Moment of pleasure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
gravitation moment - момент силы тяжести
a moment ago - Минуту назад
in one moment - в один момент
remarkable moment - замечательный момент
tense moment - напряженный момент
extraordinary moment - экстраординарный момент
excuse me a moment - Извините, я на секунду
you got a moment - Вы получили момент
till the moment - до момента
bending moment diagram - эпюра изгибающих моментов
Синонимы к moment: sec, instant, minute, little while, short time, bit, split second, second, time, point (in time)
Антонимы к moment: age, eternity
Значение moment: a very brief period of time.
string of beads - бусы
bit of luck - бит удачи
consider the pros and cons of - рассмотрите плюсы и минусы
creation of earth - создание земли
to the other end of - на другой конец
command a view of - команду
ahead of the pack/field - впереди пакет / поле
stand a chance of - выставить шанс
study of the mind - изучение ума
be an omen of - быть предзнаменованием
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
common pleasure - общее удовольствие
travel for pleasure - путешествия для удовольствия
have more pleasure - имеют больше удовольствия
been a pleasure - было приятно
pleasure walking - удовольствие ходьба
sensory pleasure - чувственные удовольствия
i will have the pleasure - я буду иметь удовольствие
it is a pleasure for - это удовольствие
world of pleasure - Мир развлечений
for his pleasure - для своего удовольствия
Синонимы к pleasure: delight, enjoyment, happiness, satisfaction, amusement, entertainment, recreation, gratification, diversion, contentment
Антонимы к pleasure: gloom, displeasure, trouble, sorrow, worry, sadness, pain, melancholy, unhappiness, hate
Значение pleasure: A state of being pleased.
In the state of my temper at that moment, the idea of a pleasure tour in Europe fired my imagination. |
В том настроении, в каком я находился, мысль об увеселительной поездке по Европе воспламенила мое воображение. |
For the moment, it is one of pleasure. |
В эту минуту он способен чувствовать только радость. |
We lack the will to forego the pleasure and luxury of the moment for the lasting good of all. |
Нам не хватает воли отказаться от сиюминутньiх удовольствий и роскоши ради всеобщего блага. |
She was stunned by this unexpected piece of brutality, at the moment when she was glowing with a sort of pleasure beyond words, and a sort of love for him. |
Нежданно жестокие слова ударили больно. Ведь сейчас ей хорошо, ослепительно хорошо, сейчас она любит его - к чему же эти слова! |
Gentlemen pay her attention, and engross her all to themselves, for the mere pleasure of the moment, and that drives off others. |
Молодые люди ухаживают за ней, завладевают ее вниманием для того лишь, чтобы приятно провести время, а других это отталкивает. |
From the moment he had pulled her back from the door it had been a body poem, a thing of arms and hands and skin and utter pleasure. |
С той минуты, как он перехватил ее в дверях, все стало поэмой плоти - объятия, руки, тела, невыразимое наслаждение. |
From that moment the young man no longer took pleasure in his viol. |
С этого момента молодой человек больше не получал удовольствия от своей виолы. |
The news bulletins penetrated every moment of his consciousness till he could no longer take pleasure in the simple matters of his country life. |
В мысли поминутно врывались сообщения с фронта, и мирные сельские занятия уже не радовали. |
The moment and the act he had prefigured for weeks with a thrill of pleasure; yet it was no less than a miserable insipidity to him now that it had come. |
Эту минуту, этот поцелуй он много недель предвкушал с великим восторгом, но теперь, когда его мечта исполнилась, она показалась ему такой жалкой. |
My fingers had fastened on her hand which lay outside the sheet: had she pressed mine kindly, I should at that moment have experienced true pleasure. |
Мои пальцы сжали ее руку, лежавшую поверх простыни. Если бы она их ласково пожала в ответ, я испытала бы в эту минуту истинную радость. |
Now every moment's pleasure was refined, drained, siphoned, lessened by each bellnote. |
Теперь каждый момент удовольствия испарялся, вытекал, уменьшался с каждым ударом колокола. |
Мужчина должен правильно выбирать моменты для удовольствий. |
|
Next to it again was Rosamund Darnley's room and here he lingered for a moment in the sheer pleasure of the owner's personality. |
В номере, куда они вошли потом, Эркюль Пуаро задержался из чистого удовольствия: это была комната Розамунды Дарнли, и там тоже вещи отражали характер живущей в нем женщины. |
When he saw it he drew back, and his cheeks flushed for a moment with pleasure. |
При первом взгляде на портрет он невольно сделал шаг назад и вспыхнул от удовольствия. |
She would at that moment have taken pleasure in throwing him out of the spacecraft. |
В эту минуту Хатч с удовольствием вышвырнула бы его из посадочного модуля. |
I do not know whether I ought not to deplore this moment, great as is the pleasure you give me by your words. |
Как ни велико счастье, которое доставляет мне ваше признание, я должна бы проклинать эту минуту. |
Anyway, let's not overstretch the pleasure of a moment of fantasy. |
В любом случае, давайте не будем преувеличивать удовольствие от момента фантазии. |
And there's only so much pleasure we can take without getting a stomachache. |
И только такое удовольствие мы можем получать без боли в животе. |
The two men argued for a moment, but it was plain that Vivar had won the night. |
Через минуту стало ясно, что майор одержал верх. |
Then for a moment there was intense stillness, made horrible by a presage of what was to come. |
Затем на мгновение наступила напряженная тишина, ужасная из-за предчувствия того, что должно было произойти. |
For a moment he stared down at Jane's swollen abdomen, her heavy breasts, now bared for everyone in the room to see. |
Некоторое время он таращился на огромный живот и тяжелые груди, которые выставил на всеобщее обозрение. |
I thought I had blacked out for a moment and had not observed your movements. |
Я подумал, что на секунду потерял сознание, и не заметил Вашего перемещения. |
My story ended the moment Hyde plucked us from the Land of Untold Stories! |
Моя история закончилась как только Хайд вытащил нас из Страны Нерассказанных историй. |
At this very moment you're down in the West Country, hunting down flagons, I believe. |
Именно с этой минуты вы находитесь в Западном округе охотитесь за кружками, я полагаю. |
В какой-то момент кто-то постучал в дверь, и я открыл. |
|
Вот - поминутная регистрация состояния во сне. |
|
To have Libya elected at this moment to chair the UN body responsible for human rights hardly helps support either the legitimacy or the moral authority of the world body. |
Назначение Ливии в такой момент председателем органа ООН, отвечающего за права человека, вряд ли поможет поддержать законность или моральный авторитет мирового органа. |
That effectively means the headline itself is what gave you pleasure — not for what it was, mind you, but for what it represented (impending cuteness in 3...2...1). |
По сути дела, это означает, что удовольствие мы получаем от самого заголовка. И не из-за того, чем он является сам по себе, а из-за того, что он представляет (вот сейчас мы увидим эту прелесть — раз, два, три...) |
Every shared universe can expand, but the Star Wars paracosm’s particular structure can do it along the x-axis, taking the heat off of any single narrative moment. |
Любая общая вселенная может расширяться, но особенности структуры паракосма «Звездных войн» позволяют делать это вдоль оси Х, снимая напряжение с любого момента повествования. |
She took a savage pleasure in the idea of 'speaking her mind' to her, in the guise of fulfilment of a duty. |
Она испытывала жестокое удовольствие от того, что выскажет ей свое мнение и исполнит свой долг. |
The gig flew past pleasure boats in which men in braces were helplessly catching crabs. |
Гичка летела мимо прогулочных лодок, где люди в подтяжках беспомощно барахтали веслами. |
If one ever comes across such a defining 'break-shot' moment, your once-peaceful world will shatter into pieces. |
Если даже кто-то проходит через определенный разбивающий момент, твой умиротворенный мир может рассыпаться на куски. |
One implies that he took pleasure in it. |
Первое предполагает, что он получал от этого удовольствие. |
She was hurt, disgusted, enraged for the moment, and frightened; but she was not broken in spirit entirely. |
Она была оскорблена, возмущена, в первую минуту даже взбешена, а главное - испугана, но не потеряла присутствия духа. |
Mr. Lopez. It's a real pleasure. |
Очень приятно, мистер Лопес. |
Волшебный миг исчез бесследно. |
|
Business is booming, and as it happens, so too is my pleasure. |
Бизнес процветает и поэтому удовольствия - невероятно приятны. |
Each seemed striving to be the first to impale the poor Zodangan and in another moment his fate would have been sealed had it not been for my timely arrival. |
Они были уже почти около него; каждый, казалось, хотел первым поразить бедного зодангца. Еще один момент, и его судьба была бы решена, если бы не мое своевременное появление. |
From the moment of that troop's passing, some agitation had pierced through the archdeacon's glacial envelope. |
Со времени появления отряда в священнике, под его маской ледяного спокойствия, стало ощущаться волнение. |
So, this will track any equities you enter, moment-by-moment updates, newsfeed. |
Программа отслеживает любые введённые вами активы, ежесекундные апдейты, новости. |
It's 120-foot pleasure cruiser. |
Это 120-футовая яхта. |
It is true it may be used in the iron and steel and mining industries, but at the present moment Engineer Garin has different ideas. |
Он с успехом, правда, может служить для металлургической и горной промышленности. Но в настоящее время у инженера Гарина замыслы иного порядка. |
“I’m so sorry, dear boy,” she said dreamily, “the heat of the day, you know.I drifted off for a moment..” |
О, прости меня, дорогой мой мальчик, - сонно произнесла она, - такая жара сегодня... я на минуточку задремала... |
While I appreciate the utility of a firearm, Mr. Reese, I don't see the pleasure in firing lead projectiles at inanimate objects. |
Хоть я и ценю пользу огнестрельного оружия, Мистер Риз, я не вижу никакого удовольствия в стрельбе свинцовыми снарядами по неодушевленным предметам. |
For that alone, were I not a man of peace... I would take pleasure in slitting your throats. |
За одно только это, не будь я мирным человеком... я с удовольствием бы перерезал бы вам глотки. |
I will do anything that may give pleasure to my Lord Steyne or to you, said Rebecca, sincerely grateful, and seating herself at the piano, began to sing. |
Я сделаю все, что может доставить удовольствие лорду Стайну или вам, - сказала Ребекка с искренней благодарностью и, усевшись за фортепьяно, принялась петь. |
Pleasure catching up with you, man. |
Рад тебя видеть, дружище. |
It is my great pleasure to present you with a Silver Star for your exceptional heroism and gallantry in combat operations. |
С огромным удовольствием награждаю вас Серебряной звездой за невероятный героизм и отвагу во время боевых действий. |
A pleasure to formally make your acquaintance. |
Какое удовольствие наконец с тобой познакомиться. |
С тобой приятно иметь дело. |
|
Oh, Louis. This has been a pleasure, but it's time that we got down to the crux of the matter. |
– О, Луис, всё это прекрасно, но настало время перейти к сути дела. |
I take no pleasure in the thought... but she will die weeping if you cross me |
Мне эта мысль не доставляет никакого удовольствия... но она умрет, жалобно скуля, если ты обманешь меня |
Ladies and gentlemen, is a pleasure to welcome the presentation of awards competition of Youth America Grand Prix. |
Дамы и господа, мы рады приветствовать вас на церемонии награждения Гран-при молодой Америки. |
The pains of hell and the pleasure of heaven are also illustrated. |
Страдания ада и блаженство рая также иллюстрируются. |
Royal household staff serve at the pleasure of the monarch, and does not resign when the Spanish government resigns during election cycles. |
Королевский Домашний персонал служит по желанию монарха и не уходит в отставку, когда испанское правительство уходит в отставку во время избирательных циклов. |
Since it is impossible to have pleasure without pain, Charvaka thought that wisdom lay in enjoying pleasure and avoiding pain as far as possible. |
Поскольку невозможно получить удовольствие без боли, Чарвака считал, что мудрость заключается в том, чтобы наслаждаться удовольствием и избегать боли, насколько это возможно. |
Ghada Amer was fascinated with the fact that the Encyclopedia of Pleasure was widely accepted at the time it was written but was later forbidden in the Arab world. |
Гада Амер был очарован тем фактом, что Энциклопедия удовольствия была широко принята в то время, когда она была написана, но позже была запрещена в арабском мире. |
Comics recalled mocking the strict nature of school, taking great pleasure in the laughter from their peers. |
Комикс вспоминал, как издевался над строгим характером школы, получая огромное удовольствие от смеха своих сверстников. |
The use of these defences enhances pleasure and feelings of control. |
Использование этих защит усиливает удовольствие и чувство контроля. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «moment of pleasure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «moment of pleasure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: moment, of, pleasure , а также произношение и транскрипцию к «moment of pleasure». Также, к фразе «moment of pleasure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.