Imagery based - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
musical imagery - звукозапись
vivid imagery - яркие изображения
visual imagery - визуальный образ
mapping by satellite imagery - отображение с помощью спутниковых снимков
imagery for - образность для
aerial imagery - аэрофотоснимки
motor imagery - образность двигателя
imagery technique - техника изображения
use of satellite imagery - использование спутниковых снимков
satellite imagery data - Данные спутниковые снимки
Синонимы к imagery: imagination, imaging
Антонимы к imagery: direct language, fact, truth, accuracy, actuality, authenticity, certitude, reality, veracity, basis
Значение imagery: visually descriptive or figurative language, especially in a literary work.
welfare based - на основе благосостояния
piezo based - пьезо основе
attribution based - атрибуции на основе
based at - основанный на
more evidence-based - основанное на доказательствах
based companies - компании, основанные
population-based measures - меры популяционные
fees based - сборы на основе
account-based services - счета-сервисы
evidence-based findings - основанные на фактических данных результаты
Синонимы к based: construct, root, ground, stem from, use as a basis, issue from, have its origin in, build, originate in, found
Антонимы к based: come, arrive
Значение based: have as the foundation for (something); use as a point from which (something) can develop.
Other solutions to the conversion involve interpolating coordinates based on regression from a data set of Google China and satellite imagery coordinates. |
Другие решения для преобразования включают интерполяцию координат на основе регрессии из набора данных Google China и спутниковых изображений координат. |
Based on satellite imagery, the Dvorak technique is the primary technique used to estimate globally the tropical cyclone intensity. |
Метод Дворака, основанный на спутниковых снимках, является основным методом, используемым для глобальной оценки интенсивности тропических циклонов. |
London-based Territory Studio delivered the screen visuals filled with unique imagery and animations that matched the character using them. |
Лондонская студия Territory поставила на экран визуальные эффекты, наполненные уникальными образами и анимациями, которые соответствовали использующему их персонажу. |
This use of guided imagery is based on the following premise. |
Это использование управляемых изображений основано на следующей предпосылке. |
Based on heat-sensored satellite imagery, we're expecting anywhere from five to eight enemy combatants guarding the hostages in the northwest corner of the second floor. |
Основываясь на тепловом изображениисо спутника, мы ожидаем где-то от пяти до восьми вражеских захватчиков, охраняющих заложников в северовосточном углу на втором этаже. |
The stability and deformation of the ship was monitored by satellite imagery and surface-based instruments. |
Устойчивость и деформация корабля контролировались с помощью спутниковых снимков и наземных приборов. |
Because of defective intelligence based on satellite imagery, it was thought that unit number three had also suffered a dire accident. |
Из-за несовершенства разведывательной информации, основанной на спутниковых снимках, считалось, что подразделение Номер Три также пострадало в результате страшной аварии. |
The video contains frequent sexual innuendo, visually based on the song's lyrical themes, portraying imagery alluding to wet dreams and stimulated wetness. |
Видео содержит частые сексуальные намеки, визуально основанные на лирических темах песни, изображая образы, намекающие на влажные сны и стимулированную влажность. |
Because the aircraft is in development, these specifications—based on available imagery—are approximate and preliminary. |
Поскольку самолет находится в стадии разработки, эти технические характеристики-на основе имеющихся изображений-являются приблизительными и предварительными. |
Its imagery was based on Dixon's romanticized concept of old England and Scotland, as portrayed in the novels and poetry of Sir Walter Scott. |
Его образность была основана на романтической концепции Диксона о старой Англии и Шотландии, как это изображено в романах и поэзии сэра Вальтера Скотта. |
Generally, his paintings were small in size and easy compositions based on a theme of popular imagery. |
Как правило, его картины были небольшими по размеру и легкими композициями, основанными на теме народной образности. |
Early depictions of circa-9th-century Central Java closely resembled Indic Naga which was based on cobra imagery. |
Ранние изображения Центральной Явы примерно 9-го века очень напоминали индийскую Нагу, которая была основана на изображении кобры. |
Start pulling up satellite imagery and running it through facial recognition. |
Получи изображения через спутник и прогони их через программу распознавания лиц. |
For example, in Georgia, assessments of transboundary waters also use estimates of pollution loads based on industrial production analysis. |
Например, в Грузии при оценке трансграничных вод также используются оценки нагрузки загрязнения, основанные на анализе промышленного производства. |
The system is also based on the premise that the Commission has a clear understanding of the scope and history of Iraq's proscribed weapons programmes. |
В основе функционирования системы лежит также посылка о том, что Комиссия имеет четкое представление о масштабах и предыдущем осуществлении иракских программ создания запрещенных видов оружия. |
Community based pre-schools and pre-primary schools are important in order to address the challenge of long distance between schools and children residences. |
Дошкольные учреждения по месту жительства важны для реагирования на проблему большого расстояния между школами и местожительством детей. |
So based on an embedded time stamp, this was filmed over a year ago, but it was just recently uploaded. |
Судя по временной метке, это было снято больше года назад, но загружено только недавно. |
One area where cooperation could go a long way is combating gender-based violence. |
Борьба с насилием по признаку пола является той областью, где такое сотрудничество пойдет на пользу. |
The major threat and challenge to world peace and security today is power politics, based on the absolute supremacy of nuclear weapons. |
Главной угрозой и вызовом миру и безопасности во всем мире является политика силы, основанная на абсолютном превосходстве ядерного оружия. |
The economy is cash based and does not always adhere to the norms of international commercial transactions. |
Экономика функционирует в условиях расчетов наличными средствами, что не всегда отвечает требованиям международных коммерческих операций. |
Показатели нищеты по доходу слишком узки. |
|
If you chose in step 2 to set up a sub-form based on manual selection of fields, you can select the joined fields on this wizard page. |
Если на 2 этапе установлена подчиненная форма, основанная на выбранных вручную полях, объединенные поля можно выбрать на этой странице мастера. |
But trans-Pacific peace must be based on a balance not of power but of mutual benefit. |
Но тихоокеанский мир должен основываться не на энергетическом балансе, а на взаимной выгоде. |
It further requested the Secretariat to submit a report based on the submissions for consideration by the CST at its first session. |
Он также просил секретариат представить доклад, основанный на соответствующих материалах, представленных для рассмотрения КНТ на его первой сессии. |
Combining optical and radar imagery was especially relevant in cloudy areas. |
Сочетание оптического наблюдения с применением спутниковых изображений, получаемых с помощью радиолокационных средств, особенно актуально для районов с густой облачностью. |
Основываясь на кровопотере, я бы сказал, колющие были первыми. |
|
Use the word Facebook or Facebook imagery (i.e. the Facebook icon) for the sharing control. |
Используйте слово «Facebook» или изображение (значок) Facebook для управления публикациями. |
Non-proliferation is not hypocritical if it is based on an impartial and realistic estimation of risks. |
В нераспространении нет ничего лицемерного, если оно основывается на беспристрастной и реалистичной оценке риска. |
Astonishing and tragic imagery. |
Потрясающая и трагическая картина. |
The screenplay seemed to capture the sensual imagery and poetry of the original work and yet bring it all within the limitations and confines of the Motion Picture Code. |
Казалось, что в сценарии делается попытка втиснуть мир любви и поэзии в рамки кино. |
Based on their trading records and what little information I got from Stanzler, I believe the two are using their combined market power to create temporary shortages. |
Основываясь на записях их сделок и обрывках информации, полученных от Стенцлера, я полагаю, что они используют их совместную рыночную мощь для создания временного дефицита. |
Well, based on what you've been dealing with here, that would be the theory, but Dracul is not an ideologue. |
Исходя из того, с чем вы здесь имели дело, версия могла бы быть такой, но у Дракула нет идейного мотива. |
I divided everything we have into 3, based on a balanced caloric intake. |
Я разделила всё, что у нас есть, на три части, основываясь на сбалансированном калорийном питании. |
со строгим, доскональным анализом. - - Нет, нет, нет. |
|
Navigation data for self-driving cars, mobile medical imagery, all transmitting with no quality loss. |
Навигация для автопилотов машин, что говорить про медицину! Все данные передаются без потери качества. |
However, in its comparison of outward show with inner virtue, the imagery is equally as emblematic as the European variant. |
Однако в своем сравнении внешнего зрелища с внутренней добродетелью образность столь же символична, как и европейский вариант. |
Shaders are used widely in cinema post-processing, computer-generated imagery, and video games to produce a range of effects. |
Шейдеры широко используются в постобработке фильмов, компьютерной обработке изображений и видеоиграх для создания различных эффектов. |
The imagery in the plaque directly references the history of the Methodists history in Indianapolis. |
Изображение на мемориальной доске прямо отсылает к истории методистов в Индианаполисе. |
The imagery of wage slavery was widely used by labor organizations during the mid-19th century to object to the lack of workers' self-management. |
Образ наемного рабства широко использовался трудовыми организациями в середине XIX века, чтобы возразить против отсутствия самоуправления у рабочих. |
Google Earth also uses WGS-84 to display the satellite imagery. |
Google Earth также использует WGS-84 для отображения спутниковых изображений. |
Antisemitic imagery such as Judensau and Ecclesia et Synagoga recurred in Christian art and architecture. |
Антисемитские образы, такие как Judensau и Ecclesia et Synagoga, вновь появились в христианском искусстве и архитектуре. |
In Buddhism, its tantra-genre literature has influenced the artworks in Tibet, historic cave temples of India and imagery in Southeast Asia. |
В буддизме его литература в жанре тантры оказала влияние на произведения искусства в Тибете, исторические пещерные храмы Индии и изображения в Юго-Восточной Азии. |
North Korea does not have satellites capable of obtaining satellite imagery useful for military purposes, and appears to use imagery from foreign commercial platforms. |
Северная Корея не имеет спутников, способных получать спутниковые изображения, полезные для военных целей, и, как представляется, использует изображения с иностранных коммерческих платформ. |
Stereotypes pervaded other aspects of culture, such as various board games that used Sambo or similar imagery in their design. |
Стереотипы пронизывали и другие аспекты культуры, такие как различные настольные игры, в которых использовались самбо или подобные образы в их дизайне. |
Visualization through visual imagery has been an effective way to communicate both abstract and concrete ideas since the dawn of man. |
Визуализация с помощью визуальных образов была эффективным способом передачи как абстрактных, так и конкретных идей с самого зарождения человека. |
The dark imagery Swollen Members specialized in was growing tired; it was a problem on their last two albums and, to some extent, it's a problem on this one. |
Темные образы, на которых специализировались набухшие участники, устали; это было проблемой на их последних двух альбомах, и в какой-то степени это проблема на этом. |
Popular imagery on the lanterns included royalty, flora and fauna, and geographical/man-made structures from around the world. |
Популярные изображения на фонарях включали королевские особы, флору и фауну, а также географические / искусственные сооружения со всего мира. |
The imagery of the crucifixion weighs heavily in the work of Francis Bacon. |
Образ распятия тяжело давит на творчество Фрэнсиса Бэкона. |
It also incorporates recurring religious imagery, such as baptism and ascension. |
Она также включает в себя повторяющиеся религиозные образы, такие как крещение и вознесение. |
However, it was later discovered that this mode merely composes existing imagery of the moon into the photo. |
По пути к вершине Батра заметил пакистанскую пулеметную позицию, стрелявшую по попавшим в ловушку индийским солдатам. |
Ideas concerning the unconscious and dream imagery were quickly embraced. |
Идеи, касающиеся бессознательного и образов сновидений, были быстро приняты. |
The dramatic imagery of the final sentence should not obscure the force of the earlier lines. |
Драматическая образность заключительного предложения не должна заслонять силу предыдущих строк. |
Imagery resolution is limited to 30 centimetres. |
Разрешение снимков ограничено 30 сантиметрами. |
Мощные формы образов вовлекают все органы чувств. |
|
Alarmism is using inflated language, including an urgent tone and imagery of doom. |
Паникерство - это использование завышенных формулировок, включающих в себя настойчивый тон и образ обреченности. |
The Tetris effect is not confined to visual imagery, but can manifest in other modalities. |
Эффект тетриса не ограничивается визуальными образами, но может проявляться и в других модальностях. |
Much of the available satellite imagery is no more than three years old and is updated on a regular basis. |
Большая часть имеющихся спутниковых снимков имеет возраст не более трех лет и регулярно обновляется. |
This consists of personalizing a high-traffic space using brand imagery. |
Это заключается в персонализации пространства с высоким трафиком с использованием изображений бренда. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «imagery based».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «imagery based» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: imagery, based , а также произношение и транскрипцию к «imagery based». Также, к фразе «imagery based» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.