Lord of manor - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Lord of manor - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
владелец поместья
Translate

- lord [noun]

noun: господин, лорд, владыка, повелитель, властитель, супруг, магнат, муж, феодальный сеньор, промышленный король

verb: давать титул лорда, титуловать лордом

  • my Lord - Ваше преосвященство

  • Feast of the Lord Jesus Christ - владычный праздник

  • conservative lord - член палаты лордов от консервативной партии

  • lord, i - господин, я

  • lord's command - Команда лорда

  • holy lord - святой господин

  • merciful lord - милосердный господин

  • the name of jesus christ our lord - имя Господа нашего Иисуса Христа

  • grace of our lord jesus christ - Благодать Господа нашего Иисуса Христа

  • worship the lord - поклоняться Господу

  • Синонимы к lord: leader, monarch, master, prince, ruler, liege lord, king, superior, commander, governor

    Антонимы к lord: satan, lady, demon, devil, peasant, archfiend, asmodeus, beelzebub, evil spirit, fiend

    Значение lord: someone or something having power, authority, or influence; a master or ruler.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- manor [noun]

noun: поместье, феодальное поместье

  • malfoy manor - поместье Малфоев

  • jeffrey manor - Джеффри-Манор

  • merrionette manor - Меррионетт-Манор

  • neunhof manor - поместье Нойнхоф

  • manor farm - усадьба совхоза

  • manor houses - мызы

  • at manor - в усадьбе

  • fortified manor - укрепленное поместье

  • manor place - помещичий дом

  • palatial manor-house - дворец-усадьба

  • Синонимы к manor: mansion, estate, manor house, palace, villa, castle, chateau, plantation, hall, farm

    Антонимы к manor: hovel, cabin, hut, rustic, cell, fleapit, hole, pit, block of flats, shanty

    Значение manor: a large country house with lands; the principal house of a landed estate.



The ultimate guide to the Time Lord known as the Doctor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полный справочник о Повелителе Времени, известном под именем Доктор.

I don't know, answered Lord Henry. I fancy that the boy will be well off. He is not of age yet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этого я не знаю, - отозвался лорд Генри.- Дориан еще несовершеннолетний. Но думаю, что он будет богат.

Saint-Yves died on 19 May 1303 at his manor at Kermartin in Minihy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сен-Ив умер 19 мая 1303 года в своем поместье Кермартен в Минихи.

Only they just put a third mortgage on the manor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но они должны были взять третий заклад под него.

Did you know of Lord Erroll's reputation as a ladies' man?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы говорили с Эролом, когда узнали о его связи с вашей женой?

You knock at the door of the mother superior's cell: 'Through prayers of Thy saints, oh Lord, our Father, have mercy upon us.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постучишься к матушке в келию: Молитвами святых отец наших господи помилуй нас.

An embossed silver tureen from the Lord Mayor of Ly-cester.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тисненая серебряная супница от лорда-мэра Лайсестера.

You're needed at Carfax Manor immediately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам нужно в поместье немедленно.

In the seventh chapter of Evgeny Onegin-spring, the manor house empty after Onegin's departure, Lensky's grave down by the water, under the hill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В седьмой главе Евгения Онегина - весна, пустующий за выездом Онегина господский дом, могила Ленского внизу, у воды, под горою.

Oh, God, he's crying more than mother when we sold wormwood manor to the saudis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, боги, он плачет сильнее, чем моя мама когда мы продали полынную усадьбу арабам из Саудовской Аравии.

Jagger will pay a fortune to recover it, enough for a fellow and his crew to live like Caesar until the good lord shepherds them home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джаггер заплатит целое состояние, чтобы восстановить его, достаточно для парня и его экипажа, чтобы жить, как Цезарь до тех пор, пока добрый господин не пасет их дома.

Welcome to the ancestral manor of the D'Urbervilles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Добро пожаловать в один из родовых замков д'Эрбервиллей!

Well, it seems the fires are laid by the Lord Steward's department, but lit by the Lord Chamberlain's. And no one knows which footman should do it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, дрова доставляются отделом лорда Стюарда, но огонь разводят слуги лорда Чамберлина, и никто не знает, чьи лакеи должны делать это.

My dear Lord Bishop, the surest way for me to sequester the Archbishop is to bring him to Shiring on the pretext of performing some ceremony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой дорогой епископ, самым надежным способом сделать место архиепископа вакантным будет приглашение его самого в Ширинг под предлогом проведения торжественной церемонии.

Shall we pursue the man-of-war, my Lord?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы будем преследовать корабль, милорд?

Spur of the moment, moves to California minutes before Grayson Manor goes up in flames.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни с того, ни с сего, он переезжает в Калифорнию незадолго до того как Особняк Грейсонов поглощает пламя

I've been born again in the eyes of the lord and the sins of my past washed clean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вновь воскресну пред очами Господа, и все прошлые грехи мои будут очищены.

Sometimes, my Lord, it may be so.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порой, милорд, это действительно так.

Take instant order for it, my lord Hertford.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Повелеваю вам немедленно приступить к делу, милорд Гертфорд!

The event's being held at the Shore Side Manor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чемпионат будет проводиться в Shore Side Manor.

Who would dare to bind Lord Andrii? now he is so grand a knight. I hardly recognised him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто же бы смел связать пана Андрия? Теперь он такой важный рыцарь... Далибуг , я не узнал!

My lord, how can I be of use to you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой господин, чем я могу быть вам полезен?

The father of Commander Daniels was valiantly opposed to Lord Asquith in 1914, in the Irish Home Rule.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец Даниэльса выступил против лорда Эскета в вопросе о билле 1914 года о самоуправлении Ирландии.

Lord, if this wasn't a Sunday, I do believe I'd do a dance to that music Ike's playing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не будь это в церкви, вот точно бы пустилась в пляс под эту музыку.

Tell me, how often were you alone in the Manor House?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажите, как часто вы оставались один в поместье?

About nine o'clock the light among the trees was extinguished, and all was dark in the direction of the Manor House.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она привинчена к полу.

of His Most Catholic Majesty's Household Guard, under the command of Colonel the Lord Kiely, to attach itself to the forces of Field Marshal the Lord Wellington, sir.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

личной гвардии Его Величества под командой полковника лорда Кайли в виде подкрепления в войска фельдмаршала лорда Веллингтона, сэр.

My lord, our hunting party encountered these offworlders by the gate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой повелитель, наши охотники столкнулись с пришельцами из иного мира у врат.

Why wouldn't you run and tell your lord and master?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему ты не побежишь доложить своему начальнику и господину?

Maybe I should just thank the lord for the time we did have together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверное, мне стоит благодарить Господа за то время, что нам удалось провести вместе.

There you are, Cocoanut Manor glorifying the American sewer and the Florida sucker.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кокосовая усадьба: известная американскими насосами и флоридскими канализациями.

We are all poor in the eyes of our Lord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В глазах Господа мы все бедняки.

May the angels bless the Lord Protector, Mr. Cromwell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да благословят ангелы Лорда Защитника, мистера Кромвеля.

A superstrong dwarf, such as might be found in The Lord of the Rings?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суперсильный гном, как, например, во Властелине Колец

The invasion is on schedule, my lord.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вторжение идет по плану, мой господин.

The Count de Gerando, lord of the manor and mayor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Граф Мари-Пьер де Жерандо, владелец замка и мэр этого города.

I must have left it at the manor as we sneaked out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я, должно быть, оставил их в поместье, когда мы сбежали.

What happened at Sunset Manor?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А что случилось в Сансет Манор?

Copies of the Grayson manor property deed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Копии акта о недвижимости поместья Грейсон.

Its properties for instance included the priory manor of Bromsgrove.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К его собственности, например, относилось поместье Приората Бромсгроув.

He held a considerable estate, including the manor Dubrovitsy near Moscow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он владел значительным имением, в том числе усадьбой Дубровицы под Москвой.

In the Domesday Book survey it was recorded as the manor of Hugle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В книге Судного дня он был записан как поместье огромного размера.

Various secret passages have been depicted in Batman fiction, usually one between Wayne Manor and The Batcave and another for the Batmobile to enter/exit the Batcave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В фантастике о Бэтмене были изображены различные секретные проходы, обычно один между поместьем Уэйна и Бэткейвом, а другой для Бэтмобиля, чтобы войти/выйти из Бэткейва.

Born in Kraków into a family of painters, Maria Kossak grew up in the manor house known as the Kossakówka surrounded by artists, writers, and intellectuals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мария Коссак родилась в Кракове в семье художников и выросла в усадьбе, известной как Коссаковка, в окружении художников, писателей и интеллектуалов.

Foaly was able to find Mulch Diggums by tracking the gold he stole from the Fowl Manor Siege.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жеребкинс смог найти мульча Диггамса, выследив золото, которое он украл во время осады поместья Фаулов.

He plays Leo Morrison, a newly-wed photographer visiting modern-day Briarcliff Manor, an insane asylum, on honeymoon with his wife, played by Jenna Dewan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он играет Лео Моррисона, новобрачного фотографа, посещающего современный Брайарклифф-Мэнор, сумасшедший дом, в медовый месяц со своей женой, которую играет Дженна Дьюан.

The Alexian Brothers' Novitiate is a manor house located in Gresham, Shawano County, Wisconsin, United States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Alexian Brothers' Novitiate - это особняк, расположенный в Грэшем, округ Шавано, Висконсин, Соединенные Штаты Америки.

Li writes two successive letters to the master of the Zhu Family Manor requesting the release of Shi Qian, but the Zhus refuse both times.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ли пишет два последовательных письма хозяину фамильного поместья Чжу с просьбой освободить Ши Цяня, но оба раза Чжу отказываются.

Two significant manor houses still remain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До сих пор сохранились два значительных усадебных дома.

The Lord of the Manor, his officials, and a Manorial court administered the manor and exercised jurisdiction over the peasantry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хозяин поместья, его чиновники и Манориальный суд управляли имением и осуществляли юрисдикцию над крестьянством.

An LEPretrieval squad attempted to use them against Butler in the Fowl Manor siege, to no avail.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отряд Лепретриев пытался использовать их против Батлера во время осады поместья Фаулов, но безуспешно.

Repulsed, the Austrians then moved to attack nearby Dölitz, down a road crossed by two bridges and leading to a manor house and a mill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Получив отпор, австрийцы двинулись в атаку на близлежащий город Делиц, по дороге, пересекаемой двумя мостами и ведущей к усадьбе и мельнице.

They also had a manor in Belgrade, where they spent the winter months.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У них также было поместье в Белграде, где они проводили зимние месяцы.

The foundational charter created an aristocracy of lords of the manor for Maryland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я очень надеюсь, что вы понимаете, почему люди здесь спрашивают о кои.

It originated in the ancient past from a parcel of manorial waste ground that belonged to the feudal manor of Bromyard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он возник в далеком прошлом из участка манориальной пустоши, которая принадлежала феодальному поместью Бромьярд.

However, he kept Howden Manor for himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако Хауден-Мэнор он оставил себе.

The Manor House could be seen from Woodward Avenue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С Вудворд-авеню был виден дом Мэнора.

Davies was granted the position of Steward of the Manor of Northstead on 6 November 1978.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дэвис получил должность управляющего поместьем Нортстед 6 ноября 1978 года.

He also held a 21-year lease on the manor of Newbold Revel from Thomas Throckmorton.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также арендовал на 21 год поместье Ньюболд-Ревель у Томаса Трокмортона.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lord of manor». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lord of manor» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lord, of, manor , а также произношение и транскрипцию к «lord of manor». Также, к фразе «lord of manor» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information