Lifeblood - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Lifeblood - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
кровь
Translate
амер. |ˈlaɪfblʌd| американское произношение слова
брит. |ˈlʌɪfblʌd| британское произношение слова

  • lifeblood [ˈlaɪfblʌd] сущ
    1. жизненная основа
    2. кровьж
      (bloodstream)
    3. источник жизненной силы

noun
кровьblood, gore, lifeblood, claret, sap
источник жизненной силыlifeblood

  • lifeblood сущ
    • blood

noun

  • life force, life, essential constituent, driving force, vital spark, inspiration, stimulus, essence, crux, heart, soul, core

secondary idea, subordinate idea, border, borderline, boundary, bounds, brim, brink, circumference, edge, edging, extremity, fringe, hem, margin, outside, perimeter, peripheral, peripherals, periphery, rim, side, sideline, skirt, surface

Lifeblood the blood, as being necessary to life.



I'm talking, of course, about the taxi, the lifeblood of people movement wherever you go in the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я говорю, конечно же, про такси источник жизненной силы, заставлюящих людей идти на край света.

A small business owner, out here busting his hump to provide for his family... I'm tellin ya, guys like him are the lifeblood of America.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Владелец маленького бизнеса... чтобы обеспечить семью... такие парни как он - кровь и совесть Америки.

The pistol slipped away from numbed fingers and his lifeblood followed closely, dropping into bright scarlet spots on the floor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оружие выскользнуло из непослушных пальцев и упало на пол лифта с глухим стуком.

You helped kill my brother, tried to cheat me out of my land, my family's lifeblood, utterly destroy my existence, and now you want to save me?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты пособничала в убийстве моего брата, пыталась мошеннически лишить меня моей земли, моей семейной вотчины, начисто разрушить мою жизнь, а теперь ты хочешь спасти меня?

I encourage the NYPD to effectively arm themselves to protect the public, not to harass young brothers and sisters, hermanas y hermanos, who are the lifeblood and the future of our community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я призываю полицию провести эффективное вооружение чтобы защищать людей, а не изводить молодых братьев и сестер, которые являются свежей кровью и будущим нашего общества.

Games are the innovative lifeblood of this company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно игры двигают вперед вашу компанию.

Our cousins in Venice find their storehouses raided, their cargoes stolen, their lifeblood seeping into the sand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Склады наших братьев из Венеции, подвергаются набегам, их товары крадут, дело их жизни разрушается.

As his lifeblood drains... with our eyes closed... we perform our final chant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И пока из него утекает кровь... мы с закрытыми глазами... исполним нашу финальную песнь.

It's our lifeblood-water and organic matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы экспортируем нашу жизнь - воду и органику.

It happens to be a ravenous beast that is the lifeblood of this company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так вышло, что эта хищная зверюга питает кровью всю компанию.

You are stealing from those who themselves are stealing the lifeblood from our city.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы крадёте у тех, кто в свою очередь, сами лишают наш город хлеба насущного.

I believe transparency is the lifeblood of democracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считаю, прозрачность является источником жизненной силы демократии.

Land is the lifeblood of this family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Земля - это кровь нашей семьи.

They are the lifeblood of our nation and our very existence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они - жизненная сила нашей нации и смысл нашего существования.

You would no longer be a government parasite, sucking the lifeblood from honest, hardworking people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты больше не будешь правительственным паразитом, высасывающим жизненные соки из честных труженников.

God is our guide, but trade is our lifeblood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господь ведет нас, но торговля это хлеб наш насущный.

That resort... that's the lifeblood of our little tourist town.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот курорт... это градообразующее место для маленького туристического городка.

The lifeblood of any good party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жизненная сила любой хорошей вечеринки.

Energy is the lifeblood of a modern economy and the U.S. is doing its part to grow sustainable and secure energy markets throughout the Indo-Pacific, according to Secretary of State Michael R. Pompeo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Энергия – кровь современной экономики, и, как отмечал государственный секретарь США Майк Помпео, Соединенные Штаты вносят свой вклад в построение устойчивых и безопасных [энерго]рынков в Индо-Тихоокеанском регионе.

This is the lifeblood of our organization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А вот кровь нашей организации.

Motor oil is the lifeblood of a car.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моторное масло - это кровь машины.

Terminology may not matter in the ATF, but it's the lifeblood of the Navy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, в АТФ терминология не важна, но в ВМС она жизненно необходима.

I... squeezed the very lifeblood from your body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я выдавила из тебя всю твою жизненную кровь.

The lifeblood of victory on the Battlefield and in space.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жизненно важны для одержания победы на поле боя и в космосе.

I would say that is the lifeblood of my business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сказал бы, что это жизненная основа моего бизнеса.

That water is the lifeblood of all of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта вода источник жизненной силы всего этого.

The largest creditor, the largest subcontractor lifeblood of the global economy with a nuclear arsenal that could blow the planet into pieces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы крупнейший кредитор, крупнейший субподрядчик, жизненная сила мировой экономики с ядерным арсеналом, способным разорвать эту планету на 15 миллиардов кусков.

That algorithm is the lifeblood of our species.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот алгоритм — источник жизни для нашего вида.

You know... my reputation in Smallville is... of no importance to me... but yours... it's your lifeblood, sheriff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видите ли, м-м, моя репутация в Смолвиле для меня никакого интереса не имеет, но, м-м, ваша? От нее во многом зависит ваша дальнейшая жизнь, шериф.

Chungin were the lifeblood of the Confucian agrarian bureaucracy, for whom the upper classes depended on to maintain their vice-like hold on the people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чунгины были источником жизненной силы конфуцианской аграрной бюрократии,от которой зависели высшие классы, чтобы сохранить свою власть над народом.

Rain is the lifeblood of every jungle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дождь - кровеносная система любых джунглей.

Gulanite was the lifeblood of this town.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гуланит - кровь этого города.

The universal lifeblood of our sweat intermingles with the waters of the world, carried to the four quarters of the planet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всеобщая кровь наших страданий смешивается с водами мира, подключаясь ко всем частям земного шара.

Twins are the lifeblood of the Gemini coven.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Близнецы - жизненная сила ковена Близнецов.

Trade and commerce, the lifeblood of our globalized world, flow through our oceans at an increasing rate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Торговля и коммерция, кровь нашего глобального мира, все интенсивнее течет через наши океаны.

As you all know, the Food Bar is the lifeblood of this company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку, Еда-Бар, основа нашей компании,

I have sworn with my lifeblood no one shall pass this way... without my permission.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поклялся своей жизнью, что никто здесь не пройдет... без моего разрешения.

Being able to speak freely is the lifeblood of love.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможность говорить правду в глаза - это и есть основа любви.

Bring unto me the lifeblood knowledge of all...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наделите меня жизненными навыками всех...

Email is the lifeblood of many modern businesses, and enterprises today depend more on reliable email service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Электронная почта-это жизненная сила многих современных предприятий, и сегодня предприятия больше зависят от надежного почтового сервиса.

The Confederacy may need the lifeblood of its men but not yet does it demand the heart's blood of its women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Конфедерации нужна кровь мужчин, то ей пока еще не нужно, чтобы женщины с кровью отрывали от сердца драгоценные для них реликвии.

A man whose family has pumped lifeblood into this community for almost 50 years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человек, семья которого отдавала все свои силы этому городу почти 50 лет.

Yes, Food Bars. The lifeblood of my company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, Еда-Бар - жизненная сила моей компании.



0You have only looked at
% of the information