник Иеронимус Босх или его мастерская, выполненная около 1502 года. |
The conjurer reappears in Bosch's Triptych of the Temptation of St. Anthony. |
Фокусник вновь появляется в триптихе Босха Искушение Святого Антония. |
The little owl from the basket at the conjurer's waist signifies his intelligence. |
Маленькая сова из корзины на поясе фокусника символизирует его разум. |
James Randi eventually revealed that the subjects were two of his associates, amateur conjurers Steve Shaw and Michael Edwards. |
Джеймс Рэнди в конце концов показал, что испытуемые были двумя его коллегами, фокусниками-любителями Стивом шоу и Майклом Эдвардсом. |
The programme includes many guest artists, the Municipal band... singers, conjurers, mimes... |
В программе участвует множество приглашённых артистов, муниципальный оркестр, певцы, фокусники, клоуны. |
The pedlar's smile grew more ingratiating, though he understood no word of what Cronshaw said, and like a conjurer he produced a sandalwood box. |
Улыбка разносчика стала еще более раболепной, хотя он и не понял ни единого слова из того, что сказал ему Кроншоу; словно фокусник, он извлек откуда-то ларчик сандалового дерева. |
One who performs conjurations is called a conjurer or conjuror. |
Тот, кто совершает заклинания, называется фокусником или фокусником. |
But ironically, Hauksbee's new machine wasn't immediately embraced by most of these intellectuals. But instead, by conjurers and street magicians. |
Но волею судьбы, новую машину Хоксби приняли с распростертыми объятиями не в кругу этих интеллектуалов, но наоборот в кругу фокусников и уличных колдунов. |
This technology is simply a route to powers that conjurers and alchemists used centuries ago. |
Ваша технология - это то,.. ...что алхимики и колдуны использовали много веков назад. |
Да что ж это! Они подговорили против меня лекарей! |
|
Фокусник, что ли, выйдет из тебя? |
|
Fellow conjurers, let's go somewhere our craft is appreciated. |
Друзья иллюзионисты, идёмте куда-нибудь, где наши способности оценят. |
In 1906, Houdini created his own publication, the Conjurers' Monthly Magazine. |
В 1906 году Гудини создал свое собственное издание-ежемесячный журнал фокусников. |
Bosch depicts the conjurer as a common criminal, luring in the prey. |
Босх изображает фокусника как обычного преступника, заманивающего добычу. |
There are also those who will sell their services as conjurers to others. |
Есть также те, кто продаст свои услуги в качестве фокусников другим. |
An old conjurer's trick, designed to put the police off the scent. |
Старый фокуснический трюк - чтобы сбить полицию со следа. |