Lifeblood - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- lifeblood [ˈlaɪfblʌd] сущ
- жизненная основа
- кровьж(bloodstream)
- источник жизненной силы
-
noun | |||
кровь | blood, gore, lifeblood, claret, sap | ||
источник жизненной силы | lifeblood |
- lifeblood сущ
- blood
noun
- life force, life, essential constituent, driving force, vital spark, inspiration, stimulus, essence, crux, heart, soul, core
secondary idea, subordinate idea, border, borderline, boundary, bounds, brim, brink, circumference, edge, edging, extremity, fringe, hem, margin, outside, perimeter, peripheral, peripherals, periphery, rim, side, sideline, skirt, surface
Lifeblood the blood, as being necessary to life.
I'm talking, of course, about the taxi, the lifeblood of people movement wherever you go in the world. |
Я говорю, конечно же, про такси источник жизненной силы, заставлюящих людей идти на край света. |
A small business owner, out here busting his hump to provide for his family... I'm tellin ya, guys like him are the lifeblood of America. |
Владелец маленького бизнеса... чтобы обеспечить семью... такие парни как он - кровь и совесть Америки. |
The pistol slipped away from numbed fingers and his lifeblood followed closely, dropping into bright scarlet spots on the floor. |
Оружие выскользнуло из непослушных пальцев и упало на пол лифта с глухим стуком. |
You helped kill my brother, tried to cheat me out of my land, my family's lifeblood, utterly destroy my existence, and now you want to save me? |
Ты пособничала в убийстве моего брата, пыталась мошеннически лишить меня моей земли, моей семейной вотчины, начисто разрушить мою жизнь, а теперь ты хочешь спасти меня? |
I encourage the NYPD to effectively arm themselves to protect the public, not to harass young brothers and sisters, hermanas y hermanos, who are the lifeblood and the future of our community. |
Я призываю полицию провести эффективное вооружение чтобы защищать людей, а не изводить молодых братьев и сестер, которые являются свежей кровью и будущим нашего общества. |
Games are the innovative lifeblood of this company. |
Именно игры двигают вперед вашу компанию. |
Our cousins in Venice find their storehouses raided, their cargoes stolen, their lifeblood seeping into the sand. |
Склады наших братьев из Венеции, подвергаются набегам, их товары крадут, дело их жизни разрушается. |
As his lifeblood drains... with our eyes closed... we perform our final chant. |
И пока из него утекает кровь... мы с закрытыми глазами... исполним нашу финальную песнь. |
Мы экспортируем нашу жизнь - воду и органику. |
|
It happens to be a ravenous beast that is the lifeblood of this company. |
Так вышло, что эта хищная зверюга питает кровью всю компанию. |
You are stealing from those who themselves are stealing the lifeblood from our city. |
Вы крадёте у тех, кто в свою очередь, сами лишают наш город хлеба насущного. |
I believe transparency is the lifeblood of democracy. |
Считаю, прозрачность является источником жизненной силы демократии. |
Land is the lifeblood of this family. |
Земля - это кровь нашей семьи. |
They are the lifeblood of our nation and our very existence. |
Они - жизненная сила нашей нации и смысл нашего существования. |
You would no longer be a government parasite, sucking the lifeblood from honest, hardworking people. |
Ты больше не будешь правительственным паразитом, высасывающим жизненные соки из честных труженников. |
Господь ведет нас, но торговля это хлеб наш насущный. |
|
That resort... that's the lifeblood of our little tourist town. |
Этот курорт... это градообразующее место для маленького туристического городка. |
The lifeblood of any good party. |
Жизненная сила любой хорошей вечеринки. |
Energy is the lifeblood of a modern economy and the U.S. is doing its part to grow sustainable and secure energy markets throughout the Indo-Pacific, according to Secretary of State Michael R. Pompeo. |
Энергия – кровь современной экономики, и, как отмечал государственный секретарь США Майк Помпео, Соединенные Штаты вносят свой вклад в построение устойчивых и безопасных [энерго]рынков в Индо-Тихоокеанском регионе. |
This is the lifeblood of our organization. |
А вот кровь нашей организации. |
Motor oil is the lifeblood of a car. |
Моторное масло - это кровь машины. |
Terminology may not matter in the ATF, but it's the lifeblood of the Navy. |
Может, в АТФ терминология не важна, но в ВМС она жизненно необходима. |
I... squeezed the very lifeblood from your body. |
Я выдавила из тебя всю твою жизненную кровь. |
Жизненно важны для одержания победы на поле боя и в космосе. |
|
Я сказал бы, что это жизненная основа моего бизнеса. |
|
That water is the lifeblood of all of it. |
Эта вода источник жизненной силы всего этого. |
The largest creditor, the largest subcontractor lifeblood of the global economy with a nuclear arsenal that could blow the planet into pieces. |
Мы крупнейший кредитор, крупнейший субподрядчик, жизненная сила мировой экономики с ядерным арсеналом, способным разорвать эту планету на 15 миллиардов кусков. |
Этот алгоритм — источник жизни для нашего вида. |
|
You know... my reputation in Smallville is... of no importance to me... but yours... it's your lifeblood, sheriff. |
Видите ли, м-м, моя репутация в Смолвиле для меня никакого интереса не имеет, но, м-м, ваша? От нее во многом зависит ваша дальнейшая жизнь, шериф. |
Chungin were the lifeblood of the Confucian agrarian bureaucracy, for whom the upper classes depended on to maintain their vice-like hold on the people. |
Чунгины были источником жизненной силы конфуцианской аграрной бюрократии,от которой зависели высшие классы, чтобы сохранить свою власть над народом. |
Дождь - кровеносная система любых джунглей. |
|
Gulanite was the lifeblood of this town. |
Гуланит - кровь этого города. |
The universal lifeblood of our sweat intermingles with the waters of the world, carried to the four quarters of the planet. |
Всеобщая кровь наших страданий смешивается с водами мира, подключаясь ко всем частям земного шара. |
Twins are the lifeblood of the Gemini coven. |
Близнецы - жизненная сила ковена Близнецов. |
Trade and commerce, the lifeblood of our globalized world, flow through our oceans at an increasing rate. |
Торговля и коммерция, кровь нашего глобального мира, все интенсивнее течет через наши океаны. |
As you all know, the Food Bar is the lifeblood of this company. |
Поскольку, Еда-Бар, основа нашей компании, |
I have sworn with my lifeblood no one shall pass this way... without my permission. |
Я поклялся своей жизнью, что никто здесь не пройдет... без моего разрешения. |
Возможность говорить правду в глаза - это и есть основа любви. |
|
Bring unto me the lifeblood knowledge of all... |
Наделите меня жизненными навыками всех... |
Email is the lifeblood of many modern businesses, and enterprises today depend more on reliable email service. |
Электронная почта-это жизненная сила многих современных предприятий, и сегодня предприятия больше зависят от надежного почтового сервиса. |
The Confederacy may need the lifeblood of its men but not yet does it demand the heart's blood of its women. |
Если Конфедерации нужна кровь мужчин, то ей пока еще не нужно, чтобы женщины с кровью отрывали от сердца драгоценные для них реликвии. |
A man whose family has pumped lifeblood into this community for almost 50 years. |
Человек, семья которого отдавала все свои силы этому городу почти 50 лет. |
Yes, Food Bars. The lifeblood of my company. |
Да, Еда-Бар - жизненная сила моей компании. |
- lifeblood of the city - жизненная сила города
- lifeblood of - жизненной
- our lifeblood - наша кровь
- my lifeblood - моя кровь
- are the lifeblood of - являются жизненно
- is the lifeblood - является источником жизненной силы
- are the lifeblood - являются жизненно
- The lifeblood of any good party - Жизненная сила любой хорошей вечеринки