Farce - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- farce [fɑːs] сущ
- фарсм, балаганм(slapstick, booth)
- tragic farce – трагический фарс
- комедияж(comedy)
-
- farce [fɑːs] гл
- фаршировать
-
noun | |||
фарс | farce, slapstick | ||
балаган | farce, booth, carrousel, tomfoolery, carousel | ||
фарш | stuffing, forcemeat, mincemeat, mince, filling, farce | ||
шутка | joke, jest, fun, trick, prank, farce | ||
грубая выходка | discourtesy, farce | ||
verb | |||
шпиговать | lard, farce | ||
фаршировать | stuff, farce |
noun
- slapstick comedy, slapstick, burlesque, vaudeville, buffoonery
- mockery, travesty, absurdity, sham, pretense, masquerade, charade, joke, waste of time, shambles
- forcemeat
- travesty
verb
- stuff
sobriety, tragedy
Farce a comic dramatic work using buffoonery and horseplay and typically including crude characterization and ludicrously improbable situations.
In short, it is impossible to conceive what women of condition are obliged to suffer from the impertinence of fools, in order to keep up the farce of the world. |
Вы не можете себе представить, сколько даме из общества приходится терпеть от назойливости глупцов, если она желает разыгрывать светскую комедию. |
Сделай то же перед публикой и всё примут за модный фарс! |
|
Impossible! That would be too good a farce! |
Не может быть! |
Жалкий, омерзительный фарс, который разыгрывали вдвоем. |
|
Какое-то невидимое силовое поле. |
|
This sort of farce is played every day in Paris, and by young men of the highest fashion. |
Этот водевиль разыгрывают ежедневно отборнейшие молодые люди. |
The Atellan Farce is highly significant in the study of the Character because it contained the first true stock characters. |
Ателланский фарс имеет большое значение в изучении характера, потому что он содержал первые истинные стоковые символы. |
An adaptation of John Tatum’s 1660 Tory farce The Rump, it is set shortly before the Restoration of the Monarchy. |
Экранизация торийского фарса Джона Татума 1660 года крестец, действие которого происходит незадолго до реставрации монархии. |
Boomerang was written in collaboration with Winchell Smith, The farce Hottentot was written in collaboration with William Collier Sr. |
Бумеранг был написан в сотрудничестве с Уинчеллом Смитом, фарс готтентот был написан в сотрудничестве с Уильямом Кольером-старшим. |
Its the sort of intro you would write for alien abductions whether you are questioning whether the entire thing is a farce. |
Это своего рода вступление, которое вы бы написали для похищений инопланетян, если бы вы сомневались, что все это фарс. |
Cullen has appeared frequently on Canadian television, including CBC's Royal Canadian Air Farce, CTV's The Associates, and The Comedy Network's Patti and Liocracy. |
Каллен часто появлялся на канадском телевидении, включая Королевский канадский воздушный фарс CBC, CTV The Associates и комедийную сеть Patti and Liocracy. |
The rest of the humour in this ostensible British farce is on a similar level. |
Остальная часть юмора в этом мнимом британском фарсе находится на том же уровне. |
A pretty farce we've been acting; like trained dogs dancing on their hind legs. |
Экую мы комедию отломали! Ученые собаки так на задних лапах танцуют. |
By sneer and jibe he hoped to make a farce of the transaction. |
Смехом и шутками он надеялся превратить дело в фарс. |
The Roman playwright Plautus drew from Atellan Farce as well as the Greek Old and New Comedy. |
Римский драматург Плавт черпал из Ателланского фарса, а также из греческой старой и новой комедии. |
Gillette wrote 13 original plays, 7 adaptations and some collaborations, encompassing farce, melodrama and novel adaption. |
Джилет написал 13 оригинальных пьес, 7 экранизаций и несколько коллабораций, включая фарс, мелодраму и экранизацию романа. |
The fourth school of thought is that the play is a farce, and hence the speech should not be read seriously or ironically. |
Четвертая школа мысли состоит в том, что пьеса-это фарс, и поэтому речь не следует читать серьезно или иронически. |
Another part of the farce was to befriend journalists so that they would write fictional stories about him. |
Другая часть фарса состояла в том, чтобы подружиться с журналистами, чтобы они писали о нем вымышленные истории. |
In this sense of farce and exaggeration rather than parody, it appears frequently on the German-language stage between the middle of the 19th century and the 1920s. |
В этом смысле фарса и преувеличения, а не пародии, он часто появляется на немецкоязычной сцене между серединой XIX века и 1920-ми годами. |
Подобный водевиль с мнимыми долгами в Париже разыгрывается чрезвычайно часто. |
|
Other centres of creative comic activity have been the cinema of Hong Kong, Bollywood, and French farce. |
Другими центрами творческой комической деятельности были кинотеатры Гонконга, Болливуда и французского фарса. |
By putting on this farce, he will find himself lifting a rock only to drop it on his own feet. |
Продолжая этот фарс, он поднимает камень, который упадет ему же на ноги. |
After all, life is more or less of a farce, he went on a little bitterly. |
В конце концов жизнь очень похожа на фарс, -продолжал он горько. |
Chaplin's films introduced a slower form of comedy than the typical Keystone farce, and he developed a large fan base. |
Фильмы Чаплина представляли собой более медленную форму комедии, чем типичный Кистоунский фарс, и он создал большую базу поклонников. |
In 1775, a 26-year-old Johann Wolfgang von Goethe wrote a farce entitled Hanswurst's Wedding. |
В 1775 году 26-летний Иоганн Вольфганг фон Гете написал фарс под названием Свадьба Хансвурста. |
His effort at a farce having failed, he attempted to disclaim jurisdiction. Jesus was not of Jerusalem. |
Его усилия превратить дело в фарс были тщетны, и он попытался сослаться на то, что не имеет права судить. |
The play is a wild parody of detective fiction, adding the blackest farce and jabs at established ideas on death, the police, religion, and justice. |
Пьеса представляет собой дикую пародию на детективную фантастику, добавляя самый черный фарс и уколы в устоявшиеся представления о смерти, полиции, религии и справедливости. |
Still they were all exceedingly amused and were more like people coming out from a farce or a juggler than from a court of justice. |
Однако все были очень веселы и скорей напоминали зрителей, только что смотревших фарс или выступление фокусника, чем людей, присутствовавших на заседании суда. |
I'd give you a couple of pointers but I doubt that the, uh, Jacoby and tragedy that was our relationship would apply to the farce that you two guys are playing out. |
Я бы дал тебе пару советов, но я сомневаюсь, что, эм, трагичную пьеску, которой были наши отношения, можно применить к тому фарсу, который вы с ней вдвоём разыгрываете. |
Это походило на фарс. |
|
Other scores ranged from music for farce to that for Shakespeare productions. |
Другие партитуры варьировались от музыки для фарса до шекспировских постановок. |
I've tried to speak of this before, but your devotion to this farce... |
Хотел поговорить с тобой раньше о твоей поддержке в этом обмане. |
One Grant biographer described the comical nature of the events as an Edwardian farce. |
Один биограф Гранта описал комичность этих событий как эдвардианский фарс. |
Ты собираешься превратить мою свадьбу в фарс? |
|
And they were securely in his pocket throughout the whole farce of Mrs. Vanderlyn's arrest. |
Они лежали у него в кармане, пока разыгрывался фарс с арестом миссис Вендалин. |
I felt my whole life had been a farce, a sham, an evil jest played on me by time. |
Я почувствовал, что вся моя жизнь была фарсом, сыгранной со мной дурной шуткой. |
Gillette finally came fully out of retirement in October 1894 in Too Much Johnson, adapted from the French farce La Plantation Thomassin by Maurice Ordonneau. |
Джилет окончательно вышел на пенсию в октябре 1894 года в фильме слишком много Джонсона, адаптированном из французского фарса плантация Томассена Мориса Ордонно. |
Every relationship, no matter how harmonious... contains seeds of farce or tragedy. |
В каждых отношениях, какими гармоничными бы они ни были, есть зерно фарса, трагедии. |
This little farce was necessary to prove to you all, and incidentally, to prove to myself a fact which my reason already told me is true. |
Этот маленький фарс был необходим, чтобы доказать всем вам, а заодно и мне самому то, к чему меня уже привели логические умозаключения. |
But a vote, a farce though it may be, is still what seals the deal. |
Но хотя голосование и является фарсом, именно оно закрепляет результат. |
Мое терпение, как этот фарс от воссоединения, подходит к концу. |
|
On this hundredth anniversary of one of the greatest disasters of human history, let us follow tragedy not by farce or more tragedy, but by the triumph of cooperation and decency. |
В этот столетний юбилей одного из величайших бедствий в истории человечества, давайте следовать трагедию не фарсом или большими трагедиями, а триумфом сотрудничества и порядочности. |
I transformed their farce, in my farce itself. |
Я превратил их обман в мой собственный. |
Farce is also characterized by physical humor, the use of deliberate absurdity or nonsense, and broadly stylized performances. |
Фарс также характеризуется физическим юмором, использованием нарочитой нелепости или бессмыслицы,а также широко стилизованными представлениями. |
The test is a goddamn farce. |
Тест – это чёртов балаган. |
You'll remember that we agreed that as things were between us, it would be as well to give up this farce of living together. |
Вспомните, мы договорились - после того, что между нами произошло, - прекратить этот фарс с совместным проживанием. |
It is but a farce, he answered; and I think I can promise you, gentlemen, that it will not be long a-playing. |
Это всего лишь фарс, господа, - отвечал тот, - и я постараюсь его не затянуть. |
It is sheer hypocrisy and farce to say they can rule themselves.' |
Когда говорят, что народ может сам управлять жизнью, это лицемерие и фарс. |
Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс. |
|
But think, you frantic woman: by that farce, as you call my proposal on Tuesday, I bound myself too much, it would be too irresponsible on my part ... |
Но подумайте, исступленная вы женщина: этой выходкой (как вы называете мое предложение во вторник) я слишком себя связывал. Это было бы слишком легкомысленно для меня. |
- farce of - фарс
- Delta Farce - Операция Дельта-фарс
- feed farce - кормовой фарш
- fish farce - рыбный фарш
- fish farce production line - линия производства пищевого рыбного фарша
- fish farce separator - сепаратор для приготовления рыбного фарша
- meat farce - мясной фарш
- tragic farce - трагический фарс
- it becomes a farce - она становится фарсом
- electoral farce - избирательный фарс
- as a farce - как фарс
- describe the trial as a farce - характеризовать судебный процесс как фарс
- low farce - балаган
- first farce production line - линия производства пищевого рыбного фарша
- unmeaning farce - бессмысленный фарс
- The test is a goddamn farce - Тест - это чертов фарс
- Denounce such a farce! - Осудите такой фарс
- The whole thing was a farce - Все это было фарсом